Книга 10: Глава 22: Королевский указ и чай

⇐ ПредыдущийСледующий ⇒

Застонав от боли, Аида упал на одно колено, его грудь была испорчена двумя кровоточащими следами от лезвия. Травмы не были смертельными, но они были далеко не тривиальными. «Брат Аида!» Группа опытных воинов бросилась ему на помощь.

«Вы негодяи! Вы ухаживаете за смертью!» Воины выхватили оружие, и их ауры вспыхнули, но посланников это, похоже, не впечатлило.

Принцесса Аска поднялась на ноги, ее глаза сверкнули темной интенсивностью. «Достаточно!» Ее голос прогремел по залу, излучая настолько грозную ауру, что ограничивала движения почти всех присутствующих. «Может быть, вы и посланники моего отца, но знайте, что это Химедзи, и я правлю здесь. Осмелитесь ли вы противостоять мне?» Ее глаза, казалось, загорелись золотым огнем.

Посланники смотрели на нее совершенно невозмутимо. «Ваше Высочество, ваши подданные инициировали агрессию. Мы просто защищаемся. Возможно, вам следует лучше обучать своих слуг. Представьте себе разочарование короля и премьер-министра, если они узнают об этом».

«Наглость!» Собравшиеся эксперты кипели от гнева.

Внезапно в зал из-за двери хлынула волна гнетущей ауры. В поле зрения появились три опытных рыцаря с суровыми лицами. Один носил фрагментированные голубые доспехи, другой был одет в роскошную золотую мантию, а последний облачился в простую одежду горного отшельника, его четки излучали таинственную ауру.

«Три старших прибыли!» Зрители опознали в них ветеранов-наемников, только что вышедших из уединенных тренировок. Занимая пятое, четвертое и второе место в элитном отряде принцессы, двое принадлежали к тронным святым царствам, а центральной фигурой была большая медведица, состоящая из одной души. Воин высшего ранга, большая медведица с двойной душой, в настоящее время отсутствовал на задании.

«Кто смеет ранить наших товарищей и сеять хаос в этой королевской резиденции?» Трио излучало величественную власть, особенно горный отшельник в центре.

Несмотря на то, что посланники почувствовали необыкновенный характер этой троицы, они сохраняли равновесие. «Намеревается ли принцесса позволить своим подданным напасть на нас? Знайте, что мы больше, чем просто королевские посланники; мы служим левым и правым феодальными генералами премьер-министра. Это мятеж?»

Троица колебалась, явно ошеломленная. «А, так вы, левая и правая руки премьер-министра, о которых так много говорили», — сказал горный отшельник, нарушая молчание.

«Хорошо, что вы это признаете», — проворчал один из посланников. Зрители были разочарованы; второй по силе в своем городе, похоже, смягчил свою позицию. Должны ли они сдерживать свое праведное негодование?

Горный отшельник, известный как Цумиджи, настаивал: «Вы оба уважаемые придворные генералы. Мы все служим одной короне; ваши унизительные и вредные действия по отношению к нашим товарищам чрезмерны, вам не кажется?»

«Чрезмерно? Вы, должно быть, слепы или глухи! Ваша сторона инициировала нападение. Нападение на королевского посланника — это тяжкое преступление; их выживание — это уже уступка с нашей стороны», — парировал левый феодальный генерал.

«Вы искренне верите, что у этих миньонов будет шанс, если мы действительно высвободим нашу мощь?» — снисходительно усмехнулся правый феодал-генерал.

«Хватит твоего высокомерия», — Цумиджи сжал кулаки, подавляя прилив ярости, и его товарищи сделали то же самое.

— Итак, вы подумываете о восстании? — спросил посланник.

— Я… — Цумиджи сдержалась, обдумывая последствия. Неповиновение королю, возможно, было управляемым, но, как показала история, нарушение премьер-министра могло привести к ужасной судьбе.

«Ахахахаха!» Правый посланник громко захихикал. — Всего лишь болонки! Даже большая медведица становится на колени при одном упоминании о нашем хозяине!

Эксперты могли только стиснуть зубы, беспомощные, чтобы отомстить.

Лицо принцессы Аски похолодело. «Почему вы, посланники, пришли сюда?» Унижение и причинение вреда ее ценным экспертам было прямым оскорблением ее достоинства. Тем не менее, столкновение с посланниками, которых поддерживали король и премьер-министр, не оставило ей иного выбора, кроме как терпеть.

Надувая грудь, послы провозгласили: «По королевскому приказу все должны встать на колени и получить указ Его Величества».

В комнате воцарилась тишина. Традиция предписывала преклонять колени перед королевским приказом, но уровень наглости, проявленной посланниками, оставил горький привкус. Однако их огромная поддержка и явная власть заставили даже трех уважаемых старейшин признать свою неспособность бросить вызов. Остальным экспертам тоже пришлось признать свое более низкое положение. Если бы им пришлось преклонить колени, то только перед королем, а не перед этими надменными посланниками.

Принцесса Аска очень сопротивлялась. Ее репутация серьезно пострадала, и вмешательство сейчас только усугубит и без того несостоятельную ситуацию. Поскольку глобальные угрозы монстров все еще надвигались, внутренние разногласия были последним, в чем королевство нуждалось. Сдерживая свою гордость, принцесса Аска склонила голову и опустилась на колени перед посланниками. Следуя ее примеру, остальные чиновники и воины, стиснув зубы от унижения, тоже преклонили колени. У них не было другого выбора.

Когда последний из чиновников и трое уважаемых старейшин преклонили колени, комната превратилась в море склоненных голов. Все, кроме одной фигуры — Фуюки, который, стоя на коленях впереди, продолжал украдкой поглядывать и подмигивать группе Лили. Лили, однако, вела себя так, как будто не могла его видеть.

— Что нам делать, Лили? Аяка тоже не хотела становиться на колени, но ждала указаний Лили.

Легким движением пальца Лили вызвала в руку чайницу девятого класса по имени Цукумо-Каминасу. Комната погрузилась в глубокую тишину, атмосферу окутала атмосфера отчаяния.

Послы осматривали комнату, молча злорадствуя над склонившейся принцессой и экспертами. «Просто стая собак перед лицом истинной власти», — думали они. Их размышления были прерваны тонким, но ясным звуком воды, налитой в чашку.

«Хм?»

Посланцы обернулись, только тогда заметив трёх неземно красивых женщин в изысканных нарядах, сидевших в стороне. Лили деликатно наливала чай.

«Сестра, уникальный вкус этого чая действительно усиливается благодаря моей чашке с баклажанами, ты согласна?» Лили элегантно отпила чай.

Послы могли только смотреть в недоумении. Эти женщины не только проигнорировали приказ встать на колени, но и излучали невозмутимое спокойствие.

С уравновешенной элегантностью Лили налила себе чашку чая и воспользовалась моментом, чтобы насладиться его ароматом и вкусом.

«Эм, вы трое…» Атмосфера была сюрреалистической; густая тишина окутала комнату.

«Мисс Лили…» Не найдя нужных слов, принцесса Аска тоже замолчала.

«Разве аромат этого чая не становится еще более пленительным, если его заварить с Цукумо-Каминасу? Хотите глоток?» Лили изящно передала чашку Аяке.

«Ммм, абсолютно», — ответила Аяка с улыбкой.

«Что, черт возьми, происходит? Кто вы трое?» Левый феодал-генерал взревел.

«Разве ты не видишь? Мы наслаждаемся чаем», — парировала Симидзу, ее голос был смесью ледяности и грации.

От ошеломления маски, украшавшие лица посланников, казалось, исказились. «Почему, во имя всего святого, вы пьете чай? Перед посланниками короля, феодальными генералами премьер-министра и королевским указом вы не смеете встать на колени?»

Тем не менее, женщины оставались беспечными, их чай не беспокоили.

Король? Премьер-министр? Для Лили такие титулы не имели значения. Лили, Аяка и их товарищи уже довольно давно враждовали с династией Хэйан. Нынешний император был импотентом, в то время как император-затворник и Минамото-но Ёритомо готовили свою смерть.

В таком мире зачем им преклонять колени перед кем-либо, особенно перед неэффективными правителями династии Хэйан? Императорский двор показал себя не чем иным, как врагом, стремящимся сокрушить их. А что касается этого так называемого короля острова Ийо и его премьер-министра? Лили не удосужилась дать им еще раз подумать.

Сделав деликатный глоток чая, Лили спокойно сформулировала: «Я не буду удостаивать вас двоих, презренных, позирующих придурков, обсуждая, заслуживает ли какой-то предполагаемый король или премьер-министр из Королевства Аска нашего почтения. Но давайте проясним: если кто-то ожидает приветствия , пусть этот король или премьер-министр начнет с приветствия нас. Только тогда мы могли бы подумать о том, чтобы ответить на этот жест. Не так ли, мои сестры?»

«Хе-хе, абсолютно».

«Не могу не согласиться», — кивнули Аяка и Симидзу.

Для Симидзу сложности любого суда были несущественны; ее вселенная вращалась вокруг ее сестры Лили и ничего больше.

Что касается Аяки, было время, когда она могла согласиться с чувствами Лили и испытывать чувство почтения к императору. Однако ее точка зрения изменилась. Императорский двор больше не требовал от нее лояльности.

«Что вы только что сказали?» Посланники на мгновение были ошеломлены мягким, но уверенным тоном Лили.

Это были не только посланники. Весь зал, казалось, находился в состоянии коллективного шока, их глаза были широко раскрыты, а рты раскрыты, когда они смотрели на Лили.

«Вы наглая, дерзкая женщина. Как вы смеете высказывать такое явное неуважение? Вы устали от собственной жизни?» Гнетущая энергия посланников усилилась, когда они угрожающе двинулись к Лили.

«Принцесса Аска, вы завербовали этих женщин? Они говорят о восстании! Как к этому следует относиться?»

Все еще стоя на коленях, принцесса Аска опустила голову. «Они не являются подданными Королевства Аска; следовательно, они не связаны нашими законами. Какое восстание они могут спровоцировать?»

«Независимо от их гражданства, они находятся на территории нашего королевства и поэтому обязаны подчиняться королю и премьер-министру. Как вы можете их защищать? Если вы не объясните, это приведет к отчету вышестоящему начальству!» Левый феодал-генерал взревел.

Принцесса Аска молчала, не произнося никаких дальнейших слов.

Лили, полностью осознавая затруднительное положение, в котором оказалась принцесса Аска, одобрительно кивнула. Принцесса была поистине честным человеком.

«Вы, самонадеянные женщины, не знающие необъятности неба и земли!» Послы обнажили свои клинки, обагрённые засохшей кровью, и нацелили их на Лилию1.

«Неуважение к королю и премьер-министру — преступление, караемое смертной казнью!»