Книга 1: Глава 57: Путаница

Круглые глаза Ниох смотрели на все вокруг, как будто это была одна из статуй бога горного храма; его пульсирующие мускулы танцевали под слабым черным блеском, словно стремясь раздавить тот самый камень, из которого были вырезаны эти статуи, когда он мчался галопом по безмолвным улицам Такэсита!

Лили больше не могла сказать, был ли гром, который она слышала, от бури или коня, поскольку громовая сила внутри него в сочетании с ее собственным слабым сотрясением тела начала заставлять ее желудок пытаться убежать от нее. Неистовый галоп, естественно, привел к тому, что она не могла контролировать свое тело, ее покрасневшее лицо неоднократно ударялось о большие формы, которые были мягкими, но совершенно твердыми; Лили была очень рада признать, что эти небесные груди действительно были больше ее, но лишь немного.

С каждым невольным нырянием в эту мягкую и упругую грудь Лили становилась все более беспомощной; вкупе со сладким запахом тела седовласой девы Лили все больше и больше опьяняла телом и разумом. Свирепый галоп и переплетение двух тел не помогли Лили предотвратить дальнейшее опьянение, хотя она бесстыдно обхватила чужую шею руками в основном из-за страха.

Несмотря на то, что ледяная дождевая вода ничего не делала для жара Лили, и постоянная беготня, окружающая среда была ничем иным, как размытым пятном, что позволило ей сфокусироваться и получить четкое представление о лице седовласой девушки.

«Так красиво», — воскликнула Лили в своем сердце, когда его тянула таинственная сила.

Самые драгоценные драгоценные камни, которые когда-либо доставлялись из чужой страны в империю Хэйан, чрезвычайно редкая пара фиолетовых агатов,1 чей глубокий оттенок, казалось, уводил в бесконечную бездну, которая засасывала душу; хотя, возможно, эти глаза подействовали только на Лили…

Изысканной нефритовой кожей была кожа, покрывавшая ее маленький острый нос, направляющая взгляд Лили к нижней части этого почти идеального лица, где ранняя весна цвела манящим, но величественным и благородным розовым цветком розы – божественным дополнением к серебристому шелку и фиалке. драгоценные камни, которые она носила. Собственные темно-красные розы Лили начали выделять густой нектар, когда она смотрела на эти губы.

За те несколько секунд, которые понадобились разуму, чтобы взять верх над инстинктом спасения такой прекрасной старшей сестрой, каждое все более поверхностное дыхание Лили погружало ее в сущность женственности и тонуло ее зрение в звездном поле. Как только она вспомнила своего единственного возлюбленного, лежащего в этой холодной и бессердечной каменной комнате с лишь крупицей надежды когда-либо проснуться, она быстро впала в состояние самообвинения за то, что была одержима сильной, нежной и соблазнительной аурой этой женщины.

Лили мысленно ругалась: «П-о чем я только думала?! Как я могу позволить этой незнакомой женщине, которая чуть не врезалась в меня и без всяких объяснений обняла меня, нарушить мой душевный покой! Лили, о Лили, как ты можешь быть такой бесстыжей! Тело старшей сестры такое благородное, но оно испорчено моим непостоянным умом! Лили! Как ты можешь так смотреть в лицо старшей сестре! Мне определенно нужно наказать себя сегодня вечером! Я больше не посмею необъяснимо краснеть из-за другой девушки!»

«К-кто ты?! Отпусти меня!» — спросила Лили, решив больше не быть бесполезно разгоряченной в объятиях женщины.

Боясь, что ее сочтут флиртом и сбросят с лошади, Лили разжала руки от шеи женщины и схватила ее за руку. Женщина, заметив взгляд Лили, просто крепче сжала ее талию.

Яростно размахивая ногами и руками, как склонный к истерикам ребенок, Лили начала издавать панические крики: «Стой! Положи меня! Что делаешь?! Ты знаешь, что чуть не врезался в меня?! Немедленно остановите лошадь! Кто ты такой, отпусти меня!»

Раздраженная протестом маленькой девочки, женщина отпустила поводья, чтобы схватить ее за затылок, неожиданно наклонившись вперед, чтобы прижаться губами к губам Лили, заморозив разум девочки.

«Уф-«

Единственной мыслью потрясенной Лили было: «Меня поцеловали?!» когда ее глаза расширились, а тело напряглось, как будто его ударило током.

Через некоторое время Лили наконец пришла в себя от неожиданного поступка. Понимая, что дальнейшее сопротивление будет бессмысленным, так как ее первый поцелуй уже был украден…

Пока женщина продолжала целовать ее, она отчаивалась: «Н-как она может это делать?! Это был мой первый поцелуй! Старшая сестра, я…

Некоторое время спустя…

«Хлюп, хлюп… Мммм…»

Лили использовала свои бессильные руки, чтобы прижаться к плечу этой женщины, но даже в этом случае она не смогла помешать языку женщины исследовать каждый дюйм ее рта.

Лили хотела держать глаза открытыми в знак сопротивления, но постепенно они стали полузакрытыми, а поле зрения расплылось…

Она почувствовала, как все ее тело стало легким и воздушным. Единственное, на чем она сосредоточилась, был глубокий поцелуй, инициированный этой женщиной.

Однако ее руки не отпускали от начала до конца. Они все еще хватались за черную одежду той женщины, пытаясь сопротивляться.

Хотя они были так же бесполезны, так как в ее руках не осталось сил.

Женщина заставила лошадь остановиться на деревянном мосту рядом с главными воротами Гэндзи Додзё. Только тогда она наконец отделила свои теплые губы от Лили.

Лили безвольно прислонилась к шее лошади, ее глаза на мгновение ослабели.

Увидев свое бессильное отражение на поверхности воды, Лили медленно отвела глаза только для того, чтобы встретиться с фиолетовыми глазами этой женщины. Ее длинные серебристые волосы, казалось, спутались с растрепанными черными волосами Лили, разметавшимися по всей лошади. Их волосы были похожи на две шелковые одежды, образующие черно-белое пространство, которое принадлежало только им самим.

Чистый гнев неуклонно рос в глазах Лили.

«Шлепок!» Она ударила женщину по лицу своей тонкой рукой.

С силой этой женщины она могла полностью увернуться или даже заблокировать пощечину, но она этого не сделала. Ее лицо повернулось в сторону от пощечины Лили, но она все еще нежно улыбалась Лили.

Эта женщина, наконец, заговорила: «Такая милая и довольно дерзкая. Меня зовут Уэсуги Рей, а тебя?

«Разве она не должна была сначала задать этот вопрос, прежде чем заставить меня поцеловать меня по-французски?!» Если бы Лили была сильнее ее, она бы точно избила эту женщину до полусмерти!

И тогда она превзошла бы себя в прошлом, которое не оказывало никакого сопротивления!

Дождь, наконец, прекратился, и из-за тумана, поднимавшегося с реки, образовалась радуга.

Но Лили все еще была мокрой в своей одежде.

Редактор: Агат, кажется, был одним из самых популярных драгоценных камней в древней Японии, поэтому я использовал его для аналогии, хотя обычно вы, вероятно, использовали бы сапфиры.

Сыр сказал, что дождь в одежде Лили еще не прекратился, я понятия не имею, что это значит… вообще