Глава шестая. Превосходство
«Самурай в движении превосходит всех.
Сложность в этой ситуации заключается в том, чтобы решить, следует ли вам бежать с ними или в другом направлении».
— US Core of Special Ordnance Disposal — Руководство для технических специалистов, 2050 г.
***
Я чуть не заснул, пока Гоморра везла нас по полуденному небу. Мы получили несколько предупреждающих звонков, когда покидали пространство полета Нового Монреаля, в основном автоматические сообщения, говорящие нам, что нам не повезло, если какие-то летающие инопланетяне решили нас съесть, но на самом деле поступило несколько звонков с реальными людьми на другом конце. , еще раз, чтобы сказать нам, что мы были сами по себе в тот момент, когда мы покинули район сразу вокруг города.
Это не было нарушением закона (в конце концов, некоторые люди собирались уйти несмотря ни на что, а если они уходили, то кормить было меньше ртов), но было чертовски глупо пытаться пересечь любое расстояние, пока никого не было рядом. чтобы защитить вас.
Сказать милым заинтересованным людям, что мы — самураи, обычно было достаточно, чтобы убедить их, что мы знаем, что делаем. Хотя один парень из страховой компании настаивал на том, что может продать нам отличную туристическую страховку, и в итоге я повесил трубку.
Мне предстояло много читать о ситуации в Берингтоне, но мне надоело читать отчеты о моих аугментациях. Было не так уж сложно использовать фальшивые плавающие экраны, проецируемые на мое зрение через мои аугментации, но также было не так просто сосредоточиться на них. Я мог бы смотреть на фотографии котят или девушек с красивыми задницами.
Берлингтон находился примерно в сорока пяти минутах езды, если лететь по прямой без пробок. С Гоморрой за рулем, испытывающей свой новый двигатель Fury, это заняло десять минут, половина из которых ушла на торможение.
— Нам нужно отправиться куда-то дальше, — сказал Гоморра. — Может быть, через океан?
«Чтобы вы могли максимально увеличить ускорение?» Я спросил.
«Едва мы набрали три пятьдесят в час, прежде чем мне пришлось начать сбавлять скорость», — пожаловалась она. «Эта красота может двигаться намного быстрее. Я говорю достаточно быстро, чтобы кривизна планеты стала проблемой».
Я покачал головой, но был очень рад за нее. Если веселье Гоморры заключается в сжигании вещей и быстрой ходьбе, то я могу поддержать это.
— Вот город, — сказала она, указывая вперед.
Я выпрямился, выпрямившись, чтобы увидеть место, с которым мы будем иметь дело, своим собственным глазом из плоти и крови.
Берлингтон вполне соответствовал тому, что я видел. Это был небольшой город с большим центром города в его южной части и множеством домов и поместий вокруг него. Даже с воздуха было видно, что это место для полузажиточных.
«Гоморра» совершила широкий круг вокруг города, и я обратил внимание на несколько вещей, которые не были отмечены на первых страницах отчета, который я просмотрел.
Из того, что я читал, большая часть сопротивления располагалась в центральной части города, что имело смысл. Эта область фактически выросла из ничего. Он прошел от нескольких улиц с многоквартирными домами и небольшими магазинами до внезапной стены больших комплексов и зданий, которые торчали из ландшафта, как больные пальцы из нержавеющей стали.
Они были далеко не такими большими, как то, к чему я привык. Мое собственное здание было наравне с большинством здешних небоскребов, и было очевидно, что им не хватало приподнятой платформы, которая есть в настоящем мегаполисе.
Тем не менее, здесь был квадрат шириной в километр с более крупными коммерческими и плотными жилыми домами, которые, в свою очередь, были окружены баррикадами и оборонительными сооружениями. Я видел линии колючей проволоки рядом с перевернутыми парящими машинами и обломки, которые использовались для возведения стены. В этой стене тоже много зелени, но я бы проверил ее, когда окажусь на земле.
Проблема заключалась в том, что центр города был не единственным охраняемым районом. Часть города возле озера окружала несколько десятков вооруженных машин, некоторые из них активно передвигались, а кто-то установил за ними сторожевые вышки и цементные заграждения с артиллерийскими гнездами.
Они выглядели намного более профессионально, чем защитники в центре города.
— Будут проблемы, — сказал я.
— Тебе придется разобраться с этим, — заметил Гоморра.
— Ты рад этому? Я спросил. — Потому что я совершенно уверен, что нет. Я не люблю политику».
Гоморра пожал плечами. — Ты хорошо справлялся с ними раньше.
«Я угрожал застрелить мэра».
«Да и?» она спросила. «Именно так самурай хорошо занимается политикой. С сопутствующим ущербом. Лично у меня нет для этого конституции».
«Что это значит?» Я спросил.
Она напевала. «Думаю, я слишком привык слушать авторитетных людей? Я вырос с монахинями, которые говорили мне, как и когда делать все. Фрэнни всегда была бунтаркой. Я могу придерживаться некоторого антиавторитаризма, но это не то, что приходит ко мне естественным образом».
«Ты действительно изображаешь меня бунтовщиком, — сказал я.
«Вы не?»
Я решил не спорить по этому поводу, чувствуя, что, вероятно, проиграю. Но на самом деле я не был таким бунтарем, не так ли? «Приземляйтесь в центре города, там больше людей. Держу пари, у них больше проблем, которые нужно решить. В отчете сказано, что у них есть штаб-квартира?
«Они делают. Есть торговый центр. Он занимает центральное место в этом районе, поэтому я полагаю, что имеет смысл использовать его в качестве плацдарма, — сказал Гоморра.
Мы летели вниз и через центр города. Был некоторый трафик, но он был исключительно скудным. Никаких звонков или предупреждений не последовало, когда мы остановились на оживленной дороге. Люди в толстовках и джинсах передвигались, таскали коробки в фургоны или шаркали небольшими группами с лопатами и кирками.
Какая-то организованность была. Люди носили повязки разных цветов на руках или повязывали вокруг головы, и обычно люди с одинаковыми отметинами были вместе.
Наше прибытие вызвало что-то вроде смещения, в основном потому, что Гоморра припарковалась наполовину на тротуаре, наполовину в стороне от тротуара прямо перед зданием. — Хорошее место для парковки, — пробормотал я.
— Я не хочу, чтобы кто-нибудь царапал краску, — сказала она. — Это может привести к срабатыванию механизма самообороны «Фьюри», а я не хочу, чтобы на моей совести было уничтожение гражданского лица.
— Эй, я не парковщик, — сказал я. — Вы можете спорить с ними об этом. Я поправил пальто, убедился, что шлем надет прямо, а затем расслабил плечи. — Ты готов к всеобщему вниманию?
— Всегда, — ответила она.
С этими словами мы толкнули двери машины и вышли. Эта Ярость была немного выше земли, что было приятно. Это сделало мой выход намного проще, и на первый взгляд казалось, что мне нужно сделать хороший вход.
Теперь, когда я оказался на земле, сразу стало ясно одно. Эти люди не очень хорошо себя чувствовали.
Это была не просто дешевая, испачканная на работе одежда. Это было нормально в такой ситуации. Это было выражение их лиц. Они выглядели наполовину голодными, наполовину в отчаянии, и все устали. Я не думаю, что у слова «безнадежность» есть выражение, но то, что я видел сейчас, было чертовски близко к этому.
Мы были надеждой, которую ждали эти люди. На мои плечи легло бремя, когда я обнаружил это так внезапно. Это был стотысячный город, и они полагались на пятерых из нас.
У входа толпилась группа полицейских в полном снаряжении и армейском хламе. Они выпрямились, когда мы подошли. — Эй, — сказал я. — Где местные самураи? Я спросил.
— Угу, — сказал тот, к кому я обратился. Я видел, как в его голове щелкала шестеренка, колеблясь между двумя вариантами. Будь нормальным полицейским и используй свою власть, чтобы попытаться запугать меня, или действуй как нормальный человек, когда столкнешься с чем-то большим и страшным, и просто дай мне то, что я хотел. — Они оба внутри, мэм, — решил он. «У Макдональдса».
— Спасибо, — сказал я.
Я прошла мимо него и вошла в торговый центр. Внутри было на удивление многолюдно. Кто-то смахивал битое стекло в большую кучу в сторону, в то время как другие складывали одежду в коробки, которые несли другие. Это выглядело как хорошо организованное мародерство, в основном совершаемое молодыми людьми и подростками старшего возраста с желтыми повязками.
Гоморра и я прошли через это место так, как будто оно принадлежало нам, и за нами последовал шквал шепотов и указаний.
Честно говоря, в тот момент я чувствовал себя чертовски круто. Я просто надеялся, что мы сможем заслужить всю эту крутость в ближайшие несколько часов, потому что, когда я вошел в фуд-корт и обнаружил трех человек, спорящих рядом с перевернутым столом, у меня создалось впечатление, что это будет не так просто. .
***