Книга 2: Глава 15: Встреча

Сакико знала, что не может проявлять никаких признаков беспокойства, она была очень сильным существом в глазах Лили и Шиу, что также служило их страховкой. Если бы она начала паниковать, они испугались бы еще больше. Однако текущая ситуация была действительно странной и причудливой. Она никогда не сталкивалась с такой ситуацией, даже после стольких поездок туда и обратно в Камакуру.

«Мастер Сакико, почему эта воловья повозка снова начала двигаться?» Лили посмотрела на Сакико озадаченными глазами и еще более обеспокоенным выражением лица.

Сакико снова слезла с повозки, отодвинула повозку на обочину, привязала веревку на кольце в носу быка прямо к дереву, а затем вернулась к повозке. Однако, просто выходя таким образом, Сакико слегка дрожала от холода. Она быстро задернула шторы, чтобы холодный воздух не проник внутрь.

Она сказала Лили и Шиу: «Сегодня туман слишком густой, чтобы разглядеть дорогу и направление. Давай проведем ночь в воловьей упряжке. Завтра туман рассеется, и тогда мы двинемся дальше. Пока мы выбираемся из этой горы и выходим на пастбища, с этим будет легко справиться.

Шиу прислонилась к Лили и обеспокоенно сказала: «Мастер Сакико, почему мне становится все холоднее и холоднее». «Если вам холодно, просто подойдите ближе. Иди сюда.»

Три женщины, Сакико, Лили и Шиу, прислонились друг к другу. При этом они могли временно выдерживать холод в тусклой воловьей повозке с включенными фонарями.

«Ву… Ву… Ву…» Снаружи выл холодный ветер, дуя сквозь горы, деревья и долины, издавая свистящий звук. А температура продолжала падать. Даже Лили, чье тело обычно излучало тепло, больше не могла выносить холод. Ведь все были одеты в тонкую одежду, потому что не нужно было готовить зимнюю одежду. Лили была так близко к Сакико, что ее огромная грудь упиралась в руку Сакико.

Ветер просочился сквозь щели телеги и задул масляную лампу, висевшую в углу. Он несколько раз чуть не погасил лампу. Шиу стало так холодно и страшно, что она оказалась прямо между бедрами Сакико и Лили. Она даже уткнулась лицом в низ живота Лили и не осмелилась поднять голову.

В то время Лили не заботились об этих вещах, и она позволяла Шиу делать все, что она хотела. Как раз в этот момент налетела буря.

— Ух…

Масляная лампа тщетно боролась, и единственный источник света в эту глубокую ночь наконец погас. Три женщины обняли друг друга крепче, когда темно-фиолетовая ночь окутала их окрестности. В этот момент повозка снова тронулась.

«Какая!?» Глаза Лили расширились, и она выглянула из тележки. Внутри было так темно, что она едва могла различить присутствие Сакико и Шиу на ощупь. «Почему воловья повозка снова движется? Разве мастер Сакико не привязала воловью повозку? — в панике спросил Шиу.

Порыв ветра усилился, а температура продолжала падать.

Дыхание Сакико было глубоким и немного торопливым. «Это плохо, может быть, эта воловья повозка нас куда-то везет». Лили и Шиу взялись за руки. Куда бы их ни везла воловья повозка, это определенно было не самое лучшее место.

«Нет, слезем с телеги!» — сказала Сакико. — А? — Давай, вылезай из тележки. Иначе может быть слишком поздно». — настаивала Сакико, выталкивая Лили и Шиу из тележки сзади. В спешке Лили, казалось, что-то придумала и схватила зонтик с сакурой.

Затем Сакико тоже слезла с медленно движущейся воловьей упряжки. Трое стояли посреди мрачной и холодной дороги, под высокими высокими деревьями.

В небе слабо виднелась бледно-голубая луна. Было холодно. Был пронизывающий до костей холод. Это было бесполезно, даже если они стояли рядом друг с другом. Было так холодно, что заставляло душу дрожать и дрожать от страха. Этот холод заставил Лили вспомнить ту ночь, когда она только что прибыла в мир Хэйан.

Воловья повозка проехала несколько метров вперед и остановилась. Лили увидела вспышку тусклого света в густом тумане впереди. Это было похоже на слабый голубой свет.

«Мастер Сакико… впереди странный свет. — осторожно предупредила Лили. «Какая? Легкий?» Сакико, казалось, не могла видеть свет. Однако через некоторое время она активировала свое духовное зрение и, наконец, заметила свет. Это был необычный свет, и обычные люди не могли его увидеть. Это был духовный свет.

«Послушайте, вы двое. С этого момента вам запрещено говорить или двигаться. Что бы ты ни увидел и что бы ни случилось, ты должен оставаться позади меня и никогда не отходить от меня. Ты понимаешь?» — приказала Сакико низким строгим голосом, в котором звучала чрезвычайно торжественная и неоспоримая властность.

«Я понимаю.» Лили крепко держала Шиу.

В хмурой ночи синий свет переплетался с туманом, и клубился дым, как черные тучи. Огромная фигура почти десятиметрового роста постепенно вынырнула из тумана и направилась к трем дамам. По сравнению с высокой фигурой воловья повозка казалась такой же маленькой, как детская кукла.

Все трое затаили дыхание.

Внезапно Сакико сменила позу, и ее белоснежные руки расправили рукава. Она начертила круг в воздухе руками, и Духовная Сила в ее теле начала материализоваться. Круг, начерченный двумя руками, образовал голубую древнюю диаграмму.

Выражение лица Сакико было холодным и суровым, когда она сказала: «Впереди — Алая Птица, сзади — Черная Черепаха, справа — Лазурный Дракон, а слева — Белый Тигр…» Затем последовало, казалось бы, древнее заклинание, которое Лили не могла понять.

«Четыре зверя-хранителя — Духовная стража…»

Явных изменений не произошло, но Лили чувствовала, что атмосфера вокруг нее, Шиу и Сакико стала немного другой. К этому времени из тумана появилась десятиметровая фигура. Это был мужчина с маленькими, как факелы, зловещими глазами, с густой черной бородой, похожей на метлу, и в придворном платье.

«Это действительно Митидзанэ!» Лили сразу узнала огромного демона.

Ее ноги начали беспомощно дрожать. Несмотря на то, что она была достаточно сильна, чтобы ступить на порог Кенсея, Лили все еще чувствовала себя бессильной, как младенец перед взрослым, наблюдая, как Митидзанэ подходит все ближе и ближе издалека.

Нет, именно потому, что я стал сильнее, я могу более точно судить, насколько на самом деле ужасна Митидзанэ.

«Нет, это ужасно! Это Митидзанэ. Он может убить нас тысячи раз одним движением пальца!»

Лицо Шиу побледнело от испуга, и она крепко прижалась к безмолвной Лили. Сакико, похоже, закончила раскладывать заклинания и тоже отступила. Она защищала Лили и Шиу с обеих сторон позади себя.

Король Демонов Митидзанэ был в нескольких метрах от земли. Он подошел ближе, наступив на густое и вздымающееся черное облако, которое плыло прямо под ним.2 И казалось, что под его ногами была еще одна бледнолицая фигура. Ростом он был от шести до семи метров. На нем была кепка Эбоши и мрачный охотничий костюм. На бровях человека было всего два черных пятна, но из его ушей торчали два маленьких лазурных дракона.

Хотя этого странного человека можно было описать только как гротескно выглядящего уродца, Лили это вызвало у Лили ужасное чувство. Даже маленький лазурный дракончик в его ухе мог легко выплюнуть драконье дыхание и сжечь их дотла.

Сзади фонари, висящие на высоком шесте, появлялись один за другим, пока демоны и монстры следовали за Митидзанэ. Слышался звук флейты, он звучал так грустно, что вызывал у людей грусть и слезы. Звук постепенно становился громче по мере приближения густого тумана и многочисленных демонов.

Ночной парад сотни демонов? Почему мы столкнулись с Ночным Парадом Сотни Демонов именно в этом месте!?3

Пока Лили чувствовала себя взволнованной из-за встречи с сотней демонов во главе с Митидзанэ…

Обжигающий ветер, который мгновенно заставил их обильно потеть, дул позади них троих. Лили внезапно оглянулась, и даже Сакико немного запаниковала, когда обернулась.

В густом тумане за ними виднелось мерцающее пламя.

Из пламени появился величественный красный дьявол, который был даже выше Митидзанэ! Однако на макушке демона сидел красивый мужчина в белой древней одежде и с длинными рыжими волосами. Позади мужчины стояла огромная винная тыква, которая была равна росту одного взрослого мужчины. Под босыми ногами красавца был череп, который выглядел так, будто принадлежал женщине.

Синие, красные, желтые демоны всех размеров и цветов последовали за человеком, сидевшим на вершине огромного красного демона, и вышли из тумана. 4

Робинксен: Этот ниндзя достоин защиты. Я хочу сохранить ее.

подразумевая, что его ноги не касались твердой земли. Как будто он «плавает» или «просыпается в воздухе»?

Робинксен: Блудный сын возвращается.

Робинксен: красный против синего? Это ты Камбуз?