Глава 1088 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Мастера (85)

Изнеженная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (85)

Бай Вэйвэй сказал системе: “Этот метод достаточно потрясающий, ба? Я наставлю ему рога, и он будет слишком взволнован, чтобы сдавать экзамен. Это порочно или нет?”

Система: “Слишком порочно».

Когда Ци Чиму увидит это письмо о побеге в зеленой шляпе, разве он не умрет от гнева?

Бай Вэйвэй: “Я уже нашел друга и попросил его помочь мне разыграть эту драму с побегом. Я подожду, пока в командной строке не появится сообщение о том, что я закончил, и вернусь”.

Как только задание по побегу было выполнено, она должна была действительно совершить побег.

Иначе она не смогла бы обмануть главную систему.

Система погрузилась в глубокую тишину. По отношению к поведению своего хозяина, стремящегося к смерти, он выражал бесконечное «хе-хе».

Ей все еще нужно было вернуться. Неужели она не боялась, что Ци Чиму съест ее заживо?

Ци Чиму разложил свой черновик. Когда он увидел неизменный вопрос, он спокойно начал писать ответ.

Из нескольких испытуемых, сидевших рядом с ним, не у многих было приятное выражение лица.

Предмет императорского экзамена был трудным.

Это было намного сложнее, чем несколько предыдущих экзаменов.

Так что среди испытуемых, испытывающих муки, Ци Чиму был самым спокойным.

Он вдруг подумал о листах бумаги, которые Бай Вэйвэй засунул в свой чемодан.

Он окинул ее взглядом и обнаружил, что это было… любовное письмо.

Мужчина, который мне нравится, несравненно красив, отлично образован, благородного характера, нежен и внимателен, любит меня до смерти…”

Поскольку он спешил войти в смотровую, он лишь мельком взглянул на нее.

И он уже покраснел от таких откровенных слов признания.

Это был редкий опыт для Ци Чиму.

Благородного характера? Он предполагал, что так оно и есть.

Несравненно красив? Он не видел никого красивее себя. Кроме Бай Вэйвэя, не было женщины, которая могла бы сравниться с ним.

Нежный и внимательный? Он вырыл для нее свое сердце и легкие. Он определенно был нежен и внимателен, ах,

Любит ее до смерти? Какая смерть? Он мог сделать все, что угодно.

Оказалось, что то, что она дала ему посреди ночи, на самом деле было любовным письмом!

Поэтому он прямо вошел с любовным письмом.

Те, кто проводил обыск, затем посмотрели на него с неописуемым выражением.

Один из солдат, проводивших проверку, сказал: “Принося это с собой, это для того, чтобы дать себе мотивацию сдать экзамен?”

Разводится и наставляет рога своей жене.

Если ему это не удастся, разве это не значит, что он выкашляет кровь и умрет?

Ци Чиму кивнул. “Ru, это запрещено?”

Ее любовное письмо определенно было мотивирующим. Один взгляд, и его настроение стало настолько приподнятым и взволнованным, что он смог написать свое лучшее эссе.

Ему было гарантировано, что он снова займет первое место.

Солдат бросил на него сочувственный взгляд. “Нет, ты можешь взять это ба».

Затем Ци Чиму взволнованно вошла в смотровую, сжимая в руке любовное письмо.

Это было первое любовное письмо, которое Бай Вэйвэй передал ему. Это был лучший подарок, который он когда-либо получал в своей жизни.

Поэтому ему пришлось читать ее медленно. Ему было невыносимо читать все это сразу.

Ци Чиму относился к этому любовному письму как к своей награде.

Написав об одном предмете, он прочитал две строчки.

“Он-нефритовое дерево, обращенное лицом к ветру, как сосна и слива в снегу, отчего невозможно забыть после одного взгляда».

Она обращалась с ним холодно, но характер у нее был раздражительный.

Он никогда не ожидал, что ее признание или ее внутренние мысли будут такими интенсивными и смелыми.

Психическое состояние Ци Чиму было настолько хорошим, что он почти закончил писать по всем предметам имперского экзамена.

После прочтения любовного письма остался последний листок бумаги и оставшиеся несколько строк.

Его предложение [1] только что было написано. Эта тема была связана с национальными делами.

У него уже был готов мысленный план. Как раз когда он собирался писать, он вдруг прочитал последние несколько строк. “Человек, который мне нравится, из богатой семьи, и его воспитывали с мягким характером, без запаха бедности”.

Богатая семья…

Что-то было не так.

Он продолжал читать.

“Человека, который мне нравится, зовут Пин Линьцин. Я больше не в состоянии освободиться от него».

Улыбка в уголках рта Ци Чиму напряглась.

“Итак, Ци Чиму, давайте разделим ба. Насильно сорванная дыня не сладка, и ты меня не сорвешь. Давай никогда больше не встретимся, ба.”

Ци Чиму: “…”

Он долго молчал, потом вдруг холодно рассмеялся. Звук смеха был чрезвычайно злобным.

Затем он начал писать. Удары были резкими и мощными, внушающими благоговейный трепет и переполняющими убийственным духом.

Сам ответ должен был быть радикальным и напористым, поэтому этот стиль письма идеально подходил.

Ци Чиму закончил писать свой ответ. Когда время истекло, двери открылись, и экзаменатор собрал бумаги.

Он неторопливо встал, даже спокойно упаковал свой чемодан и спрятал любовное письмо в зеленой шляпе за подкладку халата.

Когда он ушел и вернулся домой.

Он открыл дверь.

Комната была пуста. Он спокойно открыл сундук.

Не хватало нескольких золотых и серебряных украшений, а также нескольких простых и теплых предметов одежды.

Ци Чиму уставился на шкатулку с драгоценностями. Он не просил вернуть заколку для волос, и все для того, чтобы позволить ей носить семейную заколку Ци, но она была отброшена в сторону.

Заколка для волос была слишком простой и не была сделана из золота.

Значит, она этого не хотела.

Ци Чиму внезапно рассмеялся, смех был хриплым и жестоким.

Он разбил шкатулку с драгоценностями и перешагнул через шпильку со свирепым и ужасным выражением лица.

Он не просто хотел сорвать дыню.

Он также хотел тушить его, варить, варить и есть с еще большей силой.

Тебе лучше убежать подальше, Вэйвэй,

[1] 破题: звучит как тезис из того, что я читал на Baidu. Этот термин относится к разным вещам в зависимости от династии, но, исходя из контекста, он, вероятно, относится к первым двум предложениям эссе из восьми частей. Эти два предложения предназначены для выражения/объяснения сути эссе.