Глава 1089 — Избалованная Кузина Возрожденного Молодого Хозяина (87)

Бай Вэйвэй сидел в экипаже, лошадь следовала сбоку.

“Бай гуньян, павильон Юху, о котором я упоминал, недалеко впереди».

Карету трясло, когда тонкая, светлая рука мягко раздвинула занавески.

Бай Вэйвэй с улыбкой вытянула голову. “Мне придется побеспокоить Пин сяньшэна, чтобы он проводил меня”.

Пин Линьцину было за тридцать, у него была приятная и культурная внешность. В его взгляде читалось восхищение, когда он сказал: “Нет, у нас с тобой общее хобби, и нам нравится один и тот же автор. Это знакомство с близким другом».

Бай Вэйвэй наклонила голову. “Да, мне особенно нравятся Безумно Любящие работы Одной Дыни «Молодой Господин, не беги, Буддийский монах и даосский священник любят тебя”и «О Романе Будуарной дамы и Садовника». «

Нежное выражение лица Пин Линьцина оживилось. “Мой друг ах, Будуарная дама-это просто его самая классическая работа. Почерк пронзительный, глубоко трогательный, особенно кровать… кашель, кашель.”

Пин Линьцин вспомнил, что он был снаружи, и сразу же подавил волнение от встречи с доверенным лицом.

Бай Вэйвэй быстро согласился. “Да, мы с тобой думаем одинаково».

Затем Старый Водитель Бай и Вульгарный дядя Пин, эти два человека, обменялись одной и той же понимающей улыбкой.

Бай Вэйвэй вернулся в карету.

Система, наконец, схватилась за голову. “Итак, это офлайн-встреча поклонников желтой книги древних времен?”

Бай Вэйвэй развела руками. “Иначе где бы я еще нашла знакомого со мной мужчину?”

В таком обществе было слишком много ограничений для женщин. У нее не было возможности встречаться с другими мужчинами.

Даже если бы она встретила одного из них, она не была бы хорошо с ним знакома.

Особенно после женитьбы на Ци Чиму. Этот мужчина смотрел на нее так, словно охранял свое сокровище.

Вообще не позволяй ей появляться на улице.

Она хотела найти кого-нибудь, с кем можно было бы инсценировать побег. Было ли что-нибудь более знакомое, чем поклонник, увидевший поклонника, вульгарные улыбки в их глазах?

А также собираемся вместе повидаться с автором.

Для фанатов это была просто супер-пупер великая вещь, ах,

Система: “Почему у меня такое чувство, что ты просто хочешь пойти посмотреть на этого странного автора, который пишет целую кучу вещей вместе взятых1?”

Бай Вэйвэй, выглядящий вульгарно: “Хей-хей, как это может быть, неужели я такой вульгарный человек?”

Система: Так и есть, не скромничайте. Если ты будешь еще скромнее, тебя изобьют.

Они прибыли в павильон Юху.

Бай Вэйвэй шел бок о бок с Пин Линьцином.

Один джентльмен в белых развевающихся одеждах.

Одна хорошенькая леди в юбке цвета лотоса

Стоя вместе, они были удивительно подходящими друг другу.

Пейзаж в павильоне Юху был превосходным. Озеро было покрыто снегом, а вода в озере была чистой и незамерзшей.

Ветви и листья уцелевших растений лотоса выглядывали сквозь поверхность, что придавало особый аромат.

Заговорил Пин Линьцин. “Мы первые читатели, которые нашли это место. Думая, что я увижу автора, которым восхищаюсь, мое сердце, как олененок в марте, бьется не переставая.”

Бай Вэйвэй: “Я чувствую себя больше, чем просто олененком. Я хотел бы стать чернилами в книге, просто прикоснуться к его руке, держащей кисть.”

Улыбающееся выражение лица Пин Линьцина изменилось. “Я хочу стать его креслом, позволить ему сидеть на мне, пока он пишет эти великолепные главы”.

Как мог хардкорный фанат проиграть?

Бай Вэйвэй холодно фыркнул. “Я хочу стать его глазами, быть первым, кто увидит этот пронзительный текст».

Защищаясь своей жизнью, я первая любовь, номер два должен уйти.

Выражения лиц обоих читателей были странными.

Поскольку они оба любили одного и того же автора, они чувствовали себя соперниками в любви, ах,

Воздух затрещал, наполнившись запахом пороха, когда они уставились друг на друга.

Первый автограф был ее (его).

Кто бы ни похитил его, он был непримиримым врагом.

“Па!”

Чашка была тяжело поставлена на стол и разбита.

Он холодно уставился на пару вдалеке. Как давно они любят друг друга, чтобы так долго смотреть друг на друга?

1: 狗狗人人兽兽一起大乱炖: собаки, люди, звери все вместе в одном большом … беспорядке?↩