Книга 6: Глава 59: Проявление разума

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Лили задумалась, почему Айри задала ей такой вопрос.

— Я готов на все ради сестры Уэсуги, Айри, поэтому надеюсь, что ты расскажешь мне все, что знаешь. Только так я могу… Лили излила свое сердце.

— Я спросил, заботишься ли ты о ней больше всего. Ледяной голос Айри прервал Лили. — До меня дошли слухи о вас и главном советнике.

«Хм?»

Айри с силой схватила пышную грудь Лили и продолжила тем же ледяным тоном, что и раньше, с неестественно спокойным выражением лица: «Ты должна перестать вести себя так дерзко все время. Что может знать такая женщина, как ты? Как вы думаете, вы можете делать все, что хотите, пока вы добры ко всем остальным?»

Лили слегка нахмурилась и издала приглушенный стон, когда Айри внезапно схватила ее за грудь. Однако она не стала спорить с ней, потому что знала, о чем говорила Айри.

Айри продолжила с каменным взглядом: «Мисс. Уэсуги всегда был для меня всем, с самого детства. Я мог только молча следовать за ней, несмотря на то, что знал, что она идет к опасности, потому что я знал, что она уже обрела решимость. Знаешь, в чем разница между мной и тобой? Все мои действия сосредоточены вокруг госпожи Уэсуги, а ты просто эгоцентричная женщина, которая хочет, чтобы все, кто тебе дорог, жили счастливой, мирной жизнью1. Однако это всего лишь желаемое за действительное2. Вы даже не представляете, какое бремя лежит на плечах госпожи Уэсуги. Все, что вы умеете, это очаровывать мужчин и женщин своей красивой внешностью и чувственным телом, заставляя их преследовать вас и бороться за вас. Вы верите, что ваши мысли — единственное, что имеет значение?»

«Айри…» Услышав такие резкие слова от Айри, Лили была потрясена, оставив ее в полной растерянности относительно того, как ей следует реагировать на нее.

«Ты явно сильнее меня, так почему ты не сопротивлялся, когда я схватил тебя за грудь? Почему вместо этого ты показал такой обиженный вид? Так ты соблазнил госпожу Уэсуги? Я действительно не понимаю, почему ты так ей нравишься, когда ты явно не можешь стать ее один и не обращаешь внимания на единственного человека, который готов стать ее телом и душой. Даже если это так, я все равно готов молча следовать за ней и поклясться ей в вечной верности. Надеюсь, ты больше никогда не будешь спрашивать меня о ней.

— Айри… Мне нечего сказать о том, что ты считаешь, что твои чувства к сестре Уэсуги сильнее моих, но я не понимаю, почему кто-то столь мудрый, как ты, позволяет твоим чувствам затуманивать твои суждения. Тебе не следует что-то скрывать от меня в этот кризисный момент, если ты действительно что-то знаешь…

— Ты просто слишком много думаешь об этом.

Даже такому интеллектуалу, как Айри, хотелось плакать от горя, которое она испытывала в этот момент, но она сдержала слезы и отпустила Лили, прежде чем уйти.

Лили просто стояла на ступеньках с пустым выражением лица. Хотя боль в груди не мучила ее физически, она почувствовала укол боли в сердце от сильной обиды, направленной на нее другой женщиной.

Айри была служанкой и заместителем командира Рей с самого детства. Она любила ее так сильно, что посвятила все свои чувства Рей.

Лили стало стыдно, потому что она не хотела обвинять Айри. Однако она также была убеждена, что Айри знала что-то, чего не знала она.

Иджуин провела всю ночь, обустраивая и проверяя защитные меры в храме, поэтому она заснула на террасе, как младенец.

Лили вернулась в храм одна с мрачным выражением лица.

Хотя Айри утверждала, что Лили популярна, она лучше, чем кто-либо другой, знала, что на самом деле не умеет обращаться с девушками.

Лили было досадно, что она не может выведать правду у Айри, хотя шансы на то, что она узнает о местонахождении Рей, были высоки. Однако она также знала, что бесполезно пытаться силой выбить эту информацию из Айри, поскольку Рей обучала ее.

Лили села в храме, сделала глоток из давно остывшего чая и мысленно вошла в зеркальное пространство.

Архаичная восьмиугольная каменная комната в зеркальном пространстве прямо сейчас была окутана тьмой, а в центре стояло хрупкое мальчишеское тело Лили с хвостиком в белом.

Лили связала волосы своей души в хвост, потому что они снова стали длиннее, полагая, что это сделает ее более мужественной.

Душа была проявлением разума, поэтому, хотя она и меняла форму вместе с всплеском эмоций, она всегда оставалась верной воле.

Лили превратила свою душу в девчачью, несмотря на все смущение, которое она чувствовала, например, из-за того, что была полна решимости восстановить Сакуру. Однако она не могла даже предотвратить отрастание волос, не говоря уже о постепенной феминизации внешности своей души. Хотя она могла отрезать себе волосы в реальном мире, она ничего не могла сделать со своей душой, которая была проявлением разума.

Столь же невозможно было вызвать необоснованные изменения в облике ее души. Например, сделать ее душу похожей на лист было невозможно, так как воплощение должно было действительно развиться из разума.

Хотя конский хвост сделал Лили относительно жесткой, она впала в депрессию, когда поняла, что это вовсе не делает ее мужественнее и что она просто обманывала себя.

Это просто сделало ее похожей на мальчишескую девочку.

Лили подумала о том, чтобы снова попрактиковаться в стиле меча Цукуёми из-за опасной ситуации, в которой она и ее спутники оказались прямо сейчас. Она жаждала власти, так как ее нынешняя сила все еще была далека от того, чтобы изменить ситуацию, даже несмотря на то, что она добилась невероятного прогресса.

Она должна была стать сильнее, так как это был единственный способ пережить это испытание. Однако, несмотря на то, что Лили уже освоила основные аспекты Второго пути стиля меча Цукуёми, в совершенстве воспроизводя движения, ей все еще не удалось достичь какого-либо просветления. Как будто совершенствование движений меча было совершенно бесполезным.

У Лили был выдающийся талант к мечу, и она твердо верила, что уже усовершенствовала Второй Путь стиля меча Цукуёми, несмотря на то, что до сих пор он не проявлял никаких эффектов.

Она задавалась вопросом, почему она терпит неудачу.

Лили посмотрела на свое отражение в зеркале и задалась вопросом, действительно ли она не знает, почему не может этого понять.

Она задавалась вопросом, с каких пор она начала верить своей собственной лжи и почему она так упорно боролась до сих пор.

Все это было для женщины, которую она любила.

Лили не могла не смотреть в сторону комнаты, где крепко спала душа Ринне.

Лили открыла глаза в темном храме.

Через полминуты к ней пришла кавалеристка из клана Уэсуги. — Мы нашли следы отряда монстров на горной дороге перед храмом, госпожа Кагами.

На самом деле Лили давно обнаружила их в своих владениях.

Она почувствовала жуткую энергию из глубины далекого леса, когда ранее посещала ступени.

Монстры могли свободно передвигаться ночью, потому что могли видеть в темноте. Это было одним из преимуществ, которыми они обладали перед людьми. Лили ощущала мощную сверхъестественную энергию, источавшуюся из глубин леса, и могла ощущать огромное количество монстров, даже несмотря на то, что всего одна единица армии демонов вошла в зону действия ее владений.

Айри тоже вышла из храма и посмотрела на Лили своим обычным выражением лица, ничем не отличающимся от обычного. Хотя они совсем недавно поссорились, Айри не была из тех, кто позволит своим эмоциям влиять на ее поведение прямо перед надвигающейся битвой.

— Боюсь, Лили, авангард армии демонов скоро пройдет через этот регион. Как мы должны реагировать на них?» — спросила Айри.

— Просто дай им пройти. — сказала Лили.

«Хм?»

— Просто позволь им пройти, пока они не нападут на нас, и напади на них, как только они пройдут половину пути. Узкая горная дорога должна позволить нам отрезать им путь отступления. Лили объяснила дальше.

— Тогда они не окружат нас? — спросил Иджуин.

— Да, но только если бы здесь были только мы одни. Однако у нас за спиной армия численностью более 10 000 человек, так что окружить нас им просто невозможно. Командир нас не бросит и обязательно отправит отряд для атаки монстров, если они нас окружат. Когда это произойдет, мы можем просто устроить засаду на монстров сзади и вместо этого окружить их, — сказала Лили.

«Хотя это звучит разумно, действительно ли все пройдет так хорошо?» — спросила Айри.

«У меня все еще есть кое-какие уловки, спрятанные в рукаве, так что я разберусь с ситуацией, если что-то пойдет не так». — сказала Лили.

«Аири. Придется побеспокоить вас, чтобы вы отправили гонца к командиру с сообщением, что я беспокоюсь о том, что Ибараки Доджи лично появится в этой битве. Даже я не смогу противостоять ему, если он лично нападет на храм Хонгандзи, поэтому я хотел бы попросить лорда Ёситаду сдержать его, используя боевой порядок для истребления демонов вместе с элитой Гэндзи. Я уверен, что буду защищать храм Хонгандзи до тех пор, пока Ибараки Доджи не нападет на него лично!»

«Все в порядке.» Айри записала сообщение Лили и попросила кавалеристку клана Уэсуги как можно быстрее передать его командиру Макото.

Хотя Лили и был отдан приказ защищать храм Хонгандзи, генералы не были дураками. Они знали, что берег реки будет в опасности, если храм Хонгандзи падет, поскольку им будет трудно защищаться от засад при отступлении, даже если они смогут удержать свой форт в лобовом столкновении.

Атака монстров с обеих сторон, храма Хонгандзи и берега реки, была наиболее эффективным способом защиты от них.

Лили нечего было бояться, пока Ибараки Додзи не появился, но ей нужна была помощь боевого порядка для уничтожения демонов, если он действительно собирался лично атаковать храм.

Чудовища на горной дороге чуть позже уже доковыляли до храма Хонгандзи, но женщина-самурай молча позволила им пройти.

Лили послала приказ атаковать, как только несколько тысяч монстров прошли.

«Атакуйте их!»

Факелы в храме Хонгандзи внезапно зажглись, и раздались звуки барабанов.

Женщины-кавалеристы клана Уэсуги натягивали тетивы своих луков и обрушивали на монстров сокрушающие демонов стрелы.

Ух! Ух! Ух!

Залп стрел, выпущенных из храма.

Хотя армии не хватало припасов, боевые корабли клана Тайра предоставили им эти стрелы для уничтожения демонов. Они дали отряду Лили достаточно припасов и продовольствия, чтобы прикрыть отступление армии двора, пока она не отступит полностью.

Стрелы для уничтожения демонов, используемые флотом клана Тайра, обрушились на долину, освещая ее, оставив монстрам негде спрятаться. Стрелы, убивающие демонов, даже обжигали тела более слабых монстров после того, как простреливали их, нанося катастрофические потери армии демонов.

Иджуин вытащила свой клинок и сказала: «Готовь заклинания!»

Отряд заклинателей, сформированный из нефритовых дев и зеркальных девушек, немедленно начал произносить заклинания, выпуская в долину серию чар, огненных шаров, масляных бомб и всевозможных магических заклинаний, заставляя монстров кричать от боли.

Бум! Бум! Бум!

Многие монстры пытались взобраться на утес, чтобы атаковать храм Хонгандзи, но из-за его крутизны им было трудно взобраться на него.

«Стреляйте в них, артиллеристы!» Иджуин передал следующий приказ.

Отряд Gunmaiden3 направил свое оружие на монстров.

Хлопнуть! Хлопнуть! Хлопнуть!

Дождь пуль, наполненных духовной силой, обрушился на монстров, пытавшихся взобраться на скалу, и они рухнули вниз.

Робинксен: Это действительно эгоистично?

Робинксен: Это я вижу.

Робинксен: Звучит так круто.