Глава 110 — 110: Прекрасное Кольцо

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Внезапно ее пальцы начинают дрожать, и она чувствует, что ее дыхание выходит из-под контроля.

— Да что со мной такое?» Эйвери задается вопросом: «я должен быть счастлив, что скоро освобожусь от Хауэла. Почему у меня такое чувство, будто мне в грудь вонзают нож?»

Она делает несколько глубоких вдохов и начинает смеяться над собой.

«Я веду себя глупо и нелепо, — думает она, — Эвану будет все равно, когда я уйду. Мне нужно помнить, что он, вероятно, с нетерпением ждет этого. Как только я исчезну, он сможет жениться на Диане Саммерс.»

— На что ты смотришь?» Из-за двери доносится голос джанетты:

Эйвери складывает соглашение пополам, чтобы скрыть слова, и пытается выглядеть спокойной.

— Что ты здесь делаешь?» — спрашивает она сестру.

Джанетта Питерс играет со своими волосами и прислоняется к дверце шкафа.

— Горничная сказала, что вы здесь, и я постучала в дверь, но вы не ответили, — говорит Джанетта. — что вы там вообще делаете?»

— Разве ты не можешь сказать?» — Спрашивает Эйвери, надеясь, что сестра расскажет, видела ли она, как она читала бракоразводное соглашение.

Она бросает взгляд на руку Джанетты, чтобы проверить, на месте ли кольцо.

-Нет, я ничего не вижу, — огрызается Джанетта, — во всяком случае, мне любопытно, что ты делаешь. Могу я чем-нибудь помочь?»

Прислонившись к дверце шкафа, Джанетта выглядит стройной и нежной. Она ободряюще улыбается сестре.

— О чем ты говоришь?» — Я просто пытаюсь распаковать свой багаж, и у меня нет времени играть в ваши игры или потакать вашим прихотям.»

Джанетта откидывает волосы в сторону, прикрывая при этом часть лица.

-Я хочу с тобой кое о чем поговорить,- говорит Джанетта.

Джанетта показывает кольцо Эйвери, и Эйвери с любопытством смотрит на драгоценности. С тех пор как она увидела кольцо на пальце сестры, она пыталась придумать план, как вернуть его. Она не ожидала, что ее сестра сделает так легко узнать больше об этом.

— Что вы имеете в виду?» — Спрашивает Эйвери, притворяясь тупицей.

— Неужели вы не догадываетесь, о чем я хочу поговорить?» — Ты собираешься притвориться, что не знаешь об этом кольце? — спрашивает Джанетта, еще более явно махнув рукой.»

— Это прекрасное кольцо, — невинно говорит Эйвери, — но я не могу сказать, что когда-либо видел его раньше.»

Джанетта смеется: «я получила это кольцо от мужчины.»

— Ну, это красивое кольцо, — пренебрежительно замечает Эйвери.

Джанетта загадочно улыбается. Она поднимает руку и позволяет свету преломиться от зеленого бриллианта.

-Тебе нравится?- спрашивает она.

— О чем ты говоришь?» — Я уже сказала, что он прекрасен.»

-Я просто спрашиваю, нравится тебе это или нет, — говорит она, поднося кольцо еще ближе к лицу Эйвери. — я слышала, что это обручальное кольцо, которое Мистер Хауэл подарил Миссис Ховел. Хауэл.»

— Вы уверены?» Эйвери хмурится и бросает договор обратно в чемодан, в то время как ее сестра, кажется, отвлекается.

-Да, я просто хотела узнать, правда это или нет, — говорит Жанетта с едва скрываемой злобой, — если это правда, я, конечно, верну его. Но если это неправда, я могу отдать его кому-нибудь другому.»

Эйвери хорошо знает свою сестру и знает, что, что бы ни говорила Джанетта, она не отдаст кольцо так просто.

— Ты не можешь просто взять и подарить такое кольцо кому-то другому, — с улыбкой говорит Эйвери.

— Так ты хочешь, чтобы я вернул тебе кольцо?» — Спрашивает Джанетта с блеском в глазах.

Хотя Эйвери пытается изобразить безразличие, Джанетта видит, что кольцо ей небезразлично.

-Я бы никогда не попросил об этом,- осторожно говорит Эйвери.

— Разве тебя не интересует кольцо?» Джанетта вздыхает и меняет тактику: «это так странно—я также слышала, что кольцо имеет какое-то отношение к семье Мейер. Кто — то предположил, что это семейная реликвия, которая может быть передана только женщине, достойной вступить в семью.»

Эйвери продолжает приводить в порядок свою одежду, но, услышав слова сестры, с громким лязгом роняет вешалку.

Когда Чарльз Мейер подарил ей кольцо, он никогда не говорил ей, что оно означает. Он сказал, что это просто кольцо, которое он изменил, чтобы она могла проверить следующий токсин и защитить себя от того, кто ее отравил. Она понятия не имела, что кольцо имело такое огромное значение для семьи Мейеров. Внезапно насмешливое предложение Чарльза принимает новый свет.

«Если бы я знала, что никогда не приму этого,—думает Эйвери, — и что, черт возьми, Чарльз пытался мне сказать-он предлагал, чтобы я вышла замуж за Мейера?»

Она пытается сохранить спокойное выражение лица. Если Джанетта знает, насколько важно кольцо на самом деле, она попытается использовать его как своего рода разменную монету. Она поднимает брошенную вешалку и поворачивается к сестре.

— Значит, сегодня утром ты идешь в больницу только за кольцом?» — Спрашивает Эйвери.

-Ты действительно умный,- ухмыляется Джанетта.

-Вы сказали мне, что доктора Мейера там даже не было, — осторожно произносит Эйвери.

Джанетта чувствует, что ее сестра заинтересовалась.

— Ты хочешь, чтобы он был там?» — Знаешь, в этой больнице ходят очень интересные слухи о тебе и Докторе Мейере.»

Джанетта дотрагивается до зеленого драгоценного камня на кольце и пожимает плечами: У меня есть более важные дела, чем стоять и разговаривать с тобой.»

— Подожди! Подожди минутку, — говорит Эйвери, ненавидя себя за то, что поддалась на уловку сестры.

— Ты все-таки интересуешься кольцом?» — Спрашивает Джанетта с медленной холодной улыбкой.

-Мне нравится стиль,- небрежно говорит Эйвери.

— Ты хочешь, чтобы я его вернул?» — Спрашивает Джанетта.

— Только если ты согласишься отдать его мне, — говорит Эйвери, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно.

-Ну, знаешь, ничего не дается даром, — говорит Джанетта. — я хочу быть звездой вечеринки. Это моя цена.»

— Это просто. Я обещаю тебе, что сделаю это, — говорит Эйвери, протягивая руку сестре, — а теперь дай мне кольцо.»

-Я не дура, — усмехается Джанетта, — если я отдам его тебе сейчас, ничто не помешает тебе отказаться от своего слова. После первого танца с мистером Хауэлом на вечеринке я отдам кольцо тебе.»

— Если я откажусь, что ты будешь делать?» — Спрашивает Эйвери.

Джанетту легко сделать звездой вечеринки, но она знает, что невозможно назначить ее сестру партнершей Эвана по танцам. Она достаточно хорошо знает Эвана Хауэла, чтобы знать, что он избегает физического контакта с женщинами, когда это возможно. Уговорить его потанцевать с Джанеттой было невозможно.

Джанетта уверенно идет к двери спальни. Перед тем как выйти из комнаты, она поворачивается и смотрит на Эйвери.

— Даю тебе один день, чтобы хорошенько обдумать мое предложение. Я хочу быть звездой вечеринки и партнером Эвана по танцам, — говорит она. — подумай хорошенько о моем предложении и помни, что у тебя всего один день.»

Эйвери хмурится. Она не знает, что сказать. Если бы это было только ее кольцо, ей было бы все равно, что оно у Джанетты, но кольцо принадлежит Чарльзу, и это семейное сокровище Мейера, и она не может позволить своей коварной сестре сохранить его.

Эйвери сосредоточилась на других своих проблемах. Ее семья хитрая и коварная, и она не хочет, чтобы они нашли соглашение о разводе. Она находит прозрачную пластиковую папку и засовывает в нее документы, затем кладет папку на дно гримерного столика. Это уединенное место, и она знает, что большинству людей и в голову не придет туда заглянуть, но ей все равно хочется, чтобы нашлось место получше, где можно было бы спрятать соглашение.

Спрятав договор, она выходит из комнаты и следует за Джанеттой. Ее телефон все еще не работает, и она хочет одолжить телефон сестры, чтобы позвонить Чарльзу. И снова ее звонок переходит прямо на голосовую почту: телефон Чарльза по-прежнему выключен. Она очень беспокоится, что его телефон все еще выключен, несколько дней спустя.

— Сестра, могу я, Пожалуйста, не быть звездой вечеринки?» — Боюсь, что я не оправдаю ваших ожиданий и не хочу вас всех смущать.»

— Прошло много лет с тех пор, как ты была маленькой девочкой, и много лет с тех пор, как мы проводили время вместе, но я знаю тебя очень хорошо, — говорит Эйвери своей сестре. — прямо сейчас я просто хочу, чтобы ты сосредоточилась на том, как ты собираешься вернуть свою стажировку.»

Габриэль с тревогой переводит взгляд с одной сестры на другую.

-Не позволяй людям запугивать себя, — добавляет Эйвери, многозначительно глядя на Джанетту.

— Мисс Питерс, Миссис Питерс сказала, что хочет выпить чашку сока.»

Габриэль поворачивается, чтобы последовать за горничной. Она знает, что Кэтрин ждет, что она сделает сок, но Эйвери останавливает ее.

— Передай Миссис Питерс, что Габриэль сейчас занята, и она сможет налить себе стакан сока, — строго говорит Эйвери.

— Но миссис Питерс сказала, что Мисс Питерс делает лучший сок, — протестует горничная, — она настаивает, чтобы его делала мисс Питерс.»

— Сестренка, я пойду приготовлю сок,- шепчет Габриэль.

— Стой прямо здесь!» Эйвери кричит: «ты здесь не служанка.»

Габриэль садится на диван и смотрит в пол, а горничная закрывает за ней дверь.