Глава 309 — 309: Заслуживай Самого Лучшего

Эйвери изучает молодую женщину, стоящую перед ней. На ней простое платье из легкого, искусно сотканного хлопка. Платье выглядит так, словно сшито специально для нее-оно подчеркивает ее тонкую талию и миниатюрную фигуру. Ее лицо прекрасно и классически красиво. Темные вьющиеся ресницы обрамляют ее большие зеленые глаза, а губы в форме сердца-естественного бледно-розового цвета. Выражение ее лица доброе и дружелюбное, но она кажется немного застенчивой.

-Эйвери, позволь представить тебе Ребекку Арлингтон, — говорит Софи. — Она дочь моего друга и только что вернулась в деревню. Видите ли, она выросла за границей. Она увидела несколько ваших набросков и влюбилась в вашу работу.»

-Мисс Арлингтон, я тоже рад с вами познакомиться, — говорит Эйвери.

Ребекка улыбается и лезет в сумочку. Она достает маленькую розовую коробочку и показывает ее Эйвери.

— Я принесла тебе небольшой подарок, — говорит Ребекка. — Надеюсь, тебе понравится.»

Эйвери чувствует, что краснеет, и говорит: «О, вы слишком добры, но мы только что познакомились. Я не могу принять это.»

-Правда, ничего особенного, — настаивает Ребекка. — Пожалуйста, возьми.»

Эйвери берет маленькую розовую коробочку и тихо благодарит. Отказаться от подарка было бы невежливо, а Ребекка, похоже, добрый человек. Она не хочет ранить чувства Ребекки, даже если подарок немного странный.

Софи провожает их обратно к диванам, и ее помощница приносит серебряный поднос с бело-голубым фарфоровым чайником. Она предлагает каждой женщине по чашке и до краев наполняет ее ароматным чаем из шиповника. Она предлагает женщинам сахар и сливки, но нежный чай сам по себе вкуснее, и женщины отказываются.

— Не часто у меня в офисе бывают такие красивые молодые женщины, — шутит Софи. — Ты опозорила мои розы.»

Ребекка вежливо смеется и говорит: Мисс Питерс, однако, сногсшибательна—интересно, все ли женщины в этой стране так же красивы, как она?»

Пока Ребекка говорит, Эйвери замечает тонкий, почти музыкальный акцент в ее голосе. Она улыбается Ребекке и делает еще глоток чая. Ребекка скрещивает ноги в лодыжках и вертит в руках чашку. Каждое движение грациозно, как танцевальный шаг.

Ассистентка Софи подходит и что-то шепчет Софи, и глаза Софи слегка расширяются. Прежде чем Эйвери успевает спросить, Что случилось, Софи улыбается и встает.

— Извините, мне нужно кое-что сделать, — говорит она. — Надеюсь, вы с Эйвери сможете продолжить разговор без меня.»

-Не беспокойся об этом, — говорит Ребекка. — Я верю, что мы с Мисс Питерс прекрасно поладим.» Она поворачивается к Эйвери и улыбается: «ты не против, если я позвоню тебе, Эйвери? Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Ребеккой—нам не нужно быть такими официальными друг с другом.»

Эйвери кивает, удивляясь, почему Софи представила ее Ребекке. Софи хочет, чтобы я придумала что-нибудь для Ребекки? Она думает. Я был бы счастлив сделать это, но я уже работаю над этими запонками. Я хочу закончить их до того, как приму новый проект.

Ребекка наклоняется вперед и ставит чашку на стеклянный кофейный столик. Ее движения совершенно бесшумны—чашка даже не шумит, когда касается стола. Ребекка улыбается и встает. Эйвери следует ее примеру.

-Эйвери, большое спасибо, что пришла встретиться со мной лично, — говорит Ребекка. — Это очень заботливо. Я так благодарна, что вы согласились разработать для меня запонки. Софи сказала мне, что ты в отпуске и беременна, но я просто знала, что никто другой не сможет сделать такую хорошую работу, как ты.»

Эйвери удивленно смотрит на Ребекку. Она предположила, что клиент—мужчина попросил ее разработать дизайн запонок-она не представляла себе кого-то такого маленького и женственного, как Ребекка.

— Я с удовольствием покажу вам некоторые из моих идей, — говорит Эйвери. — Пойдем вниз, в контору.»

В лифте Ребекка откашливается и говорит: — Надеюсь, ты не поймешь меня неправильно, но ты такая стройная, что я почти не могу поверить, что ты беременна. Я надеюсь, что когда-нибудь у меня будут дети, и я буду носить их с вашей милостью.»

Когда она говорит о детях, легкий румянец ползет по ее лицу, делая ее невинной и девичьей. Эйвери смеется и отмахивается от комплимента. Она хочет спросить Ребекку о запонках, но не знает, с чего начать.

Двери лифта раздвигаются, и клерк, толкая тележку, нагруженную высокой грудой коробок, бросается вперед, не глядя. Эйвери обхватывает руками живот и готовится к катастрофе, но ее не происходит. Ребекка прыгает перед ней и раскидывает руки, чтобы заблокировать тележку. Небрежно сложенные коробки падают вниз, и клерк визжит, извиняясь. Ребекка берет Эйвери за руку и ведет ее через столовую к выходу из лифта.

-Спасибо, — говорит Эйвери. — Не многие люди стали бы подвергать себя опасности ради такого нового знакомства.»

-Ну, ты же беременна, — говорит Ребекка. — Кроме того, я совсем не пострадала.»

Эйвери сжимает руку Ребекки и ведет ее на шестой этаж. Они пробираются через дизайнерскую квартиру в консультационную комнату в глубине. Пока они идут, Эйвери чувствует, как сотрудники смотрят на них. Большинство из них хмурятся и шепчутся, прикрываясь руками, но некоторые дарят ей застенчивые, дружелюбные улыбки.

Она проводит Ребекку в маленькую консультационную комнату между кабинетами Кристал и Эмили. Дверь Кристал закрыта, и Эйвери надеется, что она занята с другими клиентами. Но дверь в комнату Эмили распахнута настежь. Прежде чем Эйвери успевает просунуть голову, чтобы поздороваться, Эмили выбегает.

-О, Эйвери, я так рада тебя видеть, — говорит Эмили. — Софи сказала, что ты придешь сегодня, и я надеялась, что встречу тебя. Я так волновалась, когда тебе пришлось отменить наши планы встретиться с моим отцом. А потом Софи сказала, что тебе пришлось взять отпуск, но я рада, что ты вернулся. Ты хорошо выглядишь.»

— Я тоже рада тебя видеть и хотела бы перенести нашу встречу, но сейчас у меня клиент, — говорит Эйвери. — Здесь есть блокнот, который я мог бы использовать?»

Эмили кивает и указывает на стопку блокнотов и ручек на соседнем столе. Эйвери берет блокнот и пролистывает первые несколько страниц, чтобы убедиться, что он пуст, затем берет несколько ручек и направляется в комнату для консультаций.

— Так ты хочешь запонки?» — Спрашивает Эйвери. — Ты можешь рассказать мне больше о том, что ищешь?»

— Да, они для моего парня, — говорит Ребекка. «Я хочу что-то такое же уникальное, как мой парень, что-то, чтобы показать ему, как сильно я его люблю.»

Эйвери улыбается и спрашивает: Золото, серебро, платина? Или вы хотите, чтобы я использовал какой-то конкретный камень?»

— Я слышала, что розовый кварц символизирует любовь, — говорит Ребекка. — На самом деле, если это не слишком напористо, у меня уже есть камень, который я хотел бы, чтобы вы использовали.»

Ребекка достает из сумки еще одну маленькую коробочку. Она открывает его и показывает Эйвери драгоценный камень внутри. Камень чистый и безупречный. Эйвери подносит его к свету, и острые края сверкают и блестят.

— Я давно знаю своего парня, но наши отношения все еще очень новы, — объясняет Ребекка, снова краснея. — Я видела твои работы, и мне нравится, как ты используешь украшения, чтобы рассказать историю. Я надеялась, что ты сможешь использовать этот кварц, чтобы рассказать историю моей любви к моему парню.»

Эйвери кладет камень в коробку, уже обдумывая возможные варианты. Она делает несколько пометок в блокноте и возвращает коробку Ребекке.

— Если тебе понадобится помощь, просто дай мне знать, — говорит Ребекка. — Я только что переехала сюда, и у меня пока мало дел. Кроме того, я с радостью помогу Вам во всем. Этот проект очень много значит для меня.»

— Твоему парню повезло, что у него есть такая женщина, как ты, — говорит Эйвери.

-О, поверь мне, я счастливица, — говорит Ребекка с легкой улыбкой. — Он заслуживает самого лучшего, но все же он выбрал меня.»

-Он, должно быть, отличный человек, — говорит Эйвери. — Он из вашей страны?»

-О нет, он отсюда, — говорит Ребекка. — Честно говоря, он-большая часть причины, по которой я переехала сюда.»

— Хм, а как вы познакомились?» — Спрашивает Эйвери. — Чем больше я узнаю о вашей истории, тем легче будет придумать запонки.»

— Я познакомилась с ним на банкете, когда была ребенком, и он мне очень понравился, — говорит Ребекка с легким смешком. — Наверное, можно сказать, что именно тогда начались мои чувства. Каждые несколько лет я вижу его на светском рауте или ужине, и мои чувства только усиливаются. Честно говоря, я всегда мечтала выйти за него замуж.»

-Он, должно быть, замечательный человек, — говорит Эйвери. — Желаю вам обоим всего наилучшего.»

— Спасибо, я думаю, что он лучший человек во всей стране, — говорит Ребекка.