Глава 31

Глава 31: Подарок от второго брата

Как мог Цинь Сяояо принять это? Она сразу отказалась.

Дядя Чжао рассердился.

— Я сказал тебе сохранить его, так что держи его. Разве ты не думаешь, что дядя дал тебе слишком мало?

Услышав это, Цинь Сяояо больше не смел отказываться.

«Спасибо дядя!» — сказала она, тронутая его жестом.

Дядя Чжао раздраженно посмотрел на Цинь Сяояо.

«Ну вот опять!»

После этого он объяснил Цинь Сяояо процедуру продажи предметов в следующий раз, когда она придет в Особняк Удачи.

— Я уже сообщил им. В будущем, когда вы придете продавать товары, если они пригодятся на кухне, они их примут».

«Даже если меня здесь не будет, они все равно получат товар и заплатят за него. Вы можете быть уверены».

Цинь Сяояо кивнул.

После некоторого разговора с дядей Чжао дядя Чжао лично выпроводил ее.

Когда люди на кухне особняка удачи увидели это, они поняли, что у Цинь Сяояо были близкие отношения с их менеджером Чжао, поэтому они не смели расслабляться.

Конечно, это была история на потом.

Покинув кухню Особняка Состояния, Цинь Сяояо взяла свой плечевой шест и понесла свой бамбуковый рюкзак в Зал Сотни Трав, чтобы купить лекарство для Сун Цюэ.

Четыре рецепта, всего двенадцать применений, стоили ей один таэль серебра и две серебряные монеты.

К счастью, этих двенадцати доз лекарства хватило на шесть дней. В противном случае она очень боялась, что не сможет себе этого позволить.

Положив лекарство в бамбуковый рюкзак, Цинь Сяояо пошла в магазин, где вчера купила зерно. Вернув два мешка, использованных для коричневого риса и муки, она вернула свой залог.

Когда Цинь Сяояо узнала, что в зерновом магазине также продается соль, она решила не ходить в магазин дальше и просто купила на месте котлету соли.

К счастью, на этот раз она подготовилась заранее и принесла контейнер с солью, что сэкономило ей залог за банку соли.

Однако соль стоила дорого. Кошка соли стоила ей двадцать медных монет.

Конечно, это было потому, что соль сама по себе была дорогой. В то время соль находилась под контролем государства. Налог на соль был чрезвычайно высок, что привело к повышению продажной цены соли.

Заплатив за соль, Цинь Сяояо увидел, что они также продают сахар рядом с солью.

Думая о вкусе блинчиков с белым сахаром, она не могла вынести этого желания и попросила еще одну порцию белого сахара.

Причина, по которой она купила только одну кошку, заключалась в том, что сахар тоже был дорогим — двенадцать медных монет.

Покинув зерновой магазин после покупки своих вещей, Цинь Сяояо почувствовала, что деньги слишком легко тратить.

Сделав глубокий вдох, Цинь Сяояо пошел в продуктовый магазин, чтобы купить масло для ламп.

Цена на масло для ламп тоже была не из дешевых: пятнадцать медных монет за катти. В конце концов, Цинь Сяояо купил всего две кошки лампового масла.

Когда она покупала масло для лампы, Цинь Сяояо заглянула в продуктовый магазин и обнаружила, что там продаются соломенные сандалии. Они также продавались по пять медных монет за пару.

Поэтому, заплатив за масло для лампы, Цинь Сяояо спросил продавца, принимает ли он соломенные сандалии.

Владелец магазина был удивлен, увидев соломенные сандалии в бамбуковом рюкзаке, который нес Цинь Сяояо.

«Соломенные сандалии не очень хорошо продаются в моем магазине, поэтому они мне не особо нужны», — сказал владелец магазина.

— Но, мисс, ваши соломенные сандалии искусно сплетены. Как насчет этого? Если хочешь, можешь продать мне пять пар. Что касается цены… — Глаза владельца магазина нерешительно блеснули.

Затем он сказал: «Три медяка за пару…»

Цинь Сяояо быстро согласился.

«Иметь дело! Босс, вы можете выбирать. Затем она достала цепочку соломенных сандалий.

Владелец магазина с улыбкой согласился и выбрал пять пар соломенных сандалий.

После этого он дал Цинь Сяояо пятнадцать медных монет.

Цинь Сяояо с улыбкой принял его, поблагодарил владельца магазина и ушел.

Шаги Цинь Сяояо стали легче, когда она наконец получила еще пятнадцать медных монет на свой счет.

После этого она пошла на рынок на Западной улице.

Увидев, что овощи стоят дешево, она тоже купила их.

После этого она пошла к мясному прилавку Цинь Дачжуана.

Поскольку сегодня не было большой ярмарки, в мясном киоске Цинь Дачжуана было не так много людей.

Когда Цинь Дачжуан увидел свою дочь, он помахал ей издалека.

Он подождал, пока его дочь подойдет ближе, прежде чем спросить: «Почему ты пришла так поздно?»

«Я отправилась в Особняк Фортуны, чтобы доставить немного китайского батата, а затем пошла в Зал Сотни Трав, чтобы купить лекарство для моего мужа. Я также купил кое-что, чего не хватало в доме. Я пришла сюда только после того, как закончила свои дела», — сказала Цинь Сяояо, передавая бамбуковый рюкзак Цинь Дачжуану, прося отца отложить его для нее.

Цинь Дачжуан увидел самый привлекательный предмет, пакет с лекарством, в бамбуковом рюкзаке своей дочери, и в его глазах промелькнула волна сердечной боли.

«О, так много лекарств. Вы, должно быть, потратили много денег, верно? — осторожно спросил он.

«Все еще в порядке! Может показаться, что лекарства много, но его хватит на шесть дней. Кроме того, дозировка будет медленно уменьшаться, и медицинские расходы также будут медленно уменьшаться». Цинь Сяояо ответила, но не сказала, сколько потратила.

Она знала, о чем думал ее отец, когда увидела его взволнованное выражение.

Затем Цинь Сяояо сменил тему.

«Вчера ваш зять не подписал долговую расписку. Тетя усложняла тебе жизнь?

Цинь Дачжуан был ошеломлен.

«С чего бы ей? Твоя тетя, она…

«Вздох! Она не из тех людей, которые неразумны. Если она узнает, что я одолжил на пять таэлей меньше, она, наверное, обрадуется, — ответил он.

Было бы странно, если бы она не подняла шум. Однако, поскольку ссуда была уменьшена на пять таэлей, она не доставила особых хлопот.

Однако как он мог сказать эти слова своей дочери?

Цинь Сяояо с улыбкой посмотрела на отца.

Выражение ее лица говорило: «Просто продолжай притворяться».

Только увидев смущенное лицо отца, она отвернулась.

— Раз ты говоришь, что она не подняла шум, так тому и быть.

Прежде чем ее отец смог объяснить, Цинь Сяояо достала соломенные сандалии.

«Изначально было двенадцать пар соломенных сандалий, но я продал пять из них в продуктовом магазине. Теперь осталось всего семь пар».

— Я оставлю тебе эти сандалии. Пожалуйста, помогите мне продать их и посмотреть, как это пойдет».

Когда Цинь Дачжуан услышал это, он не стал спорить со своей дочерью о том, что произошло ранее.

«Иметь дело! Три медных монеты за пару, верно? Сначала я дам тебе двадцать одну медную монету. Пока он говорил, он приготовился вынуть свои деньги.

Цинь Сяояо быстро шагнул вперед и остановил его.

«Плати мне только после того, как продашь их! В этот момент я без колебаний спрошу тебя!»

Чувствуя себя беспомощным, Цинь Дачжуан знал, что не может изменить мнение своей дочери, поэтому кивнул.

— Хорошо, — сказал он.

Затем Цинь Сяояо посмотрел на мясо на прилавке Цинь Дачжуана.

Как раз когда она собиралась открыть рот и попросить у отца немного мяса пожирнее, Цинь Дачжуан уже вынул большой кусок сала из корзины сбоку.

— Твой второй брат попросил меня передать это тебе. Я почти подумал, что ты не придешь сегодня, поэтому я подумал, что, возможно, мне придется отправиться в путешествие, чтобы отправить это тебе».

Сало было слишком тяжелым. Сразу после того, как Цинь Дачжуан достал его, он хотел сразу же бросить его в бамбуковый рюкзак Цинь Сяояо.

Цинь Сяояо оправилась от шока и собиралась остановить его.

Однако, прежде чем она успела заговорить, Цинь Дачжуан снова сказал: «Здесь около 20 кошачьих. Твой второй брат отложил его специально для тебя.

«Вчера ты принял деньги от своего старшего брата, так что нет причин не принять подарок твоего второго брата».

Тело Цинь Сяояо напряглось, когда она услышала это.

Это было сало, из которого можно было получить гораздо больше масла, чем из свиного жира.

Хотя цена была на одну-две медяка меньше свиного жира, он был самым ходовым продуктом на мясном прилавке. Если кто-то хотел купить его, он должен был прийти пораньше.

Двадцать котят сала. Если бы один катти составлял четырнадцать медных монет, это было бы близко к трем серебряным монетам.

Подарок Второго Брата был слишком ценен.

Цинь Дачжуан помог дочери завернуть сало. Когда он увидел, что бамбуковый рюкзак его дочери наконец-то полон, ему стало намного легче.

Затем он развернулся и пошел к мясному прилавку за свиной печенью.

К его удивлению, когда Цинь Дачжуан обернулась, Цинь Сяояо больше не позволяла ему класть что-либо в ее бамбуковый рюкзак.