Глава 282. Визит ветеринара

Война между отцом и сыном не прекратилась даже после наступления ночи. Жена по-прежнему игнорировала мужа в качестве наказания, муж был занят погоней за женой, а сын, как жвачка, прилипал к матери, выглядя при этом самодовольным.

К счастью, это были выходные, поэтому Сю Мэй не нужно было вставать слишком рано, чтобы начать готовить завтрак. На сегодня она приготовила только простой западный завтрак, обходясь теми ингредиентами, которые есть в холодильнике.

Никакой работы по выходным в календаре Лу Чена не существует, поэтому, позавтракав и попытавшись пообщаться с женой, он снова отправился в штаб-квартиру. Лу Цян тоже был очень занят на выходных.

Получив от своего сына заверения, что с ним все в порядке и он может присутствовать на дневной тренировке, Лу Цян покинула виллу и направилась к тренировочному центру, снова оставив Сю Мэй в полном одиночестве.

Она села на диван, подняла глаза и провела ими по открытому пространству, прежде чем снова взглянуть на широкий телевизор с плоским экраном.

Немного поразмыслив, она встала, чтобы распаковать другие вещи, оставшиеся в коробках, которые Лу Чен и Лу Цян оставили вчера утром.

Она аккуратно убрала их, предварительно высёрнув тряпкой, затем сжала коробки перед тем, как убрать их на хранение для повторного использования в будущем. Она все еще убирала неиспользованные коробки в кладовку, когда услышала хныканье позади себя.

«Люсия?» Сю Мэй чуть не подпрыгнула от удивления, увидев тигра внутри особняка. Прежде чем она успела задаться вопросом, как тигр попал в особняк, Лючия укусила подол своих шорт, пытаясь тянуть ее в определенном направлении, скуля.

Она последовала за ней на улицу, затем они прошли вглубь сада и остановились перед спящим королем, домашним львом Лу Цяна.

Лючия во второй раз потянула подол к упомянутому льву и сразу поняла, что с Кингом должно быть что-то не так.

Она опустилась на колени и легонько похлопала Кинга по лицу. Он не открыл глаза, но тихо застонал. Сю Мэй все еще не могла понять, что случилось, когда Лючия подошла и лизнула заднюю ногу Кинга.

Она протянула руку и осторожно пошевелила ногой, которую лизнул тигр. На этот раз все тело льва содрогнулось, и Кинг закричал немного громче, чем обычно.

У Сю Мэй внезапно возникла дилемма. Ей нужно отвести Кинга к ветеринару… но интересно, там льва проверяют? И пустят ли ее в клинику, если она принесет туда этого большого льва? Подожди, нет. Вместо этого, как она вообще могла поднять этого большого льва и донести его до машины?

Кинг повредил ноги, что означает, что он не может ходить. Не то чтобы Люсия могла нести его, тем более ее. Для тигрицы и беременной женщины было бы слишком невозможно переместить обездвиженного льва в свою машину.

Сю Мэй на мгновение задумалась.

….Она звонит Тан Ли? Но он человеческий врач, а не ветеринар.

…тогда она свяжется с Лу Ченом.

Она быстро набрала его номер. К счастью, она смогла быстро связаться с ним, так как звонок сразу же подключился.

«Здравствуй, жена. Ты скучала по мне?» — сказал он нагло, как только ему позвонили.

Сю Мэй чуть не задохнулась от его замечания, но тут же вспомнила, что все еще злится на него, поэтому проигнорировала его комментарий и сразу перешла к делу.

«Кажется, Кинг ранен, но я не могу донести его до машины. Я даже не знаю, звонить ли мне доктору Тангу или другому человеку. Что мне делать?» Не похоже, что она даже знает их текущий адрес, чтобы вызвать службу вызова ветеринара на дом.

«Я пошлю кого-нибудь. Что случилось с Кингом?» Лу Чен записал несколько слов на липком блокноте и передал его Лу Шао, который в тот момент случайно находился в своем кабинете.

Сю Мэй еще больше забеспокоилась, увидев, что Кинг чувствует себя неловко. «Я не знаю. Лючия внезапно выскочила из ниоткуда и потащила меня сюда. Я нашел Кинга уже таким».

«Как он выглядит сейчас? Его положение настолько плохо?»

«Нет, я не думаю, что он истекает кровью». Сю Мэй коснулась болезненной задней ноги. «Может быть, он подвернул ногу или что-то в этом роде».

«Хорошо, не двигай его. Лу Шао пошлет туда кого-нибудь посмотреть».

«Хорошо.»

Через час Лу Шао пришел с ветеринаром. Это был пожилой мужчина, которого она раньше совсем не знала, но Сю Мэй почувствовала себя странно, когда мужчина улыбнулся во время рукопожатия.

Она повела их к саду, затем пожилой мужчина начал осматривать Кинга, а она и Лу Шао стояли в стороне, ожидая, когда ему поставят диагноз.

Внимание Сю Мэй было приковано к льву, в то время как Лючия лежала у ее ног и также внимательно наблюдала за человеком рядом со своим компаньоном-львом. Посмотрев на это немного дольше, Сю Мэй все еще не могла избавиться от этого странного чувства.

Она была очень уверена, что не знает этого человека. Но почему она кажется знакомой?

Может быть, она видела его в так называемом лесном «зоопарке», куда они тогда ходили?

Сю Мэй попыталась вспомнить это воспоминание, но она действительно не могла вспомнить, что видела его там. Она даже не могла спросить Лу Шао прямо сейчас, потому что пожилой мужчина мог их слышать. Поэтому она молча держала свои мысли при себе, серьезно размышляя и пытаясь понять, почему она чувствовала себя странно рядом с этим мужчиной.

Хм….

Через полчаса, убедившись, что Кинг правильно перевязана, и посоветовав ей, что им нужно делать после этого, ветеринар начал собирать вещи. Она провела их обратно к воротам и еще раз поблагодарила его за то, что он внезапно позвал его.

Мужчина снова улыбнулся, и на этот раз Сю Мэй увидела золотые зубы, почти спрятанные в уголках его губ. Она опустила глаза и смотрела, как пожилой мужчина идет обратно к машине, заметив его странный стиль ходьбы.

Мгновенно в ее сознании щелкнуло место, где она увидела мужчину.