Книга 40-книга 40-Глава 9-поиск жизни в смерти

При свете зари трое мужчин пустили лошадей в галоп; поднявшись на более высокий холм, они посмотрели на дорогу впереди. Холмы, похожие на волны океана, простирались так далеко, насколько хватало глаз, редкие и густые леса раскинулись по Большой земле.

Ба Фэнхань громко рассмеялся и сказал: “меньше чем за три дня мы сможем пройти через холмы, леса и равнины. Преследовать нас в такой местности-не более чем глупая мечта.”

Ко Чжун оглянулся; он сосредоточил свое внимание на равнинах, простирающихся к Хуалиню. Чувствуя себя странно, он спросил: «почему враг не сделал свой ход, чтобы справиться с нами в Хуалине?”

Сюй Цзилинь сказал: «Я думаю, что у них есть опасения по отношению к Тули. Согласно анализу братьев Белегунатай, из трех отрядов людей и лошадей, идущих на нас, только у Шэнь Мохуаня хватит мужества убить нас. Другие люди боятся, что, связав глубокую вражду с Тули, они навлекут на себя бесконечные неприятности.”

Поскольку Шэнь Мохуань имел поддержку Сиели за спиной, плюс у него было укрытие в пустыне, он совсем не боялся Тули.

Ба Фэнхань улыбнулся и сказал: “войдя в эту холмистую местность, мы можем выбрать любую точку, чтобы прорвать осаду и уйти. Любой, кто хочет преследовать, не сможет преследовать, любой, кто хочет перехватить, не сможет перехватить. Поэтому, если враг захочет ограбить пятицветный камень или убить нас, он сможет сделать это только путем прямого перехвата перед входом в лес, верно?”

— Ты хочешь сказать, что в одном из густых лесов впереди прячутся засадные войска, почтительно ожидая прибытия наших благородных собратьев?”

“Должно быть, так, — ответил Ба Фэнхань, — это единственное препятствие, мы должны пробиться через него, полагаясь на свои силы, а затем повернуть назад, чтобы преследовать и убить Шэнь Мохуаня.”

Нахмурившись, Сюй Цзилинь сказал: «враг ждет в плотном строю, и их силу трудно понять, если мы атакуем силой, не понесем ли мы слишком большие потери?”

Утонченный свет в глазах Ба Фэнханя горел; он осмотрел окрестности вдоль и поперек и сказал: “Видишь ли, в дальнем лесу можно увидеть птиц, кружащих в воздухе и весело играющих. Только на этих нескольких густых лесах впереди нас нет птиц; из этого мы могли бы сделать вывод, что в этих нескольких горных лесах есть засадные войска, прячущиеся внутри, отпугивающие птиц. Распределение засадных войск ясно. Наихудший сценарий — это если враги с трех сторон, Абаоцзя, Тиефую и Шэнь Мохуань, образуют союз, и в этом случае их общая военная мощь должна приближаться к тысяче.”

От братьев Белегунатаев они получали точные сведения о противнике.

Армия ястреба-Воробья абаоцзя под предводительством Кунчжихуана имела предопределенное сродство встретиться с ними однажды. В то время у них было всего около двадцати человек, но все они были выдающимися мастерами боевых искусств из различных подразделений племени Кидан. Полагаясь только на этих людей, если случится битва не на жизнь, а на смерть, будет достаточно иметь с ними дело. [Примечание: в книге 39, Глава 2, это был Хуанчжикун, плюс их число было ‘больше сотни»; либо опечатка, либо другой человек, эти китайские транслитерации «иностранных имен» мне трудно понять.]

На стороне тьефую было пятьдесят элитных бойцов под его личным руководством, прибывших на восток, естественно, все они были воинами, ветеранами сотен сражений. А Тьефую был и умен, и храбр; он сам был мастером боевых искусств, прославившимся своей доблестью в прериях, его сила была неоспорима.

Люди и лошади обеих сторон ценили изысканность, но не количество, потому что они не хотели никакой огласки, делая все возможное, чтобы не вызвать гнев Тули. Если обстоятельства вынудят их убить троих, они быстро спрячутся и отодвинут от себя все, что им нужно, в чистоте и порядке, или, возможно, свалят вину на песчаных бандитов Шэнь Мохуаня.

Дело в том, что Шэнь Мохуань истощил все свои элитные войска, придя сюда; его люди, песчаные бандиты, насчитывали почти восемьсот человек. Жестокость и дурная слава песчаных разбойников распространились далеко и широко; пересекая пустыню и прерию, они никогда не проигрывали ни одного сражения. Даже если они отступали время от времени, возвращаясь в вихре пыли [идиома: перегруппироваться и вернуться еще сильнее], они были в состоянии безжалостно ранить врага. Естественно, это были не те люди, с которыми легко иметь дело.

Любой силы одной группы было достаточно, чтобы вызвать головную боль у троих мужчин. Если они объединят свои силы в засаде, как только трое попадут в тяжелую осаду, они будут вынуждены вступить в тяжелую битву, возможно, они не смогут уйти живыми.

Горько улыбаясь, Коу Чжун сказал: «развертывание войск, отправка планов, лучшая стратегия на этот раз, кажется, состоит в том, чтобы вернуться в Хуалин, купить деревянный плот и наслаждаться прекрасными пейзажами прибрежной зоны реки Сонхуа по пути.”

Недовольный Сюй Цзилинь сказал: «Представьте себе, что вы, этот ребенок, все еще можете шутить в такое время. Прошлой ночью, с героизмом, достигающим облаков, вы уже обещали братьям Белегунатай объединить свои усилия, чтобы уничтожить Шэнь Мохуань, но теперь вы отступаете, когда приближается время битвы; вы собираетесь разрушить весь великий план наказания врага?”

Тигриные глаза ко Чжуна загорелись, он тяжело заговорил: «я действительно шутил. Старина Ба, почему бы тебе не быть главным? В таких сражениях на равнинах, в лесах, на холмах ты должен быть большим экспертом по сравнению с нами.”

— Я знаю только, как выбрать наиболее благоприятную для нас местность, чтобы прорвать вражескую осаду. Однако враги — это все мастера боевых искусств, чей боевой опыт не может быть обогащен больше; то, что кажется самым слабым местом, может быть, вместо этого самым сильным местом.”

Сюй Цзилинь сказал: «Если мы сейчас сойдем с лошади и отдохнем, что сделают враги?”

— Они будут вынуждены напасть до наступления темноты, — ответил ба Фэнхань. Но, насколько я могу судить, тактика Лин Шао может и не сработать. Должно быть, они уже спрятали своих людей в Хуалине, чтобы отрезать нам путь к отступлению. Без прикрытия леса нам было бы труднее прорвать осаду.”

Посмотрев на небо, ко Чжун рассмеялся и сказал: “Поскольку мы не можем ни наступать, ни отступать, мы могли бы выполнить еще один проникающий боевой план; я хочу посмотреть, кто имеет достаточно квалификации, чтобы преградить мне путь.”

Невольно рассмеявшись, Сюй Цзилинь сказал: «Это не какой-то проникающий план сражения; скорее, это следование по пути к нашей собственной гибели! Если бы враги выложили несколько слоев осады внутри леса, это было бы похоже на то, что мы идем прямо в ловушку. У меня есть лучшее предложение, которое заключается в том, чтобы сначала найти, где находится Шэнь Мохуань, а затем выпустить ракету, которую дал нам Белегунатай, возможно, мы сможем превратить поражение в победу! Из добычи мы станем охотниками.”

Ба Фэнхань сказал: «Хотя это и не тот план, который мы согласовали с братьями Белегунатай, для меня он все еще может считаться методом решения непредвиденных обстоятельств. Вопрос в том, как мы собираемся найти местонахождение Шэнь Мохуаня?”

Изначально они планировали использовать себя в качестве приманки. Пока им удавалось заманить Шэнь Мохуаня в погоню сзади, братья Белегунатаи преследовали их по пятам, а затем спереди и сзади они начинали атаку клещами, чтобы расправиться с песчаными бандитами.

Сюй Цзилинь равнодушно сказал: «Пойдем со мной! Взяв на себя инициативу, он направил коня вниз по склону, направляясь к вражеским рядам.

Они громко рассмеялись и бросились вниз по склону холма вслед за ним.

Все трое запустили технику «человек и лошадь как одно целое», лошади, на которых они сидели, стали продолжением их собственной плоти и крови, когда они направились к ближайшим джунглям справа от них.

Они автоматически выстроились треугольным строем, Сюй Цзилинь впереди, а Коу Чжун и Ба Фэнхань замыкали шествие. У последних двух в руках были луки потухшего Солнца и погибшей Луны. Луки были распахнуты настежь.

— Свист! Свист!’

Мощные стрелы вылетели из стальной тетивы, пронизанные концентрированной истинной Ци двух мужчин, превратившись в две полосы молнии, пересекающие расстояние почти в тысячу шагов, и исчезли в лесу.

Из леса донеслись два жалобных крика, за которыми последовал дождь стрел, стреляющих в них. Жаль, что даже самая дальняя стрела все еще находилась в трехстах шагах от того, чтобы стать для них реальной угрозой.

Сюй Цзилинь громко рассмеялся. Внезапно он натянул поводья и, изменив направление, поскакал прямо к открытой равнине, прочь от леса.

Поднялся боевой клич. С того места, куда только что ударили две стрелы, донесся беспорядочный стук копыт, из леса выскочили несколько десятков всадников, воины согнули Луки и надели стрелы, приближаясь по диагонали, чтобы отрезать себе хвост.

Убийственный темперамент ба Фэнханя и Коу Чжуна был возбужден, они несколько раз оборачивались, чтобы выпустить стрелы. Из переднего ряда вражеских солдат постоянно кто-то попадал и падал с лошади.

Внезапно с левой стороны леса впереди послышались звуки боевых барабанов, и сотни врагов хлынули вниз, как прилив с вершины холма, чтобы преследовать трех мужчин, скачущих галопом по открытой равнине между холмами; очевидно, они намеревались перехватить их.

Если бы это был кто-то с немного более низкими способностями и мудростью, видя такую динамику врагов и расположение войск, он, безусловно, вернулся бы туда, откуда пришел. Но все трое уже видели засаду позади противника, и, конечно, они не попадут в ловушку.

Сюй Цзилинь определился с направлением; слегка свернув влево, он бросился под углом прочь от режущих врагов, чтобы не быть отрезанным и не попасть в тяжелую боевую ситуацию.

Лошади троих мужчин были быстры, они уже оставили врага, преследующего их издалека. Два божественных лука ко Чжуна и Ба Фэнханя теперь сражались с врагами справа. Всюду, куда попадали стрелы, люди падали лицом вверх, лошади были перевернуты, оказавшись в крайне отчаянном положении.

Боевой клич врага потряс небеса, они атаковали с тыла и с правой стороны. Если бы это были люди с меньшими кишками, они бы в ужасе описались в штаны и убежали, как испуганная крыса, в дикую местность. Но что за люди были эти трое? Даже самый грозный элитный отряд прерии, армия золотого волка, была задержана на всю ночь на вершине Гелианского форта; какой ситуации они не видели? Вместо этого они чувствовали, как их героический дух воспаряет к небу, их боевой дух поднимается вверх, они использовали волнистую местность холмов в полной мере, чтобы избежать катастрофы быть пойманными в тяжелую осаду. Кроме того, пользуясь своим быстрым конем и божественными луками, они надеялись выманить из засады войска противника, чтобы те могли либо сражаться, либо бежать без всяких опасений.

Сюй Цзилинь первым взбежал на вершину холма. Быстро оглядевшись вокруг, он действительно увидел, что пыль поднимается к небу в направлении Хуалина, более двухсот всадников в веерообразном строю неслись к ним, полностью отрезая им путь к отступлению.

Если бы они не знали истинной силы врага, не было бы ничего удивительного, если бы они не паниковали. Но от монголов они получили точные разведданные, они знали, что коалиционные силы противника насчитывают около девяти сотен человек; естественно, это было совсем другое дело. Именно это и было «знай себя и знай своего врага, и ты не будешь побежден в сотне битв» из книги Сунь-Цзы «Искусство войны».

Враг, идущий из Хуалина, состоял более чем из двадцати процентов вражеских сил. Силы на этой стороне должны быть не более шестисот человек. Появляющихся врагов было около трехсот человек, и в этом случае засадные войска в лесу все еще оставались тремя сотнями человек. Ситуация для них стала крайне благоприятной.

Сознание Сюй Цзилиня вернулось к Луне в царстве колодца, как и то, что он пережил прошлой ночью, под угрозой наконечника стрел воинов Цидана, он остановился и стал Буддой, как будто внезапно покинул поле боя из плоти и крови, но его сокровенное существо генерировало реакцию на все внешнее окружение, через которое не могла просочиться даже щепка; он полностью улавливал любые тонкие изменения всей ситуации. Как и в шахматной игре, текущая ситуация и любые возможные изменения на шахматной доске были подобны жемчужине мудрости, которую он держал в своих руках. Если он правильно выберет следующий шаг, то сможет повести врага за нос.

Издав протяжный свист, Сюй Цзилинь неожиданно развернул коня и бросился на вражеских всадников, быстро спускавшихся с холма со стороны Хуалина.

Коу Чжун и Ба Фэнхань полностью доверяли решению Сюй Цзилиня и внимательно следили за ним слева и справа. Враги, выскочившие из леса, теперь сошлись в одну группу, преследуя их сзади.

Стук копыт сотрясал холмы, травянистые равнины колыхались, пыль поднималась в воздух, закрывая небо и скрывая солнце.

Они все еще находились примерно в полутора тысячах шагов от приближающегося врага. Сюй Цзилинь снова пронзительно свистнул, приказывая двум другим сменить направление, и они направили лошадей направо, пересекая еще один холм, направляясь к вершине.

На этой стороне густого леса не было видно никаких следов врага, пятьсот вражеских всадников двигались сзади, слева и справа, покрывая горы и равнины.

Все трое скакали во весь опор, все дальше и дальше удаляясь от врага. Коу Чжун и Ба Фэнхань больше не выпускали стрел, чтобы атаковать врага, они сердцем и душой подгоняли своих лошадей, чтобы они бежали быстрее, так что теперь они были в скачках против врага.

— Готов к проникновению!- Громко крикнул Сюй Цзилинь.

Ко Чжун ответил с великой радостью: «очень рад! В восторге! Эта группа идиотов может есть только пыль и терпеть стрелы, они совсем не похожи на элитные войска его матери.”

Сюй Цзилинь взял инициативу на себя, чтобы обойти поворот, теперь они пришли с левой стороны густого лесного массива, чтобы проникнуть в противника под углом. Конечно, это была грандиозная авантюра: если монголы ошибаются и в лесу есть враги, то они, без сомнения, погибнут.

Густой лес постоянно рос. Согласно технике наблюдения за птицами Ба Фэнханя, место, через которое они собирались прорваться, должно было находиться на северной оконечности вражеской засады. Если бы они не вошли в лес, а побежали влево, то могли бы скрыться, войдя в район холмов, так что у врага не было другого выхода, кроме как усиленно преследовать их сзади. В такой ситуации противник мог только попытаться сначала выйти из леса, чтобы перекрыть им путь к отступлению слева, а затем попытаться сильно окружить их.

И действительно, прозвучал горн. Более пятидесяти всадников из конца строя устремились наружу. Предводитель был невысокий и толстый, деспотичный человек, носивший на голове шапку из перьев, семь цветов, богатых и разнообразных, яркие цвета слепили глаза. “Куда это ты собрался бежать?- он громко закричал.

Ба Фэнхань ответил на языке Тудзюэ: «оказывается, это Тифую [Черная река] Хэйшуй; кто убегает?”

Сюй Цзилинь издал еще один долгий смешок, он покинул северную часть с левой стороны и изменил направление на правую, мчась параллельно густому лесу, следуя за опушкой леса.

Это движение было намного выше ожиданий Тьефую, так что он набросился на пустое пространство; не имея лучшего выбора, он изменил направление и побежал за поднимающейся пылью позади трех мужчин и лошадей.

Коу Чжун расхохотался и сказал: «Это не проникающая битва, а игра в прятки перед расположением войск. Даже Сунь-Цзы-старший не написал ничего подобного в своей книге. Ha!”

Подгоняя своих лошадей, чтобы они бежали во весь опор, трое продолжили путь вдоль леса, но не вошли внутрь, оставив врага полностью позади.

— Ух ты!’

Мощная стрела вылетела из густого леса, преодолев расстояние более тысячи шагов, прямо в сторону Сюй Цзилиня. Точный и безжалостный, он действительно заставлял людей ахать от изумления.

Оказавшись лицом к лицу со смертью, Сюй Цзилинь не поддался панике. Со скоростью молнии или искры от кремня он полностью схватил угол и приближающийся импульс стрелы, внезапно он протянул руку, неожиданно он схватил входящую стрелу лоб в лоб.

Вспышка обжигающего и резкого толчка ударила по впадине его ладони, явный признак того, что лучник определенно не был обычным мастером боевых искусств.

— Шэнь Мохуань!- Громко позвал Коу Чжун.

Двое мужчин наконец поняли, как Сюй Цзилин смог определить позицию Шэнь Мохуаня среди вражеской толпы, а именно, заманив Шэнь Мохуаня, чтобы он выпустил стрелу, используя Божественный лук летящего Облака, который он украл у Цзянь Даши. Только стрела, выпущенная из лука летящего облака, могла долететь больше чем на тысячу шагов.

Самая трудная часть этой битвы заключалась не в том, чтобы прорвать осаду и вообще бежать, а в том, чтобы помочь Белегунатаю убить Шэнь Мохуаня. Если бы им удалось уничтожить эту союзную армию, они могли бы не спеша отправиться в Лонгкван по живописному маршруту, чтобы насладиться волнением.

Ко Чжун взмахнул рукой, чтобы выпустить ракету. — Бах!- Он взорвался в небе взрывом красного облака. — Пусть начнется битва на острие копья!- сурово крикнул он.

Даже без его напоминания Сюй Цзилинь уже развернул коня и без всякого страха поскакал в ту сторону, откуда летела стрела из лука летящего облака.

Словно летящая саранча, мощные стрелы вылетели из леса. Лук из тутового дерева Сюй Цзилиня рубил слева и рубил справа, он полностью блокировал входящие стрелы, в то время как другая его рука посылала удары по пустому воздуху, чтобы поразить стрелы, так что они теряли направление и отклонялись в другое место. И таким образом Коу Чжун и Ба Фэнхань смогли сконцентрироваться на стрельбе по врагу, выпуская тетиву за тетивой мощных стрел.

В этот момент из конца вражеских рядов с правой стороны выехало более двадцати всадников. Излишне говорить, что это должны быть готовые к смерти воины великого вождя племени Кидан Абаодзя.

Еще одна группа из более чем сотни всадников выехала из леса прямо перед ними, пытаясь перехватить их на равнине за лесом.

Дальнобойная атака и оборона превратились в рукопашный бой с короткоствольным оружием.

Оружием песчаных разбойников были либо сабли, либо копья, некоторые низко пригибались к животу лошади, чтобы рубить ее ноги саблей, некоторые наклонялись вперед так, что их голова почти касалась шеи лошади, чтобы пронзить врага копьем, пытаясь использовать все преимущества длинного оружия.

Когда расстояние между двумя сторонами достигло примерно семисот шагов, эти первоначально беспорядочные песчаные бандиты внезапно организовались в боевой порядок, как будто они выступали на шоу, в более чем дюжину рядов элитного отряда, а затем набросились волна за волной на врага, заставляя людей ахать от изумления.

Позади враги, прикрывающие горы и равнины, устремлялись к ним; если бы песчаные бандиты смогли хоть немного остановить их, они оказались бы в смертельной кровавой битве. С их истинной ци, а также их физической силой они быстро расходовались, плюс с потерей крови от их ран, если они были в состоянии выдержать в течение времени, необходимого для того, чтобы выпить чашку горячего чая, можно было считать, что они действительно обладали навыком.

Даже если бы три гроссмейстера пришли лично, было бы невозможно прорвать осаду и бежать под слоем великолепной армии с тысячами людей и лошадей.

Как с точки зрения тактики, так и с точки зрения конного мастерства, песчаные разбойники были более грозны, чем они ожидали; было даже ясно, что их боевой порядок будет в состоянии сдержать их тактику боя на острие копья. Это была именно битва на острие копья против битвы на острие копья; поэтому, естественно, сторона с жалким количеством людей понесет большие потери.

Обе стороны быстро сближались.

Ба Фэнхань и Коу Чжун уже выпустили свои последние стрелы, поэтому они немедленно выхватили оружие. Четыре полных стрел колчана, которые они несли, были полностью израсходованы.

В тот момент, когда они были всего лишь в сотне шагов от Авангарда противника, Сюй Цзилинь дернул голову лошади, чтобы изменить направление, и теперь они направлялись к разрыву слева от острия копья песчаных бандитов.

Песчаные бандиты также слегка изменили направление движения, чтобы перехватить Уилла всеми силами, пытаясь прорваться вперед.

В тот момент, когда обе стороны были готовы столкнуться, Сюй Цзилинь вдруг громко крикнул на языке Хань: “Стой!”

В соответствии с техникой «человек и лошадь как одно целое» происходило невозможное. Три лошади скакали во весь опор, но вдруг остановились. Их задние лапы были словно пригвождены к земле, так что враг походил на длинную змею, промахнувшуюся мимо своей цели.

При такой езде верхом на полной скорости песчаные разбойники могли только тупо смотреть на врага, остановившегося шагах в десяти слева от них; они просто не могли остановиться и проскакали мимо.

Громко смеясь, все трое развернули коней и помчались в другую сторону, все еще огибая лес, откуда стрелял лук летящего облака. Песчаные бандиты теперь преследовали их сзади.

Коу Чжун говорил в Великом восторге: «Лин Шао действительно грозен; вы можете играть с великолепной армией врага с тысячами людей и лошадей [ориг. тысяча войск десять тысяч лошадей] на ладони вашей руки.”

Ба Фэнхань крикнул против ветра: «Шаошуай слишком преувеличил! Тысяча человек едва ли составляет это число, откуда же взялись десять тысяч лошадей?”

Стрелы сыпались прямо на них, включая сверхсильную стрелу, выпущенную из лука летящего облака. Тем не менее трое без особых усилий блокировали их всех, и у них все еще есть время поболтать и посмеяться.

По количеству стрел и дротиков они могли судить, что число врагов внутри леса не могло быть больше сотни; поэтому все трое были в очень хорошем настроении.

До тех пор, пока они смогут прорваться через густой лес, эти трое смогут продемонстрировать свою мобильность и гибкость в полной мере; они просто должны попытаться продержаться до тех пор, пока не прибудет подкрепление-монгольский народ. В худшем случае они могут прорвать осаду и сбежать.

Под звуки боевого клича из леса выскочили более восьми всадников. Впереди ехали два лидера-мужчина и женщина. Человек был одет в шесть слоев круглой кольчуги из железа, внутренний слой был сделан из тонкой кожи, внешний слой был полон висящих железных дисков. Броневые диски были связаны между собой, как рыбья чешуя, обычные стрелы могли забыть о том, чтобы пробить броню.

Женщина была одета в доспехи с плюмажем. Основания перьев были сшиты и нанизаны вместе с помощью сухожилия копыта, чтобы стать броневым листом. Она тоже казалась величественной и ничуть не уступала мужчине.

Эта пара, чье имя «муж и жена команда злых воров» потрясло область за Великой Стеной, носила шлемы на головах, которые скрывали большую часть их лиц, обнажая только брови, глаза и рот. Та часть, которая защищала их нос, была особенно огромной, что делало их внешний вид довольно странным.

Шэнь Мохуань держал в руках змеевидную пику. Корпус копья был сделан полностью из кованой рафинированной стали. Только взглянув на него издали, можно было понять, что наконечник копья острый и его трудно блокировать.

В левой руке му Лин держала щит, а в правой-саблю. Она была высокой, крупной и хорошо развитой. Хотя они не могли видеть ее лица, ее привлекательной фигуры было достаточно, чтобы пробудить задумчивость любого мужчины.

Глядя на героическую красоту мужа и жены на коне, можно было не сомневаться, что это мастера боевых искусств, способные соперничать с Сюй, Коу и Ба, тремя мужчинами. Кроме того, имея под своим командованием элитные отряды песчаных разбойников, они могли беспрепятственно передвигаться по прерии и пустыне; более того, они могли создать исключительных героев, таких как братья Белегунатаи, чтобы иметь опасения против них.

Коу Чжун прогремел на языке Тудзюэ: «Шэнь Мохуань, пришел твой конец!”

Напротив, Шэнь Мохуань расхохотался и ответил на языке Хань: «бесстыдное хвастовство! Я хочу посмотреть, куда ты идешь.”

Сюй Цзылин использовал тыльную сторону своего лука из тутового дерева, чтобы сильно блокировать наконечник змеевидной стальной пики Шэнь Мохуаня, которая пронзала его под углом.

Так началась ожесточенная битва.