Книга 40-книга 40-Глава 8-покорение врага без боя

Выражение лица КУ Гэ менялось от ясного к темному; очевидно, он не мог принять никакого решения. Он пришел, чтобы отомстить и свести счеты, это вовсе не было вызвано сиюминутным импульсом; скорее всего, это было после тщательного обдумывания, зная, что ТОЛЬКО используя уникальную ситуацию этого магазина, передний конец которого был обращен к улице, его глиняная терраса на заднем дворе обращена к реке, он сможет осуществить свою стратегию Роя и использовать мощные стрелы на близком расстоянии, чтобы атаковать врага, убить или ранить мастеров боевых искусств калибра ко Чжун, Ба Фэнхань, Сюй Цилин.

Что же касается Лизии, то он никогда даже не слышал о ней, а потому не принимал близко к сердцу. Этот небольшой просчет с его стороны привел к тому, что он оказался в ловушке врагов спереди и сзади него ситуации. Более того, он начал чувствовать, что Лизия и его люди-не обычные люди.

Ба Фэнхань посмотрел на Ку Гэ; казалось, он не замечал сверкающих, как хрусталь, наконечников стрел, направленных на него. Изобразив крайне мрачную улыбку, он безразлично произнес: — У меня есть предложение. Ку Гэ, если ты мужчина, почему бы тебе не устроить поединок один на один с Шаошуаем, чтобы развлечь нас перед тем, как съесть жареную рыбу? Если вы, Ванцзы Дианся [Ваше Величество сын короля], обладаете способностью убить Шаошуая, Сяоди и Цилин Сюн немедленно убьют себя на месте в качестве подарка вам.”

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: “У Фэнхань Сюна есть очень хорошая идея. Это равносильно тому, что каждая сторона посылает одного человека, чтобы решить жизнь или смерть обеих сторон, победу или поражение. Это гораздо интереснее.”

— Даже если на центральных равнинах ты местный червяк, то здесь ты не более чем собака, попавшая в беду, — саркастически ответил ку Гэ. Избитый Би Сюанем, ты бежал к этому месту с поджатым хвостом, но все еще осмеливаешься выпендриваться. Эти шестьдесят моих лучников, ни один из которых не является Божественным лучником; более того, они-группа элитных бойцов, наш лучший качественный персонал. На этот раз вы слишком легкомысленно недооцениваете противника.”

Ба Фэнхань развел руками и покачал головой; он сказал со вздохом: «первая битва Сяоди против Би Сюаня действительно закончилась поражением, но я с нетерпением жду приближающейся второй битвы. Если даже Би Сюань, старина Ба, не боится, то кто же, по-твоему, ты, ку Гэ? Тебе, Лаосюн, следовало бы знать стиль старины Ба, я никогда не боялся нарушать буддийскую монашескую дисциплину против убийства.”

— Итак, битва Ба Сюна с Би Сюань Кулбеленом-вовсе не голословный слух, — сказала Лиексия, взволнованная до глубины души.”

Сюй Цзилинь оторвал свой взгляд от прекрасного пейзажа сумерек в небе и обвел взглядом воинов Цидана, натягивающих тетивы; каждый противник был очень устойчив, ни на йоту не раскачиваясь. Он не мог удержаться от улыбки, когда сказал: «Почему Ли Сюн думал, что это был необоснованный слух? Это потому, что старый Ба все еще жив и брыкается?”

Удивленное выражение промелькнуло на лице Лиексии, но быстро исчезло. Очевидно, это было потому, что Сюй Цзилинь видел сквозь нагрузку на его разум, и поэтому он опасался способностей и мудрости Сюй Цзилиня. Кивнув головой, он сказал: «Сюй Сюн угадал правильно. Если Ба Сюн действительно имел решающее сражение против Би Сюаня, то Ба Сюн-это первый противник, которого Би Сюань хотел убить, но не смог убить.”

На этот раз настала очередь ку Гэ внутренне содрогнуться. Хотя до него доходили слухи, он лишь смутно догадывался, что Би Сюань преследовал цель убить троих, но подробностей не знал. Теперь, когда он услышал от людей, вовлеченных в это дело своими собственными ушами, он подумал про себя, что если Би Сюань не смог убить Ба Фэнханя, то сможет ли он это сделать?

Думая до этого момента, его воля к борьбе была существенно снижена. Ощущение того, что более дюжины стрел с высоты смотрят вниз, угрожая его спине, – значительно усилилось. Он действительно ненавидел эту ситуацию, в которой не было места ни для наступления, ни для отступления.

Ба Фэнхань криво улыбнулся Коу Чжуну и Сюй Цзилину и сказал: “Видите ли, отношение Би Сюаня такое свирепое, суровое и внушающее благоговейный трепет; потеря нескольких раз под его руками с удачей не умереть неожиданно стала своего рода славой. Его Ньянг! Я первый человек, которого старый Би убил, но не умер!”

И тогда глубокий, непостижимый свет молнии взорвался в его глазах, он обратил свой взгляд к вечно текущей воде в реке, он говорил медленно, слово за словом: “Би Сюань! Вы заплатите цену, которую не можете себе позволить за свою ошибку. Наконец-то я знаю, из чего ты сделан.”

Это замечание было более грозным, чем любая угроза или запугивание. Это сильно ударило по духу и силе воли Ку Гэ. Ба Фэнхань больше не был побежденным полководцем в руках Би Сюаня, но теперь он стал самым страшным фехтовальщиком с наибольшей квалификацией, чтобы бросить вызов Би Сюаню.

Наконец в голове Ку Гэ возникла мысль отступить.

Четыре человека противостояли шестидесяти наконечникам стрел, но все еще могли говорить и смеяться, как будто ничего не произошло. Какой дух, какое очарование! Ку Гэ не мог не быть убежден. Более дюжины личных охранников, мастеров боевых искусств слева и справа от него были самыми доблестными воинами в его племени. Однако в этот момент все притихли от страха; очевидно, они были напуганы внушительными манерами четверых мужчин. Они даже не осмеливались громко дышать; как они могли сражаться в этой битве?

Сюй Цзилинь проследил за взглядом Ба Фэнханя, наслаждаясь прекрасным пейзажем открытой местности на противоположном берегу под заходящим солнцем, низко стоящим над горизонтом, думая, что Прерия действительно была местом, которое могло околдовать и перевернуть людей с ног на голову. Его необъятность могла заставить воображение людей буйствовать, как четыре ноги лошади. Думая об этом, он вдруг почувствовал себя оторванным от поля боя, наслаждаясь какой-то неописуемой безмятежностью, а необычная ситуация вокруг стала еще яснее. Казалось, он уловил все внутренние и внешние изменения каждого человека.

В это мгновение Сюй Цзилинь понял, что он наконец-то вступил в царство, которое они с Коу Чжуном преследовали все это время, царство Луны в колодце.

Повернувшись к Ку Гэ, он сказал: «Если Ванцзы готов пообещать, что вы больше не будете передвигать оружие войны, пусть ваши люди сначала уберут свой лук и стрелы, а затем я гарантирую безопасный проход для Ванцзы. Все остальное-просто чепуха.”

Они говорили исключительно на языке Тудзе, так что все три стороны ясно понимали друг друга; их взгляды не могли не сосредоточиться на Ку Гэ, чтобы понять, выберет ли он войну или мир.

Внезапно на пепельно-сером лице Ку Гэ начали проступать крупные капли пота, которые стекали со лба по щекам и, наконец, капали на землю.

Любой бы знал, что в ставке-во-всем импульсе Ци лицом к лицу, Ку Гэ был побежден глупо, его расположение войск было в беспорядке.

Ку Гэ вдруг затопал ногами и заревел:” А потом он повернулся и пошел прочь.

Толпа Киданских воинов быстро отложила свои стрелы и поспешно последовала за ним в таком жалком состоянии. В мгновение ока все они исчезли чистыми и аккуратными.

Лизия подняла его чашку и сказала: «где рыба? Пойдем! Я отдаю честь трем дагам одной чашкой. Только сегодня я понял, что называется подчинением чужих войск без боя.”

— Боевые кони высшего качества, продаются по цене половины листа овчины. Приходите и получите его быстро, иначе вы упустите эту возможность. Купите лошадь, получите бесплатное седло!”

Все трое быстро рассредоточили лошадей, взятых у людей Хуянь Цзиня, на пустыре в восточной части Хуалина. Они объяснили, что лошади первоначально принадлежали конокрадам, но люди все еще так жаждали купить их.

Ба Фэнхань шел впереди, а двое мальчиков сопровождали его слева и справа. Три их любимых жеребенка послушно следовали за ними.

В этот момент они стали такими божественными фигурами,их военные успехи сияли. То, как они отпугнули Ку Гэ и его несколько десятков воинов, уже передавалось от слоя к слою людей, причем каждый слой добавлял промывки чернил или цвета к картине [идиома: преувеличивать/приукрашивать]. Хуалинцы, благодаря своей способности изгонять Сиели, уже считали их героями; поэтому, куда бы они ни пошли, везде раздавались аплодисменты и приветствия, а также чрезвычайная вежливость и уважение. Хотя Коу и Сюй, два мальчика, были счастливы, что их больше не считают собаками Хань, они были измучены до предела.

Ба Фэнхань рассмеялся и сказал: “Это определенно Лиексия, этот ребенок, который играет в призрака, делает все возможное, чтобы мы были в центре внимания. Было бы лучше, если бы мы могли поставить все это против людей и лошадей всех сторон и победить их полностью.”

— Похоже, наш грандиозный план по покупке новой одежды придется временно отложить, — сказал Коу Чжун. Уходить как можно быстрее, кажется, самый лучший ход.”

Хуалин после наступления темноты казался совершенно другим пейзажем. В дюжине глиняных зданий вдоль главной улицы фонарь был темным, а огонь-черным. На главной улице, где днем поднималась пыль, не было ни людей, ни лошадей. Напротив, по всей холмистой местности повсюду вспыхивали костры, шум достигал небес. Некоторые даже сидели вокруг костра, пели и танцевали. Атмосфера была полна экзотического воздуха. Вдобавок ко всему блеяли овцы, мычали коровы, ревели верблюды и ржали лошади. Это чувство было трудно описать.

Все трое свернули на темную главную улицу, направляясь на северо-восток, прочь от Хуалина, расслабленно и неторопливо.

Ба Фэнхань сказал: «Интересно, что Лин Шао думала об этом человеке, Лиексия?”

Сюй Цзилинь ответил: «Этот человек немного похож на Ши Чжисюаня, с головы до пят он источал демоническую ци, и у него есть непостижимые мотивы по отношению к нам. Поэтому, старина Ба, вы решительно отказались работать вместе с ним, это определенно разумный поступок.”

— Если Чжу Яофу захочет говорить, — сказал Коу Чжун, — она, конечно, сможет рассказать нам, что такое Да мин Цзун Цзяо на самом деле. Но теперь этот ребенок, Лиексия, вызывает у меня головную боль; интересно, действительно ли волки-бандиты, как он сказал, То есть инструмент Бая Зитинга, чтобы захватить несколько серебряных таэлей?”

“В этом вопросе, — сказал Ба Фэнхань, — я уверен, что настанет день, когда вода отступит и появятся скалы. Если то, что сказала Лиексия, окажется правдой, наши восемьдесят тысяч листов овчины упадут.”

С левой стороны доносился плеск воды в реке, бьющейся о берег. Под прекрасным пейзажем звездных созвездий, заполнявших небо, прямо впереди появились две темные тени: одна высокая, другая короткая, прямая и бесстрашная, стоящая посреди улицы, преграждая дорогу, ведущую из Хуалина.

Ко Чжун посмотрел с восхищенным вниманием, он громко рассмеялся и сказал: “Может быть, это братья Белегунатай и Бугунатай Менгву Шивэя?”

У человека, который был на полголовы выше первого, на спине висела пара Топоров, он был толст и крепок, его тело было хорошо сложено и идеально сложено. Его длинные волосы рассыпались по плечам, ему было не больше тридцати лет. Лицо его было заросшим бородой, очертания отчетливыми и рельефными, героическими, могучими, но простыми и неприкрашенными. Все его тело излучало непреодолимую агрессивность, как большое дерево, которое может стоять вечно, не падая, не боясь ни бури, ни ветра, ни дождя.

Тот, что пониже, был крепок, как железная башня. Из-за широких и толстых плеч все его тело казалось прямоугольным. На поясе у него висела кавалерийская сабля, глаза были суровы и свирепы, но волосы короткие, всего лишь около фута длиной, жесткие, как железная игла, как щетка, которой чистят свиней или лошадиную гриву. Внешность его нельзя было назвать красивой, но было в нем доблестное, героическое, могучее чувство, которое притягивало к себе благосклонное впечатление других людей.

Высокий ответил на языке Тудзе; он издал долгий смешок и сказал: “именно мы, братья. Я-Белегунатай, иду с определенной целью, чтобы передать привет трем джентльменам.”

Трое продолжили путь, пока не оказались примерно в пяти шагах от них, прежде чем остановиться. — Ба Фэнхань уже давно слышал имя двух джентльменов, сегодня мы наконец-то можем встретиться, и ты действительно не разочаровываешь меня.”

Бугунатай поднял большой палец и торжественно произнес: Полагаясь на силу трех человек, вы противостояли армии золотого волка Сиели в Гелианском Форте; если вы не герои, то я не знаю, кто это. Бугунатай полон восхищения.”

— Хотя мы слышали о могучей силе ко Чжуна и Сюй Цзилиня, распространившейся по всей Центральной Земле, мы все еще думали, что это были преувеличенные слухи; кто бы мог подумать, что два джентльмена только что прибыли в прерию, вы немедленно изменили всю ситуацию с пастбищами, ваша мощь охватила землю за северной границей. Такими героями и возвышающимися фигурами мы, два брата, восхищаемся всем сердцем.”

Все трое были очень удивлены; они никогда не думали, что эти двое будут такими вежливыми и учтивыми, и действительно оттолкнули злого духа до предела.

Бугунатай сказал: «Мы пришли с определенной целью, чтобы поприветствовать трех джентльменов и встретиться в нашем лагере. Мы все будем пить до рассвета; что касается того, будем ли мы завтра друзьями или врагами, пусть это будет завтрашней проблемой.”

Героическое чувство ба Фэнханя нахлынуло, и он согласился от имени двух других: «Пожалуйста, покажи дорогу.”

Лагерь братьев белегунатай находился далеко от Хуалина, он располагался примерно в половине ли на вершине холма. Там было более семидесяти палаток, почти пятьсот всадников, ни один не был храбрым и хорошим бойцом. С такой силой, плюс братья Белегунатаи, если бы у них была фронтальная конфронтация, сторона, понесшая потери, безусловно, была бы Сюй Цзилин, три человека.

Тем не менее они ничуть не испугались; следуя за братьями Белегунатай, они направились прямо к главной палатке в самом центре лагеря.

Главная палатка была окружена большим пустым пространством, на котором со всех четырех сторон горели четыре костра. В самом деле, повсюду в лагере горели костры, люди и лошади ходили взад и вперед, наполняя прерию доблестным, первобытным ароматом.

Следуя за братьями Белегунатаями, все трое спешились. Воины с длинными волосами, рассыпанными по плечам, ввалились внутрь, соревнуясь в том, как они будут выглядеть.

Белегунатай махнул рукой и произнес несколько Шивейских слов. Толпа воинов Шивэй немедленно разразилась громкими криками, некоторые даже подбросили свои шлемы и шляпы в воздух. Сцена пылала, заставляя кровь людей кипеть.

Бугунатай взволнованно объяснил: «они приветствуют трех героев, отгоняющих армию золотого волка.”

Они вошли в палатку и сели. Снаружи воины Шивэй все еще сидели, пели и танцевали вокруг костра, их эмоции были на пределе.

Белегунатай принес мешок из овчины с сыром, сначала взял немного, а потом передал его ко Чжуну и сказал со смехом: “только что из-за недоразумения шили обидел Шаошуая, и я приношу вам свои извинения. Эти две лошади были моим подарком ей, но теперь я хочу, чтобы ты взял их, чтобы загладить свою вину.”

Вместо этого ко Чжун почувствовал себя неловко: “эти две лошади … Эй!- он запнулся.

Бугунатай решительно сказал: «Шаошуай не должен беспокоиться об этом; если вы хотите свести счеты, вы должны найти вора, который украл лошадей, чтобы свести счеты.”

Сюй Цзилинь начал: «шили Гунчжу, она …”

Белегунатай оборвал его: «Забудь об этом! Женщины подобны диким лошадям, они не желают, чтобы их приручали.”

Сказав это, они оба догадались, что из-за предыдущей проблемы с ними у шили возникли некоторые разногласия с ее будущим мужем, и ушли угрюмо.

“Какие именно отношения существуют между этими тремя господами и людьми Хуэйхэ?- Спросил бугунатай.

Ба Фэнхань взял сыр, откусил большой кусок и первым делом похвалил его: “Какой сладкий! прежде чем ответить, “этот человек, это был первый раз, когда мы встретились с ним. У него есть непостижимые мотивы, и мы с ним вовсе не друзья.”

И затем он продолжил с серьезным выражением лица “ » я слышал, что на этот раз пришли два джентльмена, чтобы помешать нам доставить пятицветный камень в Лунцюань; интересно, есть ли такая вещь?”

В этот момент кто-то подал жареное баранье бедро, Белегунатай достал острый нож и собственноручно разрезал мясо. Передавая мясо троим, он улыбнулся и сказал: “это слух, который мы распространяем, чтобы обмануть глаза и уши людей. Дело в том, что на этот раз мы идем на восток, есть еще один план, но мы хотим иметь дело не с тремя джентльменами, а с кем-то другим. Хм! Ну и что, если Бай Зитинг получит пятицветный камень? Тули будет первым человеком, который его не отпустит.”

Услышав это, все трое посмотрели друг на друга, думая про себя: как же это могло быть? Они чувствовали, что эти два брата вовсе не были простыми людьми, они не были людьми, которые полагались на чистое оружие войны или доблестные, жестокие сражения.

Сильно озадаченный, ко Чжун спросил: «Кто тот человек, с которым два джентльмена хотят иметь дело?”

Белегунатай слегка кивнул в сторону Бугунатая. Тотчас же убийственное намерение в глазах Бугунатая сильно вспыхнуло, и он тяжело заговорил: “те, кого мы хотим убить, — это Шэнь Мохуань и Му Лин, которые известны как муж и жена команды злых воров.”

Почесав в затылке, ко Чжун сказал: «как может быть такое совпадение? Мы также хотим забрать собачью жизнь Шэнь Мохуаня. Почему бы двум джентльменам не рассказать нам побольше об их безнравственном поведении, чтобы наше намерение убить его укрепилось?”

Бугунатай все еще думал, что ко Чжун хотел убить Шэнь Мохуаня, потому что он намеревался захватить пятицветный камень; безразличный, он сказал: “Мы хотим убить его вовсе не из-за личных обид; скорее, это ради наших детей и будущих поколений.”

Ошеломленный Ба Фэнхань сказал: «Неужели все так серьезно?”

Простое и незатейливое, величественное и удивительное лицо белегунатая стало твердым, как скала, его глаза загорелись необычным светом, ярко вспыхнули, но он остался спокоен “ » могу ли я заинтересовать трех джентльменов прогуляться за пределы лагеря?- сказал он.

Пятеро мужчин подошли к небольшому холму примерно в тысяче шагов от лагеря. Белегунатай поднял глаза и посмотрел на великолепное звездное небо, как будто мог заглянуть в самый конец голубого купола небес. — В настоящее время борьба в прериях уже перерастает в борьбу между восточными и западными Тудзе, различными подразделениями Тиеле, восемью ветвями Мохэ, Туюхун, крупными племенными вождями киданей и различными племенами нашего Шивэя. Те, у кого есть ясный взгляд на вещи, знают, что если они не хотят, чтобы их семья погибла и их племя погибло, они должны сначала объединить свои внутренние разногласия. Поэтому, даже если состояние еще не полностью созрело, Бай Цзитин вынужден пойти на риск. Абаоцзя также должен заключить союз с Хуянь Цзинем, которого он всегда презирал в прошлом.”

Ба Фэнхань, ко Чжун и Сюй Цзилинь были загипнотизированы его трогательным выражением лица и речью, которая полностью выражала знания и опыт в его груди, думая, что этот человек ни в коем случае не был никем.

Бугунатай безразлично сказал: «самым могущественным среди различных подразделений Тиэле был первоначально Сюэ Яньтуо. Но если Пуса сумеет подняться до положения Сидзин Шицзянь, то Хуэйхэ, под руководством этого широко мыслящего могучего таланта с исключительно хорошей репутацией, определенно сможет объединить различные подразделения Тиэле.”

Белегунатай вдруг спросил: «Что за человек на самом деле Ли Шимин? Почему Ксиели так боится его?”

Подойдя к нему, Коу Чжун бросил взгляд на костер над Хуалинем вдалеке и сказал с кривой улыбкой: “честно говоря, после прибытия в прерию я уже забыл о нем. Короче говоря, как и Пуса для Тиеле, ли Шимин-самый многообещающий человек для объединения центральных равнин.”

Ба Фэнхань сказал со вздохом: «способ Шаошуая в использовании слов и отправке символов, безусловно, изыскан вне всякого сравнения. Одно предложение, и вы объясняете тонкий смысл, стоящий за всем этим.”

Глядя на Ко Чжуна, Белегунатай сказал: «Любой народ, переходящий от упадка к славе, должен иметь героев, выходящих в большом количестве. Глядя на Коу Сюн и Сюй Сюн, таких несравненных гениев, это именно то предзнаменование, что вот-вот наступит период расцвета. Как только центральная Земля будет объединена, она, несомненно, окажется под властью большой централизованной объединенной империи. И первым, кто понесет удар, безусловно, будет самое могущественное племя в прерии.”

Ба Фэнхань кивнул и сказал: “Независимо от того, будет ли мир [напоминание: «тянься» (земля под небом) также относится ко всему Китаю] принадлежать Коу Чжуну или Ли Шимину, первое, что они сделают, это будут искать Сиэли, чтобы отрубить ему голову.”

Сюй Цзилинь начал понимать, что он имел в виду, когда сказал: «ради наших детей и будущих поколений». Эта пара братьев, безусловно, стояла высоко и видела далеко, они делали предсказания и приготовления к огромному-без-четких-границ, непостижимому будущему, чтобы избежать жадности на временно легкую и удобную жизнь перед их глазами, которая посеяла семя бедствия для погибших племен будущего. Это заставило его задуматься, как и двух братьев, чтобы иметь четкое представление о взлетах и падениях этого дела.

Бугунатай улыбнулся и сказал: “Любой может сдаться и передать свою преданность, только Сиели не может сдаться. Как только он сдастся, с ним будет покончено. В прерии никто больше не захочет подчиняться ему. Следовательно, в тот момент, когда Центральная Земля будет объединена, он бросит все, чтобы полностью вторгнуться на центральные равнины.”

— Мы изначально думали, что никто в Центральной Земле не в состоянии контролировать армию золотого волка Сиели, кто бы мог подумать, что в Гелианском Форте и бегущих Волчьих равнинах, двух битвах, Шаошуай, закованный в железо, объявил всей прерии, что Сиели вовсе не непревзойденный гегемон. Поэтому, если Шаошуай объединит центральные равнины, эта сторона вырастет, а другая исчезнет, Тудзе будет трудно больше называть себя могущественными.”

Ко Чжун кивнул и сказал: “Я понимаю! Поэтому вы хотите воспользоваться преимуществом, прежде чем в Центральной Земле появится могущественная империя, чтобы сделать адекватные приготовления, Чтобы справиться с новой ситуацией в прерии после краха ханства Сиели. Действительно грозный! Очень немногие люди имеют такой далеко идущий взгляд. Дальше всего я вижу маленький Чанъань, который становится столицей Лунцюаня.”

Не сдержавшись, Белегунатай положил руки на широкие плечи ко Чжуна и со смехом выпалил: “разговор с Шаошуаем-это определенно радость в жизни. Шэнь Мохуань в сговоре с Сиэли, он предатель нашего народа Шивэй, все ненавидят его до мозга костей. Если мы, два брата, сумеем обезглавить этого человека, наш престиж сразу же резко возрастет и, естественно, мы сможем объединить Шивэя. В это время мы поклянемся в верности Шаошуаю, посылая вам дань год за годом, Шаошуай не может относиться к нам скупо!”

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: «Хороший парень! Ваш план действительно скрупулезен; перемещая войска, исполняющие план, наступит день, когда монгольский народ внезапно поднимется в прерии, охватывая шесть направлений [север, юг, восток, запад, вверх, вниз/всю страну/Вселенную /все под солнцем] на фундаменте, который заложили два Лаосюна.”

— В таком случае, — сказал ба Фэнхань, — разве это не означает, что мы оказываем двум джентльменам большую услугу? Песчаные бандиты Шэнь Мохуаня всегда прячутся в пустыне, приходя и уходя, как ветер, появляясь и исчезая непредсказуемо, как дух или призрак, но на этот раз мы выманим его из пустыни, как злобную рыбу из воды; быть убитым будет их единственной долей.”

Белегунатай улыбнулся и сказал: “Это одна золотая возможность за тысячу лет; поэтому мы надеемся работать вместе с двумя джентльменами, чтобы отрубить ему голову.”

Нахмурившись, Сюй Цзилинь сказал: «этот шаг Лаосюна, скорее всего, вызовет гнев Тиефую и Абаоцзя, которые не остановятся ни перед чем, чтобы уничтожить нас.”

— В прерии у нас, братьев, есть только опасения против Би Сюаня, Сиели и Тули, троих мужчин. Мы будем делать все, что нам нравится, нам все равно, какой будет реакция других людей.”

Эти слова излучали сильное чувство уверенности в себе и героического духа, парящего в небе. Поскольку звук шел из глубины его сердца, он не казался слишком пронзительным.

— Не презирай этих пятьсот братьев из нашего племени, которые пришли со мной, — равнодушно сказал белегунатай. Ни один из них не был тщательно отобран один из сотни, точно так же, как и готовые умереть воины рядом с Пуса, даже если у врага тысяча человек и десять тысяч лошадей, мы абсолютно не боимся.”

Ко Чжун заговорил на языке Хань: «Лин Шао и старый Ба, что вы думаете?”

Пожав плечами, Ба Фэнхань ответил: «существует так много видов дичи, что эта должна быть одной из них, пусть Господь выбирает.”

Сюй Цзилинь ничего не сказал.

Ко Чжун потянулся назад, чтобы заключить Белегунатая в объятия; громко рассмеявшись, он сказал: “Даже если вы не самый грозный главнокомандующий, вы должны быть самым выдающимся лоббистом. С сегодняшнего дня мы братья и товарищи по оружию. Если в будущем я смогу объединить центральные равнины, мы объединим наши усилия, чтобы уничтожить Сиели и обеспечить всеобщий мир и безопасность в прериях.”

Падающая звезда мелькнула на горизонте, как исчезающий сон, но еще больше это было похоже на начало сна.