Глава 20 — 20: Удовлетворение Спроса

Эван бросается в свою спальню. В дверях горничная сообщает ему, что Эйвери спит. Она свернулась калачиком в пуховом одеяле, и громоздкая ткань скрывает очертания ее тела. Светлые вьющиеся волосы рассыпаются по подушке. Ее кудрявые ресницы мерцают и дрожат. Ее светлая шея и нежная ключица выглядывают из-под одеяла. Эван чувствует, как желание пульсирует в его крови.

«Раньше она была похожа на бездушную марионетку,—думает Эван,—но теперь она нашла такую-Бог знает, где она ее взяла, — и, похоже, полна решимости бросить ему вызов, досадить и унизить.»

Он ничего так не хочет, как завоевать ее. Она мычит и ворочается во сне. Ее лицо, глубоко зарывшееся в подушку, поворачивается к нему. Ее щеки необычайно красны, и она что-то бормочет. Эван наклоняется, и ее горячее дыхание обжигает его ухо.

-Просто отпусти меня, отпусти, — сказала она.

Он хмурится. Неужели она даже мечтает о том, чтобы уйти от него? В прошлом он не мог избавиться от нее, как ни старался, но теперь она ищет любую возможность уйти от него. Что, черт возьми, произошло? Его любопытство к ней вышло из-под контроля.

Он дотрагивается до ее лба и хмурится еще сильнее. Кожа под его ладонью обжигающе горячая. Он нажимает кнопку звонка и вызывает доктора Уолтера.

Дэвид смотрит на термометр: «у нее высокая температура, — подтверждает он, -39,2 градуса по Цельсию. Возможно, это было вызвано чрезмерным возбуждением от наркотика и холодной ванны. Я ей что-нибудь пропишу.»

Дэвид неловко встает, выписав рецепт. Эйвери спит, спрятав руки в одеяло. Он хочет проверить ее пульс, но для этого ему нужно коснуться ее руки. Он не уверен, как Эван отреагирует на просьбу прикоснуться к его жене.

— Я должен—»

-Найди мне сиделку,- перебивает Эван, -и убирайся.»

Эван заботливо укутывает Эйвери одеялом, словно защищая свою территорию. Эйвери чувствует себя неуютно под теплыми одеялами и сбрасывает их. Дэвид выбегает из комнаты, боясь, что случайно увидит какую-то часть ее тела, которую не должен видеть. Эван, кажется, настолько ревнив, что готов выколоть себе глаза.

Эван сидит на кровати и смотрит, как Эйвери беспокойно спит. Наконец Эйвери напевает и пытается открыть глаза. Она видит знакомую фигуру, склонившуюся над ней.

— Что ты здесь делаешь?» — спрашивает она.

— Тебе уже лучше? Что — нибудь болит?»

Он протягивает руку и пытается убрать с ее лица мокрые от пота волосы. Хотя ей совсем плохо, она решительно отворачивается, избегая его пальцев.

-Да, — жалуется Эйвери, — мне больно везде, где ты ко мне прикасаешься.»

Несмотря на болезнь, она по-прежнему остра, как всегда.

Эван хватает ее за подбородок: «разве ты не можешь сказать, насколько ты больна?»

— Благодаря тебе.»

Если бы не Эван, она никогда не подверглась бы воздействию афродизиака и ей не пришлось бы принимать холодную ванну. Она зарывается лицом в подушку и пытается не обращать внимания на мужа. Но желудок у нее не такой крепкий, как рот, и урчит от голода—она не ела целый день.

— Ты голоден?» — Спрашивает Эван.

-Я не собираюсь, — раздраженно отвечает Эйвери. — пожалуйста, оставь меня в покое.»

«Какая упрямая дикая кошка», — думает Эван. Он никогда раньше не был так нежен с женщиной, но его забота, похоже, никак не повлияла на Эйвери. Несмотря на лихорадку, она держится холодно. Эван звонит слугам и просит их принести Эйвери еду.

— Я не буду его есть. Я просто хочу спать, — протестует она, -ты можешь показаться.»

-Ты можешь пойти спать после еды,- говорит он ей.

Он жестом приказывает слугам принести еду к его постели. Эйвери слишком слаба, чтобы прокормить себя, но как бы служанки ни пытались накормить ее, она отказывается, отворачивая голову.

Глаза Эвана темнеют.»

Эйвери и горничные застыли в шоке. Испугавшись, что Эван может впасть в ярость, служанки выбегают из комнаты. Эван закатывает рукава, обнажая мускулистые руки. Он садится на край кровати и хватает ложку, которую уронила горничная.

— Я тебя накормлю.»

Эйвери недоверчиво усмехается.

-Не думай, что я размяк, — говорит он, — бабушка наказала тебя из-за меня.»

Эван осторожно наполняет ложку супом и подносит ко рту Эйвери. Она отворачивает лицо в немом протесте.

— Я накажу тебя, если ты не будешь меня слушаться.»

Эван смотрит на нее, и его взгляд, кажется, меняется. Внезапно он хватает ее лицо и целует. Эйвери извивается, но не может вырваться; он крепко держал ее, а она все еще слаба от лихорадки.

Черт возьми! Поцелуй ее возбуждает его, как ничто другое. Он, конечно, хочет иметь с ней э-э-Эс, но он хочет гораздо большего.

Эйвери чувствует, как он крепче сжимает ее, и думает, сможет ли он сломать ей руки. Она едва дышит и почти задыхается от интенсивности его поцелуя. Он отстраняется как раз в тот момент, когда она думает, что может упасть в обморок. Оба тяжело дышали.

Эйвери сердито смотрит на Эвана. — Почему он всегда целует меня так, будто хочет убить?» она думает: «Это ужасно.»

Он проводит грубыми пальцами по ее розовым губам.

— Я возобновлю твое наказание, если ты не будешь хорошо себя вести.»

Эйвери сжимает пальцы в кулак. Она хочет ударить его, но у нее нет сил. Она точно знает, что Эван имеет в виду под наказанием.

-Доешь суп, и я дам тебе одну привилегию, — подкупает он.

Болезненное лицо Эйвери озаряется удивлением. Неужели Эван внезапно сошел с ума? Или он обрел совесть? Это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой—он, должно быть, играет с ней.

-Что угодно, только не развод, — добавляет Эван.

— А что, если я захочу выходить, когда захочу?»

-Нет проблем, — соглашается Эван.

— Надеюсь, ты не пожалеешь.»

-Я никогда не нарушу своего слова, — обещает он.

Он подносит ложку к ее рту, и она позволяет ему кормить себя. Она прислоняется к спинке кровати, и Эван кормит ее ложку за ложкой. За три года, прошедшие с тех пор, как они поженились, они никогда не были так мирно вместе.

Наконец, она мягко отодвигает миску. А сейчас я хочу спать, пожалуйста.»

Эван не может поверить, насколько она любезна. Он подавляет желание улыбнуться и кивает ей. Он зовет слуг, чтобы те унесли еду, и оставляет ее спать.

Эван сидит в своем кабинете и размышляет об Эйвери. Когда Роберт Тиндер входит в комнату, он с удивлением видит, что Эван улыбается.

-Сэр, вас хочет видеть мисс Саммер, — объявляет Роберт.

— Впусти ее.»

Роберт отступает в сторону, и входит Леони. Она виновато смотрит на свои туфли, как ребенок, который сделал что-то не так. Ее жалостливое выражение лица, кажется, должно было вызвать сочувствие.

-Эван,- бормочет она.

Роберт предполагает, что Эван хочет поговорить с глазу на глаз, и собирается выйти из комнаты, но Эван останавливает его нетерпеливым жестом. Роберт застывает у открытой двери. Леони тревожно морщится; она не хочет, чтобы дворецкий услышал, что она хочет сказать.

— Эван, я вступилась за Эйвери, когда миссис Эвери сказала: Хауэл был готов выпороть ее. Но Эйвери, кажется, твердо решила расстроить твою бабушку,—говорит она. — Ты же знаешь, какая она упрямая-она настаивает на том, чтобы взволновать миссис Уизли. Хауэл, несмотря на свой возраст и слабое здоровье.»

— Вы закончили?» — Холодно спрашивает Эван.

«Что?»

-Теперь можешь идти, — говорит он.

Леони смотрит на него, потрясенная его пренебрежением.