Глава 697-очаровательная супруга императрицы регентши (29)

Глава 697 очаровательная супруга императрицы регентши (29)

Фэн Юниань повернулся и посмотрел на нее. Ее лицо было бледным и нежным, а черные волосы ниспадали на уши. Все ее существо выглядело менее властно и великолепно.

И еще мягче и красивее.

Он вдруг не удержался и тихо сказал: «Ваше Величество?”

Бай Вэйвэй все еще вспоминала о книге, которую держала в руках, и в ней были интересные истории.

Внезапно книга, которую она держала в руке, исчезла.

Затем чья-то рука легла ей на плечо, и тонкое лицо Фэн Юнианя приблизилось.

Его глаза и брови были мягкими и нежными, а зрачки-чрезвычайно ясными.

Глаза фэн Юнианя были полуприкрыты, когда он пристально смотрел на нее.

Он смотрел на ее дрожащие ресницы, на восторг в ее глазах.

Как хороший. В этом мире все еще был человек, который хотел любить его.

Фэн Юниань понял, что счастье-это просто счастье.

Даже сила, которая постоянно была у него в голове, не могла сдвинуть его с места.

За пределами дворца еще несколько министров упали в обморок.

Пока они стояли на коленях, у них были подставки для коленей1, люди, которые держали зонтики, чтобы служить им, и раздавали воду и еду.

Когда они уставали, то могли даже сделать перерыв.

Но чиновники гражданского суда привыкли к избалованному воспитанию2. Как могли их тела так долго стоять на коленях в таком сильном снегопаде?

Так что число людей, которые не выдержали и тяжело заболели, стало расти.

Внезапно ворота дворца распахнулись.

Глаза министров, настоявших на том, чтобы преклонить колени, заблестели. В конце концов императрица не выдержала и уступила им дорогу.

С одной победой они могли бы получить более значительную инициативу.

Из ворот дворца вышел человек, сидевший на паланкине императрицы.

За ними последовала процессия слуг.

Когда паланкин остановился, он остановился перед министрами.

В паланкине сидел человек, положив одну руку на спинку стула, и темные глаза его были слегка мрачны.

Это должно быть чистое и красивое лицо, как бегущая вода и белые облака.

Но от грозного взгляда его глаз у людей по спине пробегал холодок.

— У министров должно быть много свободного времени. Ее Величество сейчас занимается какими-то сложными делами. Даже если вы не собираетесь протягивать руку помощи, вы пришли сюда, чтобы заставить императрицу?”

Мягкость фэн Юняня была только для Бай Вэйвэя.

Видя этих людей, которые только доставят Бай Вэйвэю еще больше неприятностей.

Убийственное намерение в его сердце не могло не подняться.

Священник, возглавлявший группу, сказал: “Ты, супруга демона, ты убила моего сына. Я абсолютно не дам тебе хорошей смерти. Где Ее Величество? Как ты можешь сидеть в паланкине Ее Величества?”

Кончики глаз Фэн Юнианя приподнялись, и холод в его взгляде вырвался наружу.

— Коленопреклонение, должно быть, помутило ее рассудок. Кто-то пришел и забил ее до смерти.”

Убейте министра во главе, чтобы подать пример другим 4.

Как бы неприятно это ни звучало, даже если все чиновники были забиты до смерти.

Железокровной армии в руках Бай Вэйвэя было достаточно, чтобы защитить страну.

Он надеется, что ситуация в суде стабилизируется, что позволит новой волне молодых чиновников сделать шаг вперед.

Просто дайте этим пожилым женщинам пожить еще несколько дней.

Но если эта группа женщин не будет послушной, тогда он будет вынужден убить их.

Потому что если бы они не были готовы сдаться, пока они живы, они были бы бесполезны и вредны для Бай Вэйвэя. Было вполне естественно устранить их.

Фэн Юниань холодно улыбнулся.

Очень скоро кровь этого священника запятнала землю.

Люди в императорском дворце были грязными.

Остальные министры задрожали.

Кто не боится смерти? Если бы они не были так напуганы смертью, зачем бы они сдались Бай Вэйвэю?

И позволить ее восстанию увенчаться успехом?

Фэн Юниань поднял подбородок и насмешливо усмехнулся.

— Хорошо, все вы преклоните колени и примете императорский указ, ба.”

Он написал императорский эдикт и даже использовал императорскую нефритовую печать. Бай Вэйвэй только слегка сказал: «Иди, я тебе доверяю.”

Как она могла так взволновать его сердце?

Когда Фэн Юниань думал о ней, грязный дворец прошлого теперь казался таким же прекрасным, как рай5.

【Звенеть. Благосклонность ведущего мужчины возросла до 55.】.

В эдикте были записаны все преступления, совершенные мужчинами в гареме.

Мужчины в гареме всегда были на оддс6.

Те, кто не пользовался благосклонностью, чтобы получить власть, подставляли друг друга.

Не у многих из них были чистые руки.

1: Cushions: подушки? Этот специфический термин относится к коленопреклоненным подушечкам, используемым министрами династии Цин, когда они преклоняли колени перед императором. Единственными результатами, которые пришли, были фотографии для торговых сайтов, так что я не знаю, как они исторически должны выглядеть, но вот одна фотография, которую я нашел, выглядит по крайней мере немного причудливо.↩

2: 养尊处优: жить как принц.↩

3: 轿辇: что-то вроде этого? Паланкин + императорская карета.↩

4: 杀鸡儆猴: lit. убейте курицу, чтобы предупредить обезьяну; рис. наказать человека в качестве примера для других.↩

5: 世外桃源: страна цветущих персиков? Работа Тао Юаньмина, в которой говорится о рыбаке, случайно наткнувшемся на Spring花花, источник цветения персика, скрытую землю мира и процветания. Образно говоря, это относится к раю или утопии.↩

6: 自 自: убивать друг друга; взаимно вредная борьба.↩