глава 325-маленький император регента (50)

Маленький император регента (50)

Готовы носить женскую одежду и цветы для него, жить вместе, как муж и жена, и по ночам…

“Он дотронулся до тебя?”

Когда Се Юньтин спросил об этом, он выглядел как ревнивый муж, достаточно злой, чтобы съесть кого-то.

Ресницы бай Вэйвэя дрогнули, а губы плотно сжались. Она продолжала молчать.

Се Юньтин видел ее такой. Неужели они действительно сошлись вместе?

Этот человек, к которому он не прикасался, на самом деле был завоеван Чэнь Цзинцзи.

“Ты добровольно пала ниц перед другим мужчиной, удовлетворенная тем, что ведешь себя как стерва.”

— Се Юньтин покраснел от зависти. Его губы не выказывали никакой жалости.

Наконец, Бай Вэйвэй не смог удержаться. — Она холодно улыбнулась. “Неужели ты думаешь, что все люди похожи на Тай Фу, зверя, который не выбирает, что ему есть? Я и Цзинчжи относимся друг к другу как к почетным гостям2, таким же чистым, как вода. Без репутации и подарков, как мы могли сбежать без сваха?”

Раньше Се Юньтин почти унижал ее.

Разве это не проклинало его хуже зверя?

Се Юньтин внезапно схватил ее и притянул к себе.

Затем он склонил голову и поцеловал ее. Скручивая и перемалывая, яростно переплетаясь. Его поцелуй был полон ярости.

Бай Вэйвэй почувствовал, как у нее защипало губы, но не мог сопротивляться из-за раны на руках. У нее не было никакой возможности оттолкнуть его.

Се Юньтин был наркоманом. Его руки не могли удержаться, чтобы не потереть ее нежное тело.

Внезапно он был ошеломлен, его пальцы прижались к ее груди. Он оторвался от ее губ, нахмурился и сказал: “Ты все еще набивала грудь булочками?”

Бай Вэйвэй вспыхнул, пораженный и рассерженный. Она молча уставилась на него.

Се Юньтин почувствовал, что что-то не так, и он тупо посмотрел на нее.

Внезапно у него мелькнуло понимание. Сбитый с толку и не смея поверить в это, его пальцы безжалостно рвали ее одежду.

Бай Вэйвэй отчаянно сопротивлялся. «Се Юньтин, остановись.”

Он проигнорировал ее, разрывая ее одежду как сумасшедший. И под этими слоями одежды он раскрыл ее самую большую тайну.

Секрет, в который он не мог поверить.

Разрыв. Он сорвал с себя всю одежду, покрывавшую сундук.

Ее белоснежная кожа, разбросанные черные волосы, мягкая и тонкая талия. С первого же взгляда стало ясно, что это была красивая женская фигура.

В голове у него было пусто. Маленький император был женщиной?

Она была девушкой?

В сердце се Юньтина царил хаос. Он был зол и встревожен. “Бай Вэй, ты такой смелый. Ты обманул весь мир.”

Бай Вэйвэй не могла не свернуться калачиком, ее обнаженное тело заставляло ее чувствовать себя неуверенно.

Но се Юньтин не позволил ей сбежать. Он с силой схватил ее, преграждая ей путь к выходу.

Ее губы дрожали. “Я не собирался обманывать мир, как не собирался обманывать и себя. Я не хотел быть императором.”

Се Юньтин стиснул зубы: «кем еще ты можешь быть, если не императором?”

— Голос бай Вэйвэя дрогнул. “А кем, по-твоему, я могу быть? Я просто хочу быть женой Цзинчжи.”

Пальцы се Юньтина почти потеряли всю свою силу. Он был совершенно обижен ее словами.

Наконец-то он понял, что означают десять тысяч стрел, пронзающих сердце.

Когда Бай Вэйвэй начал сопротивляться, она поняла, что может двигаться.

Она осторожно оттолкнула его, забилась в угол кареты и оделась.

Се Юньтин увидел ее настороженное лицо и подумал о ее улыбающемся выражении перед Чэнь Цзинчжи.

Демоны и боги за работой 3. Он вдруг сказал: «Зовите меня геге.”

Она так сладко звала Чэнь Цзинцзи гэге.

Бай Вэйвэй облизнула губы и посмотрела на него.

— Мрачно повторил се Юньтин. — Скажи это, а. Вы можете сказать это Чэнь Цзинчжи, почему вы не можете сказать это мне?”

Бай Вэйвэй молчал.

Се Юньтин пришел в ярость. “Не заставляй меня убивать Чэнь Цзинчжи.”

Наконец бай Вэйвэй открыла рот. — Джеге.”

Никакой сладости не было вообще.

Но се Юньтин все еще чувствовал, как его сердце дрожит. Этот мягкий и нежный голос был несравненно трогательным.

Он не мог удержаться от смеха над самим собой. Он действительно был напрасной тратой времени.

Даже этот невольный звонок заставил его почувствовать себя счастливым.

1: 饥不择食: когда вы голодны, вы не можете выбрать то, что вы едите; нищие не могут быть выборщиками.↩

2: 相敬如宾: взаимное уважение между мужем и женой.↩

3: 神使鬼差: любопытное совпадение; необъяснимое событие, которое кричит о сверхъестественном происхождении. Может также = Бог отстой, Бог сделал из него дурака.↩

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.