Глава 274 — 274: не смей убегать от меня

Эйвери нацарапал несколько слов на влажной бумаге и свернул ее. Она кладет его в бутылку, аккуратно закупоривает пробкой и бросает в реку. Раздается небольшой всплеск, и бутылка медленно плывет по течению. Эйвери смотрит, пока он не исчезает.

Что-то холодное падает на голову Габриэль, и сильный запах алкоголя обжигает ей нос. Она поднимает глаза и видит Джексона, держащего пустую бутылку из-под ликера. Он ухмыляется и показывает на перед ее платья.

— Кажется, у тебя что-то на платье, — говорит он.

Габриэль смотрит на расшитое блестками платье и кричит. К ткани прилип маленький мертвый морской конек. Она берет его двумя пальцами и вздрагивает от холодного, скользкого ощущения. Она швыряет в Джексона пропитанного ликером морского конька и вытирает пальцы о подол платья.

— В чем твоя проблема?» — спрашивает она. — Почему ты все время выливаешь на меня свой алкоголь?»

Она пытается вытереть холодную жидкость с лица тыльной стороной ладони, но она капает с волос. От сильного запаха у нее кружится голова. Она поворачивается, чтобы бежать в ванную, но сильная рука сжимает ее плечо.

-Не смей убегать от меня, неблагодарная сука, — шипит Джексон. — Если ты еще раз попытаешься сбежать, я сломаю тебе обе ноги.»

Широким взмахом руки Джексон убирает со стойки все бокалы и бутылки. Они падают на пол и разбиваются вдребезги. Он поднимает Габриэль, как будто она ничего не весит, и кладет ее на стойку. С ледяным взглядом он задирает ее платье до бедер и заставляет раздвинуть ноги. Он встает между ними, гладкий шелк его халата касается ее мягких бедер.

Он хватает бутылку красного вина со стойки за стойкой и щиплет ее за подбородок. Она задыхается от боли, и он начинает вливать жидкость ей в горло. Она кашляет, задыхается и качает головой взад-вперед. От жгучей жидкости ее тошнит, но в желудке нет ничего, кроме вина.

-Джексон, остановись, — выдыхает она, слабо прижимаясь к его груди. — Подождите, пожалуйста, подождите.»

Его черная шелковая ванная распахнута на груди, обнажая бледную кожу и точеные мышцы. Его волосы растрепаны, а глаза остекленели от алкоголя и желания. Он протягивает руку ей за спину и начинает расстегивать молнию на ее платье.

-Нет, я больше не могу ждать, — шепчет он.

Габриэль хватает его за шею и впивается в нее ногтями.»

Джексон поднимает брови и говорит: Как только я сниму с тебя это платье, у меня не будет настроения слушать.»

— А что, если я куплю у тебя свободу? Я могу дать тебе деньги, или свои кредитные карточки, или все, что ты захочешь.»

-Не думаю, что ты можешь себе это позволить, — говорит Джексон, расстегивая молнию до талии.

-Ну хорошо, я слышала, что в» Палм-Хаусе » работает много сопровождающих, — говорит она. — Я куплю тебе самый дорогой.»

-Они не чистые, — говорит Джексон, его брови морщатся от отвращения.

-Я найду тебе чистую, — говорит Габриэль. — Клянусь.»

— Вы чисты, не так ли?» — Спрашивает Джексон. — И ты уже здесь.»

Габриэль кусает губы и щурится, не зная, как ответить. Если я совру и притворюсь, что это не так, он может совершить что-нибудь жестокое, думает Габриэль. Но если я этого не сделаю, он меня убьет. Я не знаю, что сказать. Джексон поднимает брови и впивается ногтями ей в спину.

-Здесь так много чистых женщин, — говорит Габриэль. — Почему это должен быть я?»

— Потому что ты не привяжешься ко мне,- говорит Джексон. — Я вижу, как сильно ты меня ненавидишь. Когда ты мне надоешь, я смогу от тебя избавиться. Мне не нужно беспокоиться о том, что ты ведешь себя навязчиво или нуждаешься.»

— Откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?» — Спрашивает Габриэль, широко раскрыв глаза. — Знаешь, ты был у меня первым. И все говорят, что ты никогда не забываешь своего первого.»

Джексон хмурится и тянется расстегнуть халат. Габриэль чувствует панику и прилив адреналина в венах. Она оглядывает комнату и видит бутылку вина. Джексон хлынул ей в горло. Она хватает бутылку и бьет его по голове. Глаза Джексона расширяются от шока, а затем он спотыкается и падает на пол.

Она спрыгивает с прилавка, одергивает юбку и быстро проверяет, дышит ли он. Она бежит через комнату и дергает дверь. Там сложный замок, и ее пальцы дрожат, когда она пытается его открыть. Наконец она рывком распахивает дверь. Что-то касается ее руки, и дверь захлопывается. Она оборачивается и видит Джексона, возвышающегося над ней.

Рубиново-красное вино стекает по его лицу, делая его похожим на сумасшедшего вампира. Он мрачно улыбается и притягивает ее к себе. Он тяжело дышит, и ее захлестывает запах вина.

— Ты что, с ума сошел?» — спрашивает он ее. — Как ты смеешь нападать на меня в моем собственном доме?»

Габриэль удивленно смотрит на него и говорит: Я думала, ты упала в обморок.»

Джексон обхватывает ее шею своими длинными руками и сжимает. Он медленно поднимает ее. Давление на ее шею невыносимо; она задыхается, кашляет и брыкается ногами. Она протягивает руки и пытается вцепиться ему в лицо, но не может. Комната начинает вращаться, и появляются нечеткие черные точки. О боже, думает она. Он действительно собирается убить меня.

Он прижимает ее спиной к стене, ослабляя хватку на ее шее. Все еще держа ее одной рукой, он развязывает халат и срывает платье с ее тела. Он толкается в нее, и она кричит так громко, как только может.

-О, заткнись, — говорит Джексон, заталкивая шелковый пояс из своего халата ей в рот.

Она кричит и кричит вокруг ткани, но ни звука не выходит. Она кричит до боли в горле и слезится. Джексон снова толкает ее, а затем подхватывает на руки и несет в свою спальню. Он яростно бросает ее на огромную кровать и забирается на нее сверху. Вино на его лице смешалось с кровью от порезов, нанесенных бутылкой. Габриэль закрывает глаза и ждет, когда все закончится.

Когда Габриэль просыпается утром, все ее тело болит, она морщится от боли и поворачивает голову в сторону—Джексон крепко спит рядом с ней. Кровь и вино засохли, превратившись в кровавую корку на его лице. Каким—то образом он все еще выглядит красивым-как демон.

Габриэль медленно вылезает из постели. Ее ноги почти подкашиваются, когда она шатается по комнате в поисках нижнего белья. Она натягивает нижнее белье и застегивает лифчик. Ее расшитое блестками платье разорвано в клочья, но она находит черный топ и длинную ниспадающую юбку.

Мягкая ткань рубашки ужасно жжет руку. Она опускает глаза и обнаруживает на бледной коже отвратительную красную царапину. Она смотрит на Джексона и хочет пнуть его, но знает, что будить его слишком опасно. Она смотрит на его длинные вьющиеся волосы, а потом на разорванное в клочья платье. Она лукаво улыбается про себя и принимается за работу.