Глава 129 — Уважение

Она ущипнула себя за бедро, чтобы прийти в себя. Прежде чем она успела открыть рот, Лу Чен опередил ее.

«Дворецкий доставил это некоторое время назад». — сказал он, показывая ей женскую версию ночной рубашки.

«…»

«О, вы закончили? Тогда я пойду дальше». Затем Лу Чен небрежно схватил мужской шелковый ночной халат и вошел в ванную. Как только дверь за ней закрылась, Сю Мэй упала на пол.

Она едва могла сдержать волнение, которое испытала в тот момент, когда увидела, как Лу Чен аккуратно сложил шелковую ночную рубашку и положил ее на кровать. Черт возьми, почему она так нервничала, а?

Сю Мэй наконец встала и схватила ночную рубашку. Посмотрев на него несколько секунд, она решила бросить его в глубь шкафа.

После этого она тут же спряталась под одеяло и попыталась уснуть. Но так как сейчас она была слишком в сознании и нервничала, сон вообще не придет к ней. Она даже пробовала считать ягнят перед сном, но это не имело никакого эффекта, ах!

Она слегка запаниковала, когда через пятнадцать минут снова услышала, как дверь в ванную открылась. Сю Мэй перестала двигаться на кровати и закрыла глаза, пытаясь притвориться, что спит.

Она попыталась прислушаться к его шагам, но, поскольку на нем были удобные тапочки, она вообще их не слышала.

Сю Мэй слегка вздрогнула, когда пространство ее кровати позади нее внезапно опустилось. Она крепче вцепилась в подушку, нервничая еще больше.

Лу Чен, который только что принял душ и был одет в подаренную ему шелковую ночную рубашку, забрался на кровать. Подняв одеяло, он быстро заметил, как тело Сю Мэй вздрогнуло, как только он взобрался на кровать.

Увидев, как его жена пытается притвориться, что спит, он подавил смех, грозивший вырваться из его уст. Его жена действительно так мило ах. Даже несмотря на то, как она пыталась вести себя непринужденно после душа некоторое время назад и игнорируя одежду, которую он держал, все слишком мило для него, ах.

Как только он забрался на кровать, Лу Чен, не колеблясь, протянул руки и положил руки на талию Сю Мэй. Даже почувствовав, как она напряглась, он не отпустил ее и удобно устроился позади жены.

С другой стороны, Сю Мэй уже мысленно кричала. Она слишком разрывалась между тем, чтобы вырваться из объятий Лу Чена или продолжать притворяться, что спит.

Ее разум превратился в беспорядок после того, как она почувствовала теплую, но слегка холодную кожу на спине. Поскольку Лу Чен был просто одет в свой ночной халат, она предположила, что это должен быть тип с глубоким вырезом, где часть его груди была открыта.

…Боже мой, кто, черт возьми, дал эти шелковые ночные рубашки, а?! Это была ее мама? Почему она так мучает ее, аааа!!

— Жена, — услышала она его шепот. Он прошептал ей очень близко на ухо, ее тело невольно отреагировало и избежало его теплого дыхания. Она только поняла, что своими движениями она просто выдавала тот факт, что не спит.

«Успокойся. Я не буду тебя есть, ах». Лу Чен прижал ее к талии, не давая ей уклониться от него. Он заверил ее, больше не двигая руками.

Сю Мэй открыла глаза и подозрительно посмотрела на него.

«Я обещаю, что буду вести себя хорошо. Кроме того, я не хочу заставлять тебя делать то, что тебе неудобно делать». Он сказал искренне.

Затем Лу Чен расчесал ее волосы и переплел их пальцами, добавив: «Я женился на тебе не потому, что хочу этого, а. И мне все еще нужно убедить тебя остаться со мной через год».

Кроме того, хотя их отношения развивались и они становились ближе, Лу Чен не хотел так использовать Сю Мэй в своих интересах.

«Спи, моя жена». — сказал он, целуя ее в голову. Затем он закрыл глаза.

Услышав это, Сю Мэй не сразу заснула. Нервозность, которую она чувствовала раньше, полностью исчезла. Она почти усмехнулась, наконец осознав факт.

Что несколько слов от Лу Чена, независимо от того, насколько она нервничала или паниковала, он всегда найдет способ успокоить ее и утешить. Как будто он давал ей понять, что она слишком много думает о пустяках.

Она не могла не улыбнуться. Ей очень хотелось обернуться, чтобы увидеть его лицо, но она не хотела нарушать его покой. Итак, что она сделала, так это обняла руку Лу Чена, которая лежала на ее талии. Она улыбнулась, наслаждаясь теплом, которое окружало ее.

— Спокойной ночи, мой муж. — прошептала она, прежде чем, наконец, уснуть.

Чего она не знала, так это того, что скучала по чьей-то улыбке позади нее.

Рано утром следующего дня ее родители лично поговорили с ней о ее решении подвергнуться гипнозу. Они сообщили ей о своих опасениях, но, в конце концов, все же уважали ее решение и уступили. С одобрения ее родителей ее дедушка начал оформлять необходимые документы для назначения.

— Жена, — позвал Лу Чен. Оба они в настоящее время находятся в саду, наблюдая за Лу Цяном, играющим с собакой. Ее бабушка и дедушка в настоящее время навещали своих друзей на вилле рядом с их особняком, а ее родители временно ушли по делам. Два ее брата, один все еще служил в армии, а другой в настоящее время находится за границей по дипломатическим делам.

Так что прямо сейчас, помимо сотрудников семьи Сю, особняк принадлежит им троим.

«Могу ли я пройти с вами в комнату для гипноза?» — спросил Лу Чен.

Сю Мэй задумалась. Поскольку она не делала этого раньше, она не была уверена, разрешено ли это. Но теперь, когда Лу Чен заговорил об этом, она на самом деле предпочла бы, чтобы он был рядом с ней в течение всего процесса, так как она будет чувствовать себя в большей безопасности, когда он рядом.

«Я спрошу у доктора Ли, можно ли это, но разве вы не заняты?» — произнесла она.

«Все в порядке. Ты важнее работы, и кроме того, я обещал оставаться рядом с тобой все время, верно?»

Сю Мэй улыбнулась и кивнула. «Я знаю спасибо.»

Она откинулась назад, чтобы отдохнуть на груди Лу Чена, перенеся на него весь свой вес. Она крепко держала его руку, чувствуя себя спокойнее и легче.

«Жена.»

«Хм?»

«Можно посмотреть файл?»

«Файл? Какой файл?»

«Ваше дело десятилетней давности».

Сю Мэй напряглась, затем повернулась, чтобы оглянуться. Она увидела серьезное лицо Лу Чена. Он поднял свободную руку и погладил ее щеки.

— На самом деле я собирался дождаться, когда ты расскажешь мне об этом, но, поскольку у тебя очень скоро назначена встреча, я хотел узнать всю историю. По крайней мере, я буду знать, как я могу утешить и защитить тебя, когда придет время. приходит, ты снова нуждаешься во мне. Разве я не обещал тебе? Что я буду защищать тебя «.

«…»

Сю Мэй почувствовала тепло после того, как услышала это. Но ее также поразил тот факт, что она забыла рассказать Лу Чену свою историю. Может быть, это потому, что она уже знает, что Лу Чен, кажется, знает об этом? Поэтому она всегда думала, что он уже знает эту историю.

Но она не понимала, что было бы лучше, если бы Лу Чен мог услышать всю историю из ее уст. Но так как он не расспрашивал ее об этом и терпеливо ждал, пока она откроется ему, она знает, что Лу Чен делал это, потому что он знал, что в то время она еще не была готова. Он был там, чтобы стать свидетелем ее приступов паники, и он был первым, кто нашел ее в обмороке на могиле Ин Юэ. Но ни разу он не спросил ее об этом.

Она не могла сдержать улыбку и была тронута тем уважением и уважением, которое он давал ей. На самом деле, она хорошо выбрала ах.

Несмотря на то, что она внезапно подписала эту форму брака, проведя с ним время, она постепенно поняла, что, возможно, это была лучшая небрежность, которую она когда-либо совершала за всю свою жизнь.

Сю Мэй прикрыла тыльную сторону ладони, держащей ее щеку, и кивнула.

«Хорошо.»

В семье Ин.

Ин Ван Ван стояла у двери комнаты матери, держа поднос с едой и лекарствами. Она постучала в дверь, прежде чем заговорить.

«Мама, я пришла доставить тебе обед». Она сказала, но на дверь не ответили. Она снова попыталась постучать и подождать несколько минут, но миссис Ин не ответила ей. Используя ключ от комнаты своей Матери, она быстро отперла ее и открыла дверь.

Первое, что она увидела, была одинокая спина ее Матери, когда она смотрела на небо через стеклянное окно. Она вздохнула, уже привыкшая к этой сцене. Она подошла и поставила поднос на прикроватный столик.

«Мама, ты не можешь пропускать приемы пищи, хорошо? Доктор уже сказал, что твое тело больше не выдержит, если ты будешь продолжать пропускать приемы пищи».

«Ван Ван».

«Да, мама?»

— Я знаю, что ты встречался с ней.

«Ее?»

Миссис Ин повернулась лицом к Ван Вану, выражение ее лица стало холодным. Ван Ван, похоже, совсем не удивилась тому, что сказала ее мать. Вместо этого она холодно улыбнулась в ответ.

— Все прошло хорошо, мама.