книга 25-Глава 2-Великий метод изменения дня

Книга 25 Глава 2-Великий метод изменения дня

В течение дня ветер постоянно дует с суши на море, но вечером направление ветра меняется, чтобы дуть с океана в сторону суши.

Но в этот момент направление ветра неопределенно менялось.

Многопалубный, огромный корейский военный корабль догнал примерно полтора ли и все еще приближался.

С серьезным выражением лица Бу Тяньцзи сказал: «Если мы сможем продержаться до сегодняшнего вечера, я уверен, что мы сможем сбросить их.”

Удивленный ко Чжун сказал: «говоря это, у Чжи Шу должна быть другая причина. Я думал, что эти две ночи лунный свет был таким ярким, что день и ночь не сильно отличаются.”

Переполненный уверенностью, Бу Тяньчжи сказал: «просто глядя на изменения в силе ветра, я осмелюсь сказать, что погода станет неприятной очень скоро. В это время океан превратится в темный мир без Луны и звезд. В вздымающихся и высоких волнах было бы очень необычно, если бы корабль не тонул, не говоря уже о том, чтобы преследовать врага.”

С трудом веря в это, Ку Чжун поднял глаза на ясное небо над головой в десять тысяч Ли, а затем перевел взгляд на поверхность моря, где огромные волны безмолвно проходили сквозь кажущуюся безмятежной ситуацию «ты-преследуй-меня-и-после-тебя», с единственным слоем тонкой белой пены на вершине волн. “Я надеюсь, что ожидания Чжи Шу верны“, — сказал он, — » Эй! Мы ведь не собираемся опрокидываться, правда?”

Вспоминая ту поездку с Сюй Цзилином в тот раз, когда их лодка неожиданно разбилась о скалу, он все еще испытывал давний страх.

Бу Тяньчжи ответил: «Когда сила ветра увеличивается, единственное, что мы можем сделать, — это скорректировать курс и удерживать ветер, идущий с кормы. Если мы позволим ветру дуть с обеих сторон корабля, то парус будет продуваться и корабль будет вращаться так сильно, что опрокинется. В то время наш сравнительно небольшой корабль будет иметь преимущество в том, что он будет вращаться более ловко, чем сейчас, когда нас преследуют, не имея возможности вздохнуть.”

Ку Чжун посмотрел на солнце, которое только что перевалило через зенит и медленно опускалось к Земле на Западе. Смеясь, Он сказал: «насколько Чжи Шу уверен, что погода станет отвратительной?”

Потрясенный, Бу Тяньцзи ответил: «Даже не пятьдесят процентов.”

Ошеломленный Ку Чжун оглянулся.

Верхняя палуба линкора, казалось, шла прямо на них, но на самом деле она постоянно поворачивалась, как будто они хотели полностью захватить весь морской бриз. Каждое неуловимое изменение направления заставляло корабль внезапно набирать скорость; это был блестящий навык, нечто удивительное, чтобы видеть.

Вражеский военный корабль, наконец, вошел в опасную зону одного ли, переполненную угрозой, в то время как их собственное контратакующее вооружение, такое как арбалеты и стрелы, требушеты и так далее, все еще собирало пыль на дне трюма.

У Сюй Цзилиня был властный меч и свиток, оставленный Юэ Шан, все это было похоронено в яме, которую он выкопал на грязной почве и заполнил яму грязью. Сделав какие-то пометки, которые он мог узнать позже, все его тело расслабилось.

Он испытывал какое-то сильное неприятие и сопротивление по отношению к этим зловещим предметам, пропитанным запахом крови. Он еще более неохотно следовал плану Ши Фейсюаня и Ши Цинсюаня, как марионетка на веревочках.

Он хотел полагаться на свой собственный стиль и метод, чтобы уничтожить «Небесного Владыку» Си Иня, и тогда у него никогда не будет причин оставаться.

Сюй Цзилинь вовсе не винил Ши Цинсюаня в том, что он был безжалостен; он только винил себя за то, что переоценил свои собственные возможности и глупо думал, что эта много-талантливая красавица будет смотреть на него с благосклонностью.

Она играла для него на флейте, показывая свое настоящее лицо, но это было не более чем проявлением признательности за его готовность вытащить саблю и оказать помощь [часть идиомы: вмешиваться, когда видишь несправедливость]. Короче говоря, он просто не понял ее.

Думая об этом, он чувствовал себя нелепо.

Однако, когда он впервые приехал в Чэнду, или прошлой ночью под лунным светом в маленьком здании, он испытал беспрецедентное чувство.

Океан любви не имеет берегов, море горечи не знает границ!

Даже если бы любовь между мужчиной и женщиной была радостью в жизни, но любящие женщины, такие как Ши Фейсюань или даже Ши Цинсюань, вероятно, не принесли бы никакого хорошего результата. Оуян сии, Ван Тун и другие были хорошим примером.

Сюй Цзылин внутренне решил, что отныне у него не будет никаких диких фантазий по отношению к Ши Фейсюаню и Ши Цинсюаню.

Думая об этом, он чувствовал себя более свободным [от мирских забот (буддийский термин)] вместо этого; точно так же, как вытащенный из трясины, где его ноги погружались глубоко, и вернулся к своему обычному уверенному и непринужденному, открытому уму. И снова его мозг начал активно работать.

С тех пор как он попрощался с Ши Цинсюанем прошлой ночью и вернулся в свою гостиницу, сон ускользал от него всю ночь, он посмотрел на свиток, который Юэ Шань оставил позади, по крайней мере, три раза, и только сейчас он прочитал его снова один раз. Полагаясь на свою необычайную память, он помнил содержание свитка таким же зрелым, как дыня, которая скатывается с его виноградной лозы [идиома: зная что-то изнутри].

Помимо записи особенно глубокого личного повествования в жизни Юэ Шаня, которое состояло главным образом из размышлений в его последние годы над Саблейской техникой властного сабля и повторного изучения «Хуань Ри да фа», которую он еще не освоил, она была полна беспомощности и сердечной боли, что заставляло людей, которые читали ее, чувствовать себя грустными.

Хотя это стремление было в тысяче ли от меня, но время было не на моей стороне; что же с ним делать?

Кроме того, безжалостный-сверх-человеческого-понимания сорокадевятилетний властный Сабер был совершенно не по душе Сюй Цзилину. Но ‘Хуан Ри да фа » глубоко тронуло его, пока позже не превратилось в фантастическую гонфу, кружащуюся в море его мозга.

По словам Юэ Шаня, этот набор фантастической гонфы был результатом обмена его властного секрета сабли с индийским монахом-аскетом. Первоначально он имел индийское название, которое Юэ Шань переименовал в «Великий метод изменения дня».

Если бы Юэ Шань смог овладеть им, он сбросил бы свое смертное тело и обменял бы свои кости, вымыл свои мышцы и обменял свой костный мозг – чтобы возродиться. Мало того, что его рана будет исцелена, он также будет в состоянии, в течение короткого периода времени, восстановить свою внутреннюю силу.

К сожалению, пока его тело не умерло, Юэ Шань не справился даже с десятью процентами этого. Кстати, о том, чтобы до конца скрывать свое сожаление!

Через свиток, который Юэ Шань оставил позади, Сюй Цзилинь имел первый контакт с матерью Ши Цинсюань, Би Сюйсин. Время от времени она посещала Юэ Шань; часто она даже помогала ему изучать фантастическое «Хуань Ри да фа», и Юэ Шань послушно записал ее мнение в своем свитке наследия.

В целом «Хуань Ри да фа» можно разделить на «Шестинаправленное [Север, Юг, Восток, Запад, вверх, вниз] выполнение религиозной практики» [опять же, буддийский термин]. Последовательно, шаг за шагом, это означало прохождение [духовного] развития ‘Ци, май [Меридиан], Лунь [колесо или диск/кольцо/вращение … что-нибудь круглое; санскрит: чакра]’, а также проявление жизненного потенциала, становление одним целым с небом и землей, захват творения [или «удачи»] неба и земли; непостижимая тайна.

Одна вещь, которая привлекла его внимание больше всего, была Юэ Шань ‘сломленный и затем стоять, побежденный и затем преуспеть’, две формулы [или мнемоническое пение]. Очень жаль, что, хотя он был сломлен и побежден, все это время он не получил никакой выгоды. Тайна, стоящая за этим, даже Би Сюйсинь, чей интеллект превосходил другие, оставалась озадаченной даже после того, как она обдумывала это сто раз.

Но, глядя на него в первый раз, Сюй Цзылин смог слабо уловить его критическую точку; просто потому, что кроме Ку Чжуна и Ба Фэнхана, никогда не было никого, кто испытывал бы фантастический опыт от нефритового кольца клана Хэ.

Ему все еще нужно было хорошенько подумать.

Думая об этом, его сердце было тронуто, и он пошел прочь.

Своим острым зрением Ку Чжун мог ясно видеть ситуацию на борту вражеского военного корабля; даже выражение лица КУ Гэ, стоявшего на мостике, переполненное ненавистью, не ускользнуло от его глаз.

Рядом с Ку Гэ стояли несколько человек, одетых в похожие на бабочек широкие одеяния, огромные одежды и высокие шляпы на макушке-корейские воины, один из них был женщиной.

Но внимание Бу Тяньчжи было приковано к двум требушетам, угрожающе стоявшим на носу корабля.

Единственная причина радоваться прямо сейчас заключалась в том, что погода постепенно ухудшалась. Первоначально спокойная поверхность моря полностью превратилась в пенящиеся, вздымающиеся и плещущиеся волны. Это было похоже на то, как если бы ревущие огромные волны атаковали с четырех сторон восемь сторон, люди у руля обоих кораблей были немного связаны руки, их ноги связаны – чувство, и они могли только управлять кораблем, следуя направлению ветра, больше не в состоянии управлять кораблями в их желаемом направлении.

Земля на Западе уже скрылась за плотными облаками, вокруг них виднелись только океанские волны, полные темно-зеленой морской воды и кипящей белой пены, ветер тоже казался ледяным до костей, влажный соленый воздух был полон опасностей.

— Бум!’

Камнеметательная машина на левой стороне носа многопалубного огромного военного корабля, который был по меньшей мере вдвое больше их парусника, выбросила кусок валуна, весивший больше сотни Кэтти, стреляя через пустое пространство между двумя кораблями, непрерывно катясь к ним.

Как назло, в тот момент, когда скала вылетела из требюше, огромная волна накренилась так, что корпус накренился в одну сторону, так что мощная разрушительная скала сразу же потеряла опору и задрожала, она упала на три Чжана от правого борта парусника, спровоцировав людей на стороне Ку Чжуна, что все громко закричали.

Однако бу Тяньчжи и Ко Чжун посмотрели друг на друга, понимая, что их лодка находится в пределах досягаемости камнеметной машины противника. Если хотя бы одна из скал попадет в цель в этом опасном морском районе, можно будет гарантировать, что их парусник будет немедленно уничтожен без малейшего шанса на спасение.

— Бум!’

Огромный камень из другого требюше взмыл в небо. На этот раз он только промахнулся мимо их кормы на один Жанг. И на этот раз никто не испытывал желания радоваться.

Хуже всего было то, что они не могли уклониться, сделав поворот, просто потому, что оба корабля полагались на попутный ветер, чтобы сохранить равновесие, так что преследование стало прямой линией. Вопрос заключался в том, когда валун противника попадет в корпус их корабля.

Небо постепенно темнело.

“А мы можем выпустить дым?- Громко крикнул ко Чжун.

Повернувшись лицом к ветру, Бу Тяньчжи ответил: «дым рассеется, как только он будет выпущен, плюс мы находимся ниже по течению от силы ветра. Рассеиваем ли мы пепел или выпускаем дым, он будет только дуть назад на наше лицо.”

Пока они разговаривали, вражеский военный корабль был на несколько чжанов ближе, так что расстояние между ними было не более двадцати чжанов. Все воины на палубе вражеского корабля натянули свои луки с огненными стрелами. Как только они окажутся немного ближе, и эти сто стрел будут выпущены одновременно вслед за попутным ветром, последствия будут невыносимы для воображения.

Лучники противоположной стороны были командами по два человека в каждой; излишне говорить, что человек, который не держал лук и стрелы, должен был быть ответственным за воспламенение масляной ткани, обернутой вокруг наконечника стрелы, и это заставило их еще больше волноваться.

— Опустите Парус!- Громко крикнул Ку Чжун.

Бу Тяньчжи решительно покачал головой:” лодка может опрокинуться немедленно, — сказал он, — Мы должны подумать о других способах.”

Ку Чжун вдруг ткнул пальцем, как алебардой, и закричал: “мальчик Ку Ге! Если у тебя хватит мужества, подойди поближе и посмотри на меня, ко Чжун, отруби свою птичью голову.”

Раздался громкий смех ку Гэ, сказавшего: «маленький воришка Ку Чжун, разве ты не лишний? Только не говори мне, что неожиданно ты не видишь, что мы собираемся сблизиться с тобой?”

Другой человек с корейским акцентом неторопливо сказал: «Я давно слышал, что техника сабли ко Сюна непревзойденна, Цзинь Чжэнцзун [лит. Корейский Цзинь (Ким – золото/металл) православная школа; вероятно, его имя (Ким Чен Ын?] из Гаоли хочет попросить совета.”

Ку Чжун и Бу Тяньцзи одновременно переменились в лице. Ни один из них не знал, что Цзинь Чжэнцзун стоит в корейском Вулине, но просто услышав его речь, хотя он не кричал и не кричал громко, как Ку Гэ, его голос вошел в их уши, проникая сквозь ветер и проходя через волны, как будто это была спокойная земля – они сразу же поняли, что этот человек достиг великого экспертного состояния уровня великого мастера.

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: “Могу я спросить, в каком оружии Цзинь Сюн наиболее искусен?”

Утонченный-в-манере, сложенный-как-древняя-сосна-тянущийся-высоко-к-небу, выдающийся-талантливый-выше-толпы, человек средних лет, стоящий рядом с Ку Ге на борту вражеского корабля улыбнулся и ответил: “любое оружие не имеет никакого значения; использование сабли также не проблема.”

Ко Чжун мог только повернуться к Бу Тяньчжи, криво улыбнуться и сказать: “оказывается, мы действительно натыкаемся на негнущиеся руки. Я думал о том, чтобы напасть на корабль противника и посеять там хаос, но теперь кажется, что этот план не удастся. Есть только один другой план.”

Удивленный, Бу Тяньцзи спросил: «Какой план?”

Ко Чжун улыбнулся и сказал: “небольшая лодочная мина [как в «оружии» (или громе)], преподаваемая Лу Мяоцзы.”

В лучах заходящего солнца Сюй Цзилинь снова отправился в Лоханьский зал Большого каменного храма.

Зал все еще выглядел так же, как и прошлой ночью, где повсюду валялись щебень и обломки дерева. Число уцелевших лоханьских статуй составляло не более трехсот, но для Сюй Цзилиня этого было уже более чем достаточно.

После прочтения свитка наследия Юэ Шаня, он получил еще один более глубокий взгляд на эти лохань, и он начал немного больше понимать значение слова «печать» в Бессмертном печатном свитке.

Под руководством Би Сюйсина Юй Шань понял интерпретацию «отпечатка руки» в буддизме.

Би Сюйсин указал, что снаружи «отпечаток руки» проходит через Вселенную; внутри он проникает через пять внутренних органов и шесть кишок, а также через восемь необычных каналов.

Это была всего лишь интерпретация из трех предложений, но она бесконечно расширила понимание Сюй Цзылин «отпечатка руки» противника. В прошлом, когда он противостоял врагу, он автоматически вызывал истинную ци в своем теле и объединял ее со всеми видами и видами отпечатков рук. В то время он просто знал, что это так, но не знал, почему это так. Теперь, когда он получил исчерпывающий обзор Юэ Шаня из свитка, который он оставил позади, он начал знать так называемые «тело, рот, ум», три тайны в методе культивирования.

Отпечаток руки был именно самым важным звеном в «отпечатке тела».

Отпечатки пальцев, от мизинца до большого пальца, — это «земля, вода, огонь, небо и ветер»; пять великих. Правая рука представляет «разум», левая — «решение». Прохождение через обе руки «десяти пальцев» вместе с «ци, МАИ, Лунь», связанных вместе внутри и снаружи, становясь «Цзин» [каналом], который культивируется и тренируется внутри тела, продвигаясь как «шесть достижений [религиозной] практики» – именно такова была суть «Великого метода изменения дня».

«День» здесь относится к «да Ри ру лай» [Великий День Татхагаты; или Вайрочана, Будда высшего просветления]. «Изменение дня» имело значение изменения Великого Дня Татхагаты, подразумевая глубокое значение того, что тело станет Буддой [т. е. достижение просветления].

Естественно, у Сюй Цзилиня не было намерения стать бессмертным, стать Буддой. Просто он очень интересовался этим секретным методом, который пришел из Тяньчжу [Индийский субконтинент]. Самое замечательное было то, что он идеально сочетался бы, как бесшовная небесная одежда, с путем/каналом его собственного культивирования боевого пути.

Юэ Шань привык к властной сабле; изучить отпечаток руки было так же трудно, как расколоть гору, наблюдая за быком. Кроме того, как может быть легко изменить обычную практику собственного внутреннего энергетического метода?

Но в этом аспекте для Сюй Цзилиня это было похоже на легкую поездку по знакомой тропе, выдающейся и очень подходящей.

‘Ци, МАИ, Лунь » из «Великого метода смены дня» относятся к «пяти Ци, трем МАИ, семи Лунь», который был внутренней системой культивирования энергии Тяньчжу, которая была другой-настроенной, такой же-навык, но также значительно отличалась от восьми экстраординарных каналов Центральной равнины Вулинь.

Пять Ци были ming gen [жизненная сила], shang xing [идущий вверх (против течения)], ping [плоский/уровень], bian xing [идущий под углом] и xia xing [идущий вниз(поток)], пять Ци, ссылаясь на внутреннюю ци и внешнюю Ци, проходящую по трехмер-меридиональному каналу семи чакр.

Три МАИ были посередине, слева и справа, три меридиана. Средний Меридиан следовал за Хайди [морским дном] к вершине головы, посредством спинномозгового звена, аналогичного Центральному земному Ду-Меридиану.

Левый и правый, два меридиана, оба начинались в gaowan gong [дворце яичек], проходя параллельно среднему Меридиану, соединяясь с семью чакрами.

Семь лун были похожи на акупунктурные точки Центральной земли; сверху вниз были динглун [Сахасрара, коронная или родничковая чакра, находящаяся в верхней части черепа], мэйдзяньлун [Аджна, лобная или третьеглазая чакра, находящаяся на лбу], хоулунь [висуддха, горловая чакра, находящаяся в шее], синьлун [Анахата, сердечная чакра, находящаяся в груди], цилун [Манипура, чакра солнечного сплетения, проживающих в верхней части живота], шенгжилун [свадхистана, пупочная или либидо чакра, проживающая в половых органах] и хайдилун [Муладхара, корень или Сатурн

чакра, находящаяся в копчике (копчике).] Последний из них, хайдилун, был центральной акупунктурой земли huiyin [промежность].

Как только Сюй Цзилинь увидел этот сложный и запутанный метод культивирования, он понял; единственной оставшейся проблемой было то, как применить его на практике.

Мало того, что эти статуи внутри зала Лохан были разработаны в соответствии со свитком рисунков индийского святого монаха Кумарадживы, они на самом деле прекрасно соответствовали Великому методу изменения дня.

Заложив руки за спину, Сюй Цзылин медленно подошел к одному из боков уважаемого Лоханя и внимательно посмотрел на него. У этой статуи было в общей сложности шесть рук. Две руки были вытянуты влево и вправо с ладонями, сложенными вместе над головой, две руки были сложены в кулаки, пересекающиеся друг с другом перед нижней частью живота, и последняя пара рук была помещена между его глазами таким образом, что большие пальцы касались пространства между его глазами.

На лице статуи застыло глубокое задумчивое выражение. Если бы это было в прошлом, Сюй Цзилинь, возможно, отмахнулся бы от него как от какой-то буддийской позы изображения. Но теперь он, естественно, знал, что она проходит через разные отпечатки ладоней, связывая мэйдзяньлун, синьлун и динглун, три Ци.

Самым ярким было то, что он ясно понимал взаимосвязь между различными отпечатками ладоней и различными акупунктурными точками и чакрами.

Почти триста почитаемых Лоханей, потому что среди них было более дюжины многоруких Лоханей, было до четырехсот различных отпечатков рук, ни один из них не был идентичен. Для Сюй Цзилиня это было похоже на то, как будто кто-то, кто был беден большую часть своей жизни, вдруг кто-то заставил его нести сокровище. Такого рода возбуждение действительно не могло быть ясно объяснено словами.

Внезапно Великий метод изменения дня был сведен к некоему рудиментарному навыку, которому человек должен научиться, входя в школу; или, возможно, как открытие ключа к секретной замочной скважине определенной буддийской школы. Эти лохань были настоящим сокровищем.

Ши Цинсюань выражает свои истинные чувства, Ши Фейсюань, по-видимому, не имеет никакой привязанности вообще, все стало незначительным и не имело никакого отношения к важности.

Бессознательно он сложил ладони вертикально вместе, впадина его ладоней была слегка пустой, как цветущий цветок лотоса. А затем обе ладони повернулись вверх, образуя колодец, как будто он зачерпывал воду. Внезапно две ладони сложились вместе, пальцы переплелись друг с другом, превратившись во всевозможные различные отпечатки ладоней.

Десять тысяч мыслей возвращаются к одной.

В то время как все становилось иллюзорным, его ум становился пустым, расплывчатым, глубоко далеким и неясным, разделение между внутренним и внешним полностью разрушалось, чрезвычайно пустым и серьезно неподвижным, один за другим Фалунь [вечное колесо жизни в буддизме] внутри его тела вращался. Секрет долгой жизни, нефритовое кольцо клана Хе и Великий метод изменения дня с помощью различных отпечатков ладоней, слившихся вместе, вошли в меня, и я внутри, человек и небо стали одним целым.

Ялик с корабля, на котором плыл Ку Чжун, был сброшен в волны-вздымающиеся вперед, в гневное море. Когда казалось, что он вот-вот перевернется набок, Ку Чжун, стоявший на корме, внезапно послал свою силу. Нос немедленно поднялся вверх, и ялик восстановил равновесие, из впадины волны он мощно рванулся к вершине волны, а затем изменил направление горизонтально поперек и понесся прочь, как будто летел над волнами, скользя под углом прямо к военному кораблю противника.

Люди с обеих сторон были ошеломлены, наблюдая за этим чудом.

На самом деле, даже во сне Лу Мяоцзы никогда не думал об этой схеме «шахты маленькой лодки». Это было чисто изобретение ко Чжуна, в то время как никакой стратегии не осталось, чтобы попытаться вырваться из ловушки в сложной ситуации. Поначалу у него не было никакой уверенности; он полагался только на свое знакомство со свойством морских волн, когда огромная волна разбивалась о берег, и получал открывшийся небу вид чудесного метода о том, как противостоять удару.

В этот момент он обнаружил, что действительно может использовать маленький ялик, чтобы скользить по волнам, и его мужество немедленно возросло. Нога, которую он положил на спину, применив силу, лук немедленно изменил направление, выскользнув из щели снаружи дна волны, быстро, как мчащаяся лошадь, она скользнула через впадину волны и понеслась к гребню, приближаясь под углом к многопалубному огромному военному кораблю, быстро приближающемуся из-за попутного ветра, быстро скользя вдоль вершины волн к правому борту военного корабля, как стрела.

Только тогда Ку Гэ пришел в себя; он понял дурные намерения ко Чжуна.

Если Скиф, наполненный до краев истинной силой ко Чжуна, позаимствует инерцию волн, обрушивающихся на их корабль, это будет катастрофой.

Кто – то, непонятно кто, выкрикнул какой-то приказ, который Ку Чжун не смог разобрать-видимо, он был на корейском языке, и лучники на стороне, обращенной к Ку Чжуну, закричали хором и одновременно выпустили мощные стрелы, нанизанные на их луки.

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: “Вы, должно быть, забыли, что это стрелы, завернутые в клеенку!”

Неожиданно он не стал ни уклоняться, ни прятаться, просто полагаясь на истинную Ци, защищающую его тело, он позволил стрелам попасть в лодку и свое тело, даже не сморщив половину бровей.

Со стороны Бу Тяньцзи все наблюдавшие за ним вытирали холодный пот со лба. Видя, что он остается спокойным, не испытывая никаких повреждений, они взорвались в трясущемся-небеса приветствии.

Когда ялик был уже в двух чжанах от того, чтобы яростно врезаться в левый борт носа вражеского корабля, с боевого корабля противника донесся громкий крик, который заглушил все звуки ветра и волн. Этот человек Цзинь Чжэнцзун неожиданно свалился с неба, как божество, с длинным копьем в руках, как будто он хотел напасть на Ку Чжуна прямо, но на самом деле он вытянул правую ногу, намереваясь изменить направление стреляющего Скифа, прежде чем его нос столкнется с военным кораблем.

Ко Чжун расхохотался и сказал: «слишком поздно!”

Прибавив мощности ноге, ялик внезапно ускорился, а сам он спрыгнул с ялика навстречу Цзинь Чжэнцзуну, который все еще летел к нему по воздуху – головой вперед.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.