Глава 215: И я все еще скучаю по тебе

Их теплое дыхание от легкого пыхтения коснулось их лиц, когда они пристально посмотрели друг другу в глаза.

«Я волновался.» Сю Мэй пробормотала себе под нос, едва слышно для ушей Лу Чена, но он все еще слышал.

Лу Чен поднял руку и погладил ее по щеке.

— Прости, я заставил тебя волноваться.

«Я ненавижу тебя.» Ее тон звучал не очень серьезно, скорее, как ребенок, жалующийся родителям.

«Мм.»

— Ты заставил меня убирать за собой. Теперь она просто выдыхалась. Убирать за своим начальником на самом деле было ее работой. Но кого это волнует. Назойливый босс — ее муж.

«Мм.»

— Мне пришлось пойти работать вместо тебя.

«Мм.»

— Ты вообще не писал мне сообщения. Она продолжала жаловаться, не замечая, что она, которая должна быть не в состоянии говорить ни с кем, теперь ноет, как ребенок, Лу Чену, как нормальный человек, которым она была раньше.

«Мм.»

«Даже без периода или чего-то еще».

«Мм.»

«Я хочу развод.»

«Не происходит.»

— Думал, ты не слушаешь. О, он не попался на это.

«Я всегда слушаю тебя».

«Ты не знаешь.»

«?»

Сю Мэй вытерла свое игривое лицо и помрачнела.

«Если бы вы действительно это сделали, вы бы хотя бы раз связались со мной».

Лу Чен понял свою ошибку. Он слишком привык ни с кем не связываться, когда был на другой работе, что совершенно забыл сообщить жене о своем местонахождении.

«Мне жаль.»

«Тебе всегда жаль». Она слегка отругала. — Ты хоть знаешь свою ошибку?

«Это больше никогда не повторится».

«Это то, что говорят дети, но они всегда делают это снова».

«Я не ребенок».

— Я знаю. Вот почему я еще больше расстроен.

Муж знал, что в данный момент ему никогда не победить ее. Итак, он перешел к самому важному вопросу.

— Ты действительно разводишься со мной? Лу Чен думал, что они не продержались и года.

«…»

Сю Мэй просто тупо смотрела на него в ответ, заставляя Лу Чена встревожиться еще больше. Она не серьезно относилась к разводу, не так ли?

«Жена.» Он уговаривал, целуя ее в губы, пытаясь подмазать.

«…»

Лу Чен увидел, что его действия не смутили ее, поэтому он осмелился еще немного активизировать свою игру.

На этот раз он слегка задел ее мочку уха, прикусив ее достаточно нежно, чтобы не причинить ей боли. Сю Мэй вздрогнула от этого прикосновения, поскольку она подсознательно избегала его губ, когда почувствовала, что ее шея начинает щекотать.

Сю Мэй не позволила ему продолжать свои действия и отвела лицо мужа от своей шеи. Она бросила на него предостерегающий взгляд, и это заставило его прекратить играть.

Она пристально смотрела на него, как будто пыталась что-то увидеть его глазами. Затем она провела взглядом по его лицу. Ее рука зависла над лицом Лу Чена, казалось, пытаясь обвести его очертания.

Она сама не могла понять своих действий, но она просто полностью позволила себе делать все, что ей хотелось. Так она и сделала.

«Я скучал по тебе.» Она уткнулась лицом в изгиб его шеи. — И я все еще скучаю по тебе.

Последняя строчка прозвучала почти как шепот, ее голос сорвался, когда она рассказала ему о своих искренних чувствах.

Лу Чен замер, когда услышал ее слова. Не то чтобы он не ожидал, что она не будет скучать по нему, но его удивило то, что она говорила эти слова, ведя себя с ним как ребенок. Он почувствовал, как что-то щекочет его сердце, когда он почувствовал тепло, крепче обняв жену.

И тут случилось неожиданное. Самый неожиданный среди всех неожиданных.

Жена… укусила его за шею.

Нет, это был не тот укус, который оставляет следы укусов на коже. Это был вид, который оставил бы клубнику и невыразимые следы, которые знал бы любой взрослый человек.

Его рука, касавшаяся нежной кожи его жены, напряглась, когда он почувствовал, как рот Сю Мэй пытается сильнее всосать его кожу, отчаянно пытаясь оставить на нем свой след.

«Ви…» Его неузнаваемый голос сорвался из-за непрерывной атаки его жены на шею. Его голос стал глубоким, когда он почувствовал, как язык скользит по его шее, прежде чем снова пососать ее, как ребенок.

Он застонал себе под нос, когда подсознательно прижал тело Сю Мэй к своему.

Лу Чен пытался сохранить самообладание, несмотря на то, что попал под чары искушений жены. Он бы солгал, если бы все, что он хотел сделать сейчас, это просто позволить своей жене продолжать и прижимать ее к кровати, чтобы совершать невообразимые действия, которые не подходят для детей. Он так долго желал ее, но знал, что она еще не любит его. Или, может быть, она просто не говорила ему вообще.

Тем не менее, он думал, что она все еще не была готова к такого рода вещам. Ведь он дал ей год на раздумья. Хотя занятие любовью с его женой в течение этого периода времени не означает, что она пообещает остаться с ним до конца их жизни, он очень уважает ее.

Ее целомудрие.

Ее добродетель.

Так что ему оставалось только ждать, пока она решит, что наконец-то готова.

И ее сегодняшние действия сильно подстегнули его ожидания и желания, которые он подавлял в течение достаточно долгого времени.

«Сю Мэй». Он произнес ее имя. Его голос звучал глубоко и хрипло, когда чувство похоти росло с каждой секундой.

Сю Мэй, казалось, не слышала его, поэтому он прямо обхватил ее лицо, заставляя ее смотреть прямо ему в глаза, а он внимательно наблюдал за любым изменением в ее выражении.

«Я мужчина.» Он пытался объяснить ей свои мысли.

Она кивнула.

— А ты моя жена.

Она снова кивнула.

Он внимательно изучил выражение ее лица и не заметил с ее стороны никаких признаков сопротивления. Его нить здравомыслия уже едва висела прямо в этот момент.

— Ты действительно знаешь, что делаешь? Он надавил, наблюдая за любой хмуростью или складкой, которая могла появиться на ее лице.

Но все, что он видел, это изгиб ее губ, когда ее глаза мерцали в отражении света позади него.

— Я сказал, что все еще скучаю по тебе. Она повторила свои слова. Она не отводила от него взгляда и смело смотрела на него.

— Значит, ты должен взять меня с собой.