Глава седьмая. Большая политика

Глава седьмая. Большая политика

«Если есть выбор между бедностью и богатством, выбери быть богатым. Так говорил мне мой отец. Он был хорошим человеком, много работал за то, что зарабатывал.

Повзрослев, я понял, что это нечто большее, особенно здесь, в Америке. В этой стране лучшая правовая система в мире. Это один из самых простых способов купить свой путь.

Помните, однако, что это правовая система, а не система правосудия».

— Мистер П. Дж. Вермилль из Ривер-Хайтс, 2034 г.

***

Я остановился и скрестил руки на груди, наблюдая за происходящим.

Один из трех споривших явно был самураем. Неопытный, новичок, но он, несомненно, был похож на меня и Гоморру. Его выдавало даже не только странное снаряжение. Было просто… что-то в его позе, говорящее о том, что он чудак и ему нечего делать рядом с кем-то из главных.

Два других были совсем другими. Женщина в деловом шике, кричащем «высококлассный секретарь», и мужчина в прямоугольном армейском костюме, с пластиковым пистолетом на одном бедре и обязательным набором низкоранговых муков, стоящих у внимание на заднем плане. Несколько человек заметили нас, но никто не сказал им троим.

То, как все слонялись вокруг, было похоже на детей, наблюдающих, как их опекуны неприятно спорят. Наверное, для морального духа было бы лучше, если бы этот цирк происходил за закрытыми дверями.

— Я иду внутрь, — сказал я Гоморре, включив свои стелс-системы и исчезнув. — Остаться здесь?

— Конечно, — сказал Гоморра. «Я пойду проверю гражданских, попытаюсь понять, как устроены дела на местах. Позвони мне, когда тебе понадобится помощь».

«Спасибо», — сказал я, прежде чем подойти к придуркам, дерущимся на публике.

— Мы не можем допустить, чтобы оборона вокруг Ривер-Хайтс рухнула, — говорила леди-секретарь. «Только за последние двенадцать часов мы потеряли семерых гвардейцев, и поместье Вильмонт пришлось оставить, что потребовало от нас отодвигать оборону. Восстановление поместья позже будет значительными расходами».

Самурай покачал головой. «Мы не можем, у нас едва хватает здесь. Генерал Уилкинсон едва ли может выделить десять солдат на вход, а наши зеленые метки не в состоянии в одиночку сдержать антитезу.

Большой армейский парень, который, как я догадался, был генералом Уилкинсоном, потому что я не был идиотом в чтении контекстных подсказок, кивнул. «На данный момент у нас сильно не хватает персонала», — сказал он. «Мы можем получить подкрепление, но не раньше, чем через два-три дня. Мои люди могут продержаться так долго, но скоро им понадобится отдых, иначе постоянный стресс снизит их эффективность. Кроме того, мы слишком много теряем в районе Ривер-Хайтс».

— Послушай, мы делаем все, что можем, — сказал самурай. Он был худощавым, довольно высоким парнем. Долговязый, я думаю, был правильным термином для этого. Он должен был быть Спраутом, самураем-специалистом по растениям. Его снаряжение было очень… штатским. Джинсы с однотонной футболкой под жилеткой с карманами. На боку у него низко висело что-то вроде садового ремня с торчащими из него ручками и чем-то, что явно было засунутым в него пистолетом.

Он выглядел совершенно не в своей тарелке.

Секретарша почувствовала эту слабость и набросилась. «Если Даунтаун хочет, чтобы Ривер-Хайтс продолжала защищаться, мы ожидаем, что Даунтаун предоставит компенсацию. Мы уже делимся припасами и позволяем людям получать прибыль от нашей тяжелой работы. Меньшее, что можно сделать, это перенаправить нам больше помощи. Может быть, мы сможем пересмотреть ротацию самураев?»

«Вращение?» — спросил я, отключая стелс-снаряжение.

Все трое подпрыгнули и развернулись. Я сидел на одной из тех полустен, которые торговые центры любят использовать для разделения своих фуд-кортов.

— Эй, — сказал я, подняв руку, чтобы помахать. — Итак, Спраут, кто здесь твои друзья?

Молодой человек (который был на несколько лет старше меня, но в тот момент мне так не казалось, не тогда, когда казалось, что у него позвоночник из консервированных спагетти) выпрямился и кивнул мне. — Вы мисс Бродячая Кошка?

— Да, — сказал я.

— О, э-э, привет, — ответил он. — Это мисс Бейкер, она представляет Ривер-Хайтс.

«Выдающееся сообщество в Берлингтоне», — ответила она с обаятельной улыбкой. «Мы небольшая частная группа, которая работает, чтобы помочь остальной части города в трудную минуту».

Я кивнул. «Хорошо. А вы генерал Уилкинсон?

— Да, мэм, — сказал он. У меня сложилось впечатление, что он сдерживался от приветствия. — Я командую местным отделением милиции Вермонта.

— Красиво, мило, — сказал я. — Верно, я только что пришел. Я внимательно читаю отчеты, но мне нравится видеть все своими глазами. Какова здесь ситуация?»

— Мы… выживаем, — сказала Спраут. «Но становится все труднее. Нас всего трое, и противоположность становится сильнее, пока мы теряем людей».

Тогда они оказались не на том конце экспоненциального роста. Возможно, Гоморра и я могли бы что-то изменить. Мы оба неплохо умели устраивать беспорядок. — Я думаю, тогда это будет нашим главным приоритетом — убедиться, что защита выдержит. Потом мы отправимся и выбраковываем все местные ульи.

— О, — сказала Спраут. Он посмотрел немного широко раскрытыми глазами на эту идею. Он был настоящим зеленым.

— Если ты здесь, значит, у нас теперь четыре самурая? — сказала мисс Бейкер. Она казалась довольно взволнованной этой идеей. «Теперь у нас может быть два в Ривер-Хайтс».

Я поднял руку. — Что за хрень Ривер-Хайт?

— Как я уже сказал, это лучшее жилое помещение в Берлингтоне.

Я повернулся к Спраут, которая поежилась. «Это красивая часть города? Несколько особняков расположены близко друг к другу. Это закрытый поселок».

«Сколько там живет людей?» Я спросил.

— Двадцать шесть семей, — ответила мисс Бейкер. «Конечно, с дополнительным персоналом».

«Назовите мне твердую цифру», — сказал я. — Сколько сейчас людей?

«Всего около шестисот человек, мэм, включая пятую часть моих людей и команды тылового обеспечения», — ответил генерал.

Я моргнул. — Значит, каждый пятый из наших наиболее подготовленных солдат охраняет пару десятков домов? — спросил я, просто чтобы убедиться.

— Ага, — сказал Спраут. Казалось, он стыдился всего этого.

«Хорошо, а сколько людей в центре города?»

«В центре было шестьдесят тысяч человек. Сейчас мы не совсем уверены. Часть людей эвакуировали со всего города сюда, где безопаснее», — сказал генерал. «Мы работаем над переписью, чтобы лучше распределять припасы и работу».

— Верно, — сказал я. — Есть причины, по которым мы не должны покидать район Ривер-Хайтс и перебрасывать сюда войска? Похоже, они больше помогут защитить большее количество людей.

«Ривер-Хайтс очень удобно защищать, — сказала мисс Бейкер. «В некоторых домах есть высокие заборы и автоматические защитные механизмы, которые нельзя просто передвинуть. Не говоря уже об исторической ценности этого места».

Я моргнул, потом поднял палец и написал Миалис. «Это ерунда. Верно?»

Кажется, что несколько человек вполне комфортно живут в месте, не слишком удаленном от центра города. Сопоставление фамилий и местных владельцев бизнеса позволяет предположить, что некоторые из них владеют большой собственностью в городе.

Итак, богатые ублюдки, которые построили для себя маленькое защищаемое королевство, а теперь, когда это дерьмо ударило по вентилятору, остались в своих замках.

Честно говоря, я не слишком возражал, но они мешали охране добраться до остальной части города. Я промычал, затем заговорил. — У нас есть самурай в Ривер-Хайтс? Я спросил.

— Да, — сказал Спраут. «Джонни. Он там сейчас. Его очередь.

«Хорошо, я собираюсь заменить его на некоторое время. Генерал, я пришлю вам немного информации. Спраут, следуй за мной.

Я упал со стены, на которой сидел, и начал углубляться в торговый центр, новый самурай прыгнул, чтобы не отставать.

Как только мы оказались в другой части многоэтажного торгового центра, я заговорил. «Как дела?» Я спросил. «Не сдерживайся, я могу справиться с плохими новостями».

«Не очень хорошо, наверное, не ужасно», — сказал он. «Мне… нужно время, чтобы настроиться и быть полезным, но последние несколько дней мы весь день бегали тушить пожары. Джонни дал нам таблетки, от которых нам не нужен сон. Без них я бы разбился».

— А другой самурай?

— Маниакальный? он спросил. «Она занимается своими делами. Я бы пожаловался, но я действительно не могу, она убивает больше пришельцев, чем мы с Джонни вместе взятые. На самом деле она не выполняет приказы или что-то в этом роде.

— А местная политика? Я спросил.

Он вздрогнул. «Сложный.»

— Тогда я возьму их на себя, — сказал я со злой улыбкой. — Я хорош в политике, по крайней мере, мне так сказали.

«Это было бы облегчением», — сказал он. «Послушайте, Ривер-Хайтс… с ними сложно иметь дело, но они нужны нам прямо сейчас. Они контролируют платежную ведомость милиции и руководят почти половиной бизнеса в этом городе. Я работал на них до двух дней назад, я думаю.

«Эй, не волнуйся. Я справлюсь с этим с изяществом и приличиями.

Как только я закончу, богатые придурки одарят нас всем своим добром и приличиями.

***