Луиза уставилась на листы бумаги, которые лежали перед ней, сидящей за столом. Мистер Уинкль попросил ее просмотреть его для анализа, но ее мысли были где-то в другом месте. С того дня, как скончался мистер Уэнсли или, возможно, когда она упала в пруд Эдгертона, она не могла полностью сосредоточиться на работе.
Ее разум беспокоился, как будто он не мог оставаться в покое, и она продолжала возвращаться к мыслям о том, что же произошло. Вытащив свой блокнот, она начала записывать необычные вещи, с которыми до сих пор сталкивалась. Если она и научилась чему-то, работая над делом, так это следовать «хлебным крошкам».
Пытаясь вспомнить, она начала записывать одно за другим…
1. Смерть мистера Уэнсли в поместье Эдгертонов.
2. Толкнули в пруд.
Луиза остановилась, ее сердцебиение участилось при мысли о том, что, если это Элисон подтолкнула ее к веселью? И что после встречи с Грэмом все оказалось серьезно? Но они оба были взрослыми, а не детьми, чтобы заниматься такими вещами. С того дня она пыталась придумать разные теории, которые либо указывали на Элисон, либо указывали на тупик, не имевший фактического объяснения.
3. Увидеть руку мертвеца возле могилы Лизы.
4. Увидеть гнилую руку возле шкафа в комнате Лизы.
5. Исчезновение халата.
6. Переживания Лизы перед смертью.
7. Эрнест Уэнсли разговаривает с незнакомцем.
Пока это было все, что она могла вспомнить. Теперь, когда Луиза составила отчет о своей текущей ситуации, она решила, что пришло время разобраться в себе и понять, что происходит.
Луиза знала, что если посторонний взглянет на нее и увидит, что она написала, то сочтут ее любопытной. Но она хотела разобраться в этом вопросе, а не ждать и стать следующей мертвой женой Грэма Рида.
На выходных Луиза решила навестить своих дядю и тетю, так как она давно их не видела, и Грэм сопровождал ее. Пока Грэм разговаривала со своим дядей, Луиза с тетей Мерлин были на кухне и готовили для них чай.
«Разве они не нашли причину, по которой он прыгнул?» — прошептала тетя Мерлин, получившая известие о смерти мистера Уэнсли от дяди Хьюго.
Луиза покачала головой и тихо ответила: «Пока ничего. Он был в полном порядке, когда мы добрались до поместья Эдгертона. Никто не знает, почему он решил прыгнуть именно в этот момент. проблема.»
«Какая странная вещь. У богатых семей должны быть свои странные проблемы. Я была очень удивлена, когда услышала это. Я хотела прийти и посмотреть, все ли в порядке, но ведь я знаю, как там обстоят дела», — пробормотала тетя Мерлин.
«Тебе не нужно беспокоиться о них, тетя Мерлин. Вы моя тетя, и вы можете свободно навещать меня в любое время», — заверила Луиза, и ее тетя кивнула головой.
— Я знаю, дорогая. Я просто не хочу, чтобы они доставили тебе неприятности, или вы оба ошибетесь. Я имею в виду вас и вашу свекровь. Как она поживает? — спросила тетя Мерлин, зная, что покойный — брат леди Виолы.
«Она пытается показать сильный фронт, как и остальные члены поместья. Они пытаются справиться с потерей, особенно Леди Агата», — сказала Луиза, и с ее губ сорвался вздох.
Тетя Мерлин разлила чай по чашкам, поставила их на поднос, и Луиза взялась за чай. Прежде чем она вышла, тетя положила руку ей на руку. «Если ты когда-нибудь захочешь поговорить о чем-то, Луиза, не забывай, мы все еще здесь».
«Я никогда этого не забуду», — ответила Луиза с улыбкой на губах и вынесла поднос из кухни.
И ее дядя, и Грэм, занятые своим разговором, взяли свои чашки. Луиза села на стул, на котором она привыкла сидеть в этом доме. Она смотрела на Грэма, который был в своей чопорной и приличной одежде и потягивал чай, приготовленный ее тетей. Волосы у него были аккуратно причесаны, а поведение джентльменское и скромное, подумала она про себя.
Словно почувствовав ее непрерывный взгляд на себе, глаза Грэма переместились, чтобы посмотреть на нее. Луиза не была застенчивым молодым человеком, чтобы отвести от него взгляд, и на ее губах появилась мягкая улыбка. День ото дня ее муж становился все более красивым в ее глазах, и она задавалась вопросом, не из-за того ли это, что она проводила с ним много времени.
Или, может быть, это было потому, что они пытались понять другого, что привело их к поиску друг друга.
— Не так ли, Луиза? — спросил ее дядя, и Луиза оторвала взгляд от Грэма и посмотрела на дядю. «В следующем месяце вы должны отвести Грэма в театр Габсбургов. Кто-то сказал, что они будут играть плотника Хулио».
Луиза кивнула головой, прежде чем посмотреть на Грэма: «Тебе не интересно пойти и посмотреть на это?» Она не хотела прыгать и строить планы одна, когда знала, что он занят.
«Мне бы очень этого хотелось. По дороге заглянем в театр, чтобы убедиться, что мы знаем, когда назначена дата представления», — заявил Грэм, и Луиза улыбнулась. Именно его маленькие жесты заставили ее сердце дрогнуть и приблизиться к нему.
Луиза знала, что мать Виола не будет счастлива, но они были мужем и женой и заслужили проводить время вместе. Когда пришло время уходить, она обняла дядю и тетю, пожелав им до свидания, и села в карету с Грэмом.
После посещения театра и к тому времени, когда их карета вернулась в поместье Рида, Луиза заметила другие кареты, стоявшие в стороне от главного входа в поместье. Глядя в маленькое окошко, она заметила мужчин, несущих гробы к задней части поместья.
«Похоже, они принесли их сюда», — сказал Грэм, когда его взгляд упал на то, что смотрела Луиза.
Их кучер сошел со своего места, подошел к двери и открыл ее для них. Грэм вышла из кареты и обернулась, готовая протянуть руку, чтобы поддержать ее. Но Луиза уже начала выходить, и они встретились на полпути, где одна ее нога стояла на подставке для ног, и на этот раз она была почти его роста.
— Осторожно, — сказал Грэм. Он переместил руку, чтобы положить ее на талию, когда заметил небольшой дисбаланс.
«Спасибо», пробормотала Луиза, найдя опору, и спустилась.
Они подошли к другим припаркованным экипажам, и Грэм спросил стоявшего там дворецкого: «Все они здесь?»
«Да, мистер Рид. Это последние, кто прибыл десять минут назад», — сообщил Гилберт.
«Расположите их осторожно», — приказал Грэм, и слуги склонили головы.
Похоже, отец Грэма устроил так, что кареты прибыли почти в одно и то же время, подумала про себя Луиза. Трое слуг подошли к карете и стали медленно сносить вниз гробы, которые были связаны веревками, чтобы не тревожить тело внутри.
Пришла служанка, позвав Грэма, поскольку его мать вызвала его к себе. Луиза стояла там, наблюдая, как слуги относят гроб к задней стенке, а затем сделали то же самое со вторым.
Слуги вернулись, чтобы нести последний гроб. В это время у слуги соскользнула одна рука, и гроб упал на землю, открыв крышку.
— Простите, миледи!
«Будьте осторожны», — раздался строгий голос Гилберта, склонившего голову перед Луизой в извинениях вместе с другими слугами.
Но Луиза не услышала этих слов, потому что в тот кратчайший промежуток времени между открытием и закрытием крышки гроба дворецким она увидела лежащий внутри труп. На скелете было цветочное платье.
Она шагнула вперед, заметив прибитую к нему табличку с именем Лизы Рид.
Луиза смотрела, как слуги под присмотром дворецкого осторожно несут гроб в заднюю часть поместья. Не задерживаясь, она последовала за ними сзади. До сих пор жены Грэма были только идеей, о которой говорили. Но после того, как она увидела скелет Лизы в гробу, ее положение в семье Ридов еще глубже засело в ее сознании.
Когда она добралась до задней стороны особняка, где несколько дней назад был похоронен мистер Уэнсли, она увидела вскопанную землю. Слуги поставили гробы в углубление земли, и теперь в поместье Ридов было девять могил. Три для умерших жен, четыре для бабушки и дедушки, одна для мистера Уэнсли и одна для тети мистера Рида.
Луиза смотрела, как дворецкий отдает приказы слугам, чтобы они толкали грязь так, чтобы гробы не всплывали на поверхность. Она назвала его «Гилберт».
Дворецкий быстро повернулся и подошел к ней. — Да, миледи?
— Грэм сказал, что у тебя есть ключи от подвала. Они у тебя сейчас с собой? — спросила Луиза, заметив, как уныло он выглядит из-за пустоты под глазами. Она задавалась вопросом, не выспался ли он, или это его настоящая внешность, спросила она про себя.
— Они у меня с собой, — ответил Гилберт, засунув руку в карман жилета.
Луиза подняла руку, готовая взять ключ, но прежде чем дворецкий дал его, он сказал: «Это бронзовый ключ, который откроет дверь в подвал».
«Спасибо.»
Она взяла ключи у дворецкого, и он отвесил ей небольшой поклон.
Войдя внутрь поместья, Луиза прошла по коридорам, чтобы подойти и встать перед дверью в подвальное помещение. По дороге она взяла себе фонарь. Она вставила бронзовый ключ в замок, повернула его и услышала, как дверь открылась.
Толкнув дверь, Луиза вошла внутрь с горящим фонарем в руке. Как и ожидалось, в подвале было темно.
[Музыкальная рекомендация: без обязательств — Gothic Storm]
Подняв руку с фонарем, она огляделась. Здесь хранилось много вещей. Некоторые были накрыты, а некоторые оставлены собирать пыль. Заметив некоторые вещи, выглядевшие из этого времени, Луиза предположила, что они, должно быть, принадлежали семье Лестрейнджей, а некоторые вещи, возможно, принадлежали Ридам, ее теперь уже семье.
Света от фонаря было достаточно, чтобы освещать то место, где она стояла, но недостаточно, чтобы охватить все уголки подвала, поскольку он был большим. Поскольку подвал был построен под землей, в нем было тихо, не было слышно ни щебетания птиц, ни голоса прислуги или членов семьи поместья.
Продолжая идти, она заметила большую раму, расположенную лицом к стене. Должно быть, это портрет, подумала Луиза и поставила горящий фонарь на землю, прежде чем подойти к нему.
Она осторожно подняла его и повернула, чтобы лучше рассмотреть. Должно быть, недавно никто не приходил посмотреть, как Луиза заметила небольшое образование паутины. Она использовала свои руки, чтобы удалить их. На портрете были члены семьи Рида.
Луиза повернулась, чтобы взять фонарь, и поднесла его ближе к портрету, чтобы лучше рассмотреть. На портрете были старший мистер и миссис Рид, сидевшие на диване. У миссис Рид было то же выражение лица, что и сейчас, серьезное, с высоко поднятым подбородком. Элисон и Генри были там вместе с Молли, которая была совсем малышкой. Рядом с Грэмом и его женой стояли недавно умершие мистер Уэнсли и леди Агата. Луиза заметила такое же цветочное платье, что и на женщине. Это была Лиза Рид.
На лице Лизы была сияющая и милая улыбка. Ее темные черные волосы были завязаны.
«Должно быть, это было, когда они только что поженились», — пробормотала Луиза себе под нос.
Луиза еще не видела двух других жен, но Лиза показалась ей хорошенькой. Она была похоронена в таком же платье с длинными рукавами, и платье доходило до щиколоток.
Все выглядели одинаково, за исключением Грэма, который казался более расслабленным по сравнению с тем, каким он был сейчас.
Затем Луиза выбрала другой портрет. Это было то, где леди Виола выглядела намного моложе с мистером Ридом. Рядом с ними стояли юные Грэм и Элисон, и это вызвало у нее улыбку. На портрете Грэм выглядел серьезным. Просмотрев еще несколько портретов, она удивилась, почему их не повесили на стены поместья Рида.
Затем она нашла портреты, на которых были изображены первая жена Грэма Нэнси и его вторая жена Джоанна, заметив, как Грэм повзрослел в своем телосложении.
И Нэнси, и Джоанна выглядели молодо. Все предыдущие три жены выглядели добрыми, а Джоанна, казалось, держала подбородок, как Виола. Теперь, когда она увидела их всех, Луиза попыталась выяснить, есть ли какие-либо возможные связи между тремя женщинами, и единственной вещью был Грэм и его семья.
Если бы в каждой из их смертей была подобная закономерность, это было бы легко, но первые двое умерли из-за болезни, а третий из-за несчастного случая на чердаке.
Пока Луиза стояла одна в подвале, глядя на три картины, она услышала шаги позади себя. Когда она обернулась, то увидела темноту, из-за которой ей было трудно что-либо увидеть.
Шаги были легкими, и она спросила: «Молли, это ты?»
Но Луиза не получила ответа. Она знала, что племяннице Грэма нравилось играть в прятки, ожидая, пока ее найдут другие. «Молли?» она снова позвонила. «Может быть, это кто-то ходил этажом выше», — подумала она про себя.
Вернувшись к картинам, Луиза стала расставлять их на прежние места. При этом она снова услышала, как что-то скрипнуло. Ее взгляд упал на деревянный настил, на котором она стояла, и снова медленно повернулась.
«Кто это?» — спросила Луиза твердым и непоколебимым голосом.
Ее глаза перебегали с одного места на другое и, наконец, остановились на чем-то высоком и худом, на тени, как будто там кто-то был. Она почувствовала, как у нее упало сердце, а руки стали холодными, как температура в подвале. Дверь, через которую она вошла в подвал, была еще открыта, и если бы она захотела, то могла бы уйти.
Она старалась, чтобы темнота подвала не пугала ее.
Но ее мужество пошатнулось, когда она заметила, что верхняя часть предмета двигается, как будто там стоял человек, который очень медленно двигал головой, чтобы посмотреть на нее.
Луиза быстро схватила ручку фонаря, которую она ранее поставила на пол, и подняла фонарь, заметив, что это была просто вешалка для пальто, покрытая белой простыней.
Но в следующую секунду дверь подвала закрылась, и ее сердце начало колотиться.
Она быстро подбежала к двери и попыталась открыть ее, но она была заперта. Ключи подумала Луиза про себя. Вытащив его из кармана платья, она попыталась просунуть его в замок, но, к своему ужасу, заметила, что ключ нельзя вставить с этой стороны двери, а только с другой.
Двери этого поместья нужно было закрепить, подумала Луиза. Она хлопнула дверью рукой.
«Кто-нибудь там есть? Меня заперли здесь», — крикнула Луиза, чтобы кто-то, кто шел рядом, услышал ее.
В уже окружившей ее мертвой тишине Луиза услышала скрип деревянного настила. Кто-то был в комнате, и играть с ней было не смешно. Повернувшись, она сделала несколько смелых шагов вперед.
Она не могла никого видеть с того места, где стояла, но звук шагов был отчетливым, они перемещались из одного угла комнаты в другой.
«Кто там?» — спросила Луиза, и после ее слов шаги прекратились, и воцарилась тишина.
Вешалка для пальто, которую она видела раньше, начала двигаться за другими предметами, и Луиза зажмурила глаза, прежде чем посмотреть на нее. Подставка, покрытая простыней, выглядела намного толще по ширине, чем раньше.
Луиза вернулась к двери и ударила в нее рукой, когда почувствовала внезапную боль, пронзившую ее ладонь, и закричала от боли. Отдернув руку, она поднесла фонарь, чтобы увидеть кровь. Она положила руку прямо на гвоздь, который был на двери.
Она обернулась, глядя в пространство внутри комнаты, слыша шаги, продолжающие приближаться к ней. Внезапно, когда дверь подвала открылась, шаги прекратились, и сердце Луизы сжалось.
— Леди Луиза? — спросила Эмили с другой горничной по имени Джемма. «Твоя рука!» — выдохнула она, заметив, как кровь стекает по ее руке.
«Я думала, что в подвале была крыса,» сказала Луиза.
«Позвольте мне пойти и загляну внутрь, — и Джемма пошла с фонарем, оглядываясь, чтобы вернуться, — я, как дворецкий, проверю еще раз, леди Луиза».
«Джемма, иди принеси бинты с лекарством», — сказала Эмили своей подруге-горничной, а затем сказала Луизе: «Позвольте мне помочь вам очистить это, миледи», и они вошли в заднюю часть кухни, которая не была слишком далеко от подвала.
«Я так забеспокоилась, когда услышала крик и пришла посмотреть, что случилось с Джеммой», — сказала служанка, поливая водой рану в тазик, и Луиза вздрогнула от боли. Она хлопнула открытой ладонью по двери, не зная, что там застрял гвоздь.
Как раз вовремя Грэм вошел в комнату, а горничная последовала за ним с бинтами в руках.
— Джемма сказала, что ты ранен. Что случилось? Грэм озабоченно нахмурился, увидев руку Луизы. Подойдя к ней, он пригляделся.
«Я положила руку на гвоздь, который был на двери. Это был всего лишь небольшой несчастный случай», — заверила его Луиза, но хмурое выражение лица не исчезло.
«Иди и приведи Гилберта», — приказала Грэм служанке, отпустив другую служанку, и заняла место служанки, чтобы вылить воду на руку Луизы. Затем он помог перевязать повязку. Он сказал: «Вы должны были попросить кого-нибудь пойти с вами. В подвале темно, и там трудно что-то разглядеть, если вы не носите с собой шесть-семь фонарей».
«Я буду иметь это в виду», — ответила Луиза, ее глаза были прикованы к его рукам, которые двигались вверх и вниз, когда он наматывал повязку на ее ладонь.
— Это слишком больно? на вопрос Грэма Луиза покачала головой. Его быстрое решение заменить горничную от помощи ей заставило ее внутренне улыбнуться. Через две минуты прибыл дворецкий, и Грэм приказал:
«На двери подвала гвоздь. Вытащите его прямо сейчас, пока не пострадал кто-то еще». Дворецкий склонил голову, выполняя приказ, и вышел из кухни.