Глава 1047 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (45)

Глава 1047 Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (45)

Ци Чиму не удержался и сказал: “Не отпускаешь меня в жизни, желая быть вместе в смерти. Те, кто не знает, могут подумать, что ты испытываешь ко мне глубокую привязанность”.

Бледное лицо Бай Вэйвэя сразу же покраснело от стыда и гнева. “Ты закрой свой рот. Кому бы вы понравились? Даже если вы правильно отгадали сотню загадок о фонарях, то вызываете у людей отвращение одним и тем же способом.”

Когда Ци Чиму вспомнила, как она стояла в толпе и тупо смотрела на него, пока он отвечал на загадки фонаря.

Дело было не в том, что он был самовлюбленным.

Этот взгляд был действительно теплым и полным обожания.

Ци Чиму пристально посмотрел на нее и обнаружил, что кончики ее ушей покраснели.

Внезапно он оторвал взгляд, недовольный собой за то, что потратил слишком много энергии на Бай Вэйвэя.

Ци Чиму подошел к двери и прислушался к движению снаружи. Он легонько постучал пальцами по дверной панели.

Затем он молча подсчитал в своем сердце и вспомнил все то, что видел незадолго до того, как его заперли здесь.

Ци Чиму усмехнулся. Он повернулся и подошел к Бай Вэйвэю.

Бай Вэйвэй внимательно наблюдала за ним, ее черные глаза сверкали. Она была похожа на упрямое маленькое животное, которому не терпелось выпустить когти и поцарапать его.

Ци Чиму тихо сказал: “Мне нужно кое-что одолжить”.

Бай Вэйвэй посмотрел на него с недоверием. “Не ссужаю».

Но Ци Чиму внезапно притянул ее в свои объятия. Одна рука скользнула под ее руку, обхватила за талию и прижала ее мягкое тело к его рукам.

Это был акт заточения.

Затем он осторожно вытащил шпильку из ее волос, прежде чем отпустить ее.

Бай Вэйвэй посмотрел на него одновременно в шоке и ярости.

Как будто она собиралась заплакать.

Сердце Ци Чиму невольно смягчилось. “Оставайся рядом со мной позже. Я спасу тебе жизнь”.

Это явно был его план-позволить ей умереть.

Но в конце концов он дал такое нелепое обещание.

Бай Вэйвэй фыркнул, не убежденный. “То, что ты не даешь мне умереть, достаточно хорошо. Я не последую за тобой, даже если умру”.

Редкий акт доброй воли Ци Чиму был безжалостно отвергнут.

Его глаза были пронзительно холодными. “Делай, как хочешь».

Закончив говорить, он подошел к двери, которая была заперта на большой замок. Когда он толкнул дверь, то увидел в щель замок.

Он ни в малейшей степени не запаниковал, если не считать того случая, когда бандит принял его за женщину и усадил на лошадь.

Все остальное время его разум был полон хладнокровных планов о том, как сбежать.

Страх был последним, в чем он нуждался.

Ци Чиму осторожно вставил шпильку в замочную скважину.

Повозившись немного, замок открылся.

Затем он протянул руку и осторожно схватил замок, не давая ему упасть на пол и предупредив бандитов снаружи.

Открыв дверь,

он посмотрел в сторону комнаты плачущих женщин, его взгляд был пугающе холодным.

Затем он сделал несколько шагов назад и толкнул дверь так сильно, что она с глухим стуком открылась.

Затем он крикнул: “Поторопись и беги! Бандиты убьют тебя!”

Этот крик, казалось, взволновал всех.

Эти слабые и покорные 1, услышав слова Ци Чиму, посмотрели на открытую дверь, и все они сразу же выбежали.

Ци Чиму не ушел, а вместо этого немного подождал.

Затем он услышал крики тех убегающих женщин за дверью.

Их пронзительные крики сопровождались запахом крови.

Бандиты сошли с ума от пьянства. Видя, как эта группа женщин убегает, они не обязательно могут их поймать.

Вместо этого было бы удобнее убивать.

Потому что у этой группы бандитов не было недостатка в женщинах.

После того, как они выхватили и использовали их, не имело значения, продали ли они их, выбросили или даже убили.

И пока бандиты преследовали убегающих женщин, они не потрудились бы прийти и проверить эту комнату.

Ци Чиму был ужасающе жестокосерден.

Какие стихи и этикет? Справедливости и чести2 можно научиться в собачьем брюхе.

1: 主见: собственное мнение; наличие определенных мнений.↩

2: 礼义廉耻: четыре социальные связи; чувство приличия, справедливости, честности и чести.