Книга 44-книга 44-Глава 3-кровавая битва под дождем

Проливной дождь пронесся над бескрайним океаном, одновременно покрывая небо и покрывая землю, поглотив всю равнину Лонгцюань. Яростный гром и молния в низких давящих и тяжелых черных дождевых тучах ревели в гневе, в раскачивающейся горе, сотрясающей вершину, раскалывающей землю и разрушающей небо мощи, показывая, что только сама природа является хозяином Вселенной.

Молния пронзила мрачное, темное небо и землю, осветив деревья, яростно трясущиеся и беспорядочно раскачивающиеся, разбитые бурей, идущей с четырех сторон, с восьми направлений.

— Бум!’

Молния ударила в особенно большое и высокое дерево прямо перед Сюй Цзилином. Тотчас же, как будто его ударили огненным хлыстом, его ветви хрустнули, листья упали, и он загорелся, но тотчас же был погашен потоками дождя, оставив после себя обугленный и лысый ствол дерева.

Сюй Цзылин был совершенно мокрым, когда бежал изо всех сил, но единственное, что было у него на уме, — это Ши Фэйсюань.

Несмотря на последний сильный дождь, она все еще была здесь. На этот раз шел дождь, она уже ушла далеко, избегая мира, и больше не появлялась.

«Дом на этой горе, облака глубоко не знают, куда идти».

Казалось, что ветер и дождь всколыхнули его подавленные эмоции; они больше не были под его контролем, интенсивно атакуя его разум и дух, позволяя меланхолии боли и чувству потери полностью победить его.

Он действительно хотел остановиться и выплакать все свое сердце, смыть острую боль в сердце, а также пообещать себе, что после того, как он заплачет на этот раз, он последует наставлению Ши Фейсюаня видеть потерю как приобретение, видеть ничто как обладание.

Только один хороший крик.

Но он не плакал, потому что должен был немедленно найти Коу Чжуна, измотать их людей и лошадей, воспользоваться преимуществом, пока Ма Цзи был еще здесь, чтобы вырвать восемьдесят тысяч листов овчины обратно.

Внезапно он вспомнил О Ши Цинсюане.

Прошло много времени с тех пор, как он был один и думал о ней, потому что она была раной глубоко в его сердце, которую он не смел коснуться. До этого момента рана не зажила.

Ши Фэйсюань вовсе не была раной; скорее, она была прекрасным воспоминанием, которое ранило его дух, сломило его душу.

Она сопровождала его, играя в романтическую игру, которая была изысканной и блестящей вне всякого сравнения, чистая духовная любовь, более опьяняющая и переворачивающая человека с ног на голову, чем любая страстная любовь, вырезанная в костях и выгравированная в сердце.

Он наконец-то ощутил вкус любви, трогательное чувство любви к кому-то и ответной любви.

Все в степной глуши было окутано грозой, перемешано в беспредельную, туманную мешанину.

Сюй Цзилинь чувствовал, что он слился воедино и стал единым целым с природой, больше не было никакой разницы между внутренним и внешним, между тобой и мной.

Буря в его сердце была связана с ветром снаружи, чтобы стать единым целым. Слезы хлынули из глаз, но тут же растворились под дождем и пролились на Большую землю.

Перед второй вспышкой молнии, подобно стреле, ко Чжун и сон тысячи ли, человек и конь, как один, вылетели из южных городских ворот Лонгцюаня. Войдя в ворота, он сбил с ног по меньшей мере пятерых городских стражников, прежде чем исчезнуть за пределами города, где ветер и дождь заполнили все небо.

— Бум!’

Сверкнула молния, за ней последовал гром.

Подобно золотой стреле, быстрая молния сверкнула над головой и исчезла. Воющий ветер и проливной дождь хлынули ему прямо в лицо, сопровождаемые громким раскатом грома, полностью заглушившим крики людей и ржание лошадей.

Мгновение он ничего не слышал, ничего не видел.

Коу Чжун обвел всех взглядом. — Уже близко!- воскликнул он про себя. Если сейчас он будет задержан Гунци и его людьми, или, возможно, если он выйдет за ворота до внезапного ливня грозы, он будет пойман в тяжелую осаду и должен будет сражаться изо всех сил, пока не умрет.

В яростном ливне, от которого все стало расплывчатым, небо и земля стали расплывчатыми и хаотичными, как в глубинах кошмара, сотни солдат Лонгквана, которые должны были стоять в неповрежденном строю, почтительно ожидая появления его доброго «я», теперь выглядели как совершенно разбитая армия.

Знамя шатко раскачивалось из стороны в сторону, всадники изо всех сил пытались сдержать своих перепуганных громом и молнией, прыгающих и вставающих на дыбы в замешательстве боевых коней.

Одна за другой грянули молния и гром, воздух рассекли вспышки, затем темнота, затем взрыв. В этом виде природы-обезумевшей-демонстрируя-свою-силу, человек становился крошечным и незначительным.

В этом крайнем хаосе Коу Чжун увидел Бай Цзитина в полной военной форме и Фунантуо, все еще одетого в оранжевую, слишком просторную мантию, возглавляющего команду из почти пятидесяти личных охранников, идущих к нему. Бай Цзитин тоже широко раскрыл рот, чтобы закричать; казалось, он приказывал своим людям окружить и перехватить Коу Чжуна, но его голос был полностью заглушен грозой, так что даже Коу Чжун не мог расслышать, о чем он кричит.

Подобно водопаду, яростный дождь безжалостно хлестал и сеял хаос на матери-земле. Свет и тьма поочередно поглотили небо и землю. Когда вспыхивала молния, яркий свет слепил глаза, но когда царила тьма, никто не мог видеть тень перед собой. За пределами города Лонгкван слышались только оглушительные и ужасающие раскаты грома и звуки проливного ветра и дождя.

Коу Чжун мысленно воскликнул: «благослови меня лаосцы!- Он приказал коню повернуть налево, чтобы избежать встречи с отрядом Бай Зитинга, и убежал в прерию.

Более дюжины вооруженных копьями пехотинцев блокировали его и атаковали.

Ко Чжун громко рассмеялся. Ветер и дождь тут же хлынули ему в рот. Натянув уздечку, Тысячеликий сон, получив свою силу, которая передавалась его четырем ногам, соскочил с земли, словно божество на небесном коне, он полетел по воздуху так, что врагам преградил путь пустой воздух.

— Цян!’

Коу Чжун вытащил Луну из колодца, заветная сабля вытянулась вперед и быстро взмахнула вверх, еще двое копьеносцев, преграждавших путь, были ранены, их копье сломалось, человек упал и был отброшен влево и вправо.

В огромном и темном ветре и дожде впереди он смутно видел большую группу всадников, выстроившихся в прямую линию, протянувшуюся вдоль всего пути.

Внезапно взрыв острой силы ци из верхнего левого бока, похожий на бесформенную стрелу и дротик, пошел в атаку. Даже не глядя, чего бы ни желало его сердце, его тело двигалось соответственно, его сабля взмахивала вверх, как будто двигалась небрежно, в то же время его ноги давили на живот лошади. Когда сон тысячи Ли стремительно рванулся вперед, » черт!-Яростная и суровая атака бай Цзитина, как ветер и дождь, заполнившие все небо, была блокирована лоб в лоб, как будто ей помогало божество. Хохоча, он сказал: «Да Ван, не надо меня провожать!”

Вихрь энергии вырвался наружу. Даже с такими способностями, как у Бай Цзитина, поскольку ему некуда было ступить, он был поражен ударом Коу Чжуна вверх и кувыркнулся назад, и таким образом он упустил последний шанс перехватить Коу Чжуна.

Вся правая рука ко Чжуна была потрясена силой удара, а также онемела. — Грозный!- воскликнул он про себя. Яростная сила накатила сзади. Даже не оглядываясь назад, ко Чжун знал, что нападавший был Фунантуо. Казалось, он нападает на человека, но настоящей целью была лошадь. Громко рассмеявшись, ко Чжун направил силу вниз.

Сон в тысячу ли уже мчался вперед. С помощью силы ко Чжуна он взлетел в воздух.

Коу Чжун переложил саблю в левую руку, его тело откинулось назад, он нанес сильный удар в спину. Сила Ци подняла ветер и дождь вверх, как торнадо, ударивший в живот Фунантуо, который пришел с воздуха. Громко рассмеявшись, он сказал: «Ты думаешь, что я все еще ко Чжун прошлой ночи?”

Откуда Фунантуо мог знать, что у него есть такой грозный ход? Более того, он неверно рассчитал быстрое движение лошади. В спешке он поднял обе ладони, чтобы блокировать удар.

— Бах!’

Брызнули дождевые капли.

Выдержав всю тяжесть соприкосновения с силой ладони противника, Коу Чжун содрогнулся всем телом. Он одновременно отразил силу и нейтрализовал ее, так что Фунантуо словно был послан силой его собственной ладони, его тело ускорилось на расстоянии почти восьми Чжан и упало внутрь вражеского кавалерийского строя.

Хотя сила Фунантуо была на ступеньку выше его собственной, он все же потерпел неудачу; он упал на землю и даже вынужден был отступить на полшага.

Это была группа почти из двухсот кавалеристов; если бы она находилась в солнечную и безоблачную погоду, одних их стрел было бы достаточно, чтобы помешать ко Чжуну прорвать осаду. Но в огромном и неясном завывании ветра и проливном дожде они практически не знали, что Коу Чжун уже покинул город. Даже когда Коу Чжун, подобно падающему с неба Бессмертному генералу, приземлился в середине их строя, они все еще не поняли, что происходит, в то время как Коу Чжун уже бросился влево и бросился вправо, его заветная сабля перевернулась и полетела, увидев человека, он рубил человека, встретив врага, он рубил врага, пробиваясь из окружения.

Бай Зитинг и Фунантуо поодиночке бросились к нему, громко крича: “За ним! Он не может убежать далеко.”

Казалось, толпа только что пробудилась ото сна; они натянули поводья, чтобы погнаться за Ко Чжуном, исчезающим в глубине ветра и дождя.

Коу Чжун уговаривал коня бежать, спасая свою жизнь; естественно, он направлялся к убежищу братьев Гунатай, хотя в душе все еще размышлял, почему Бай Цзитин сказал, что далеко убежать не сможет.

В конце концов, его внутренняя травма не была исцелена, только сейчас он напрягся, израсходовав оставшуюся энергию, плюс он высвобождал человека и лошадь как одну замечательную технику, которая была чрезвычайно обременительна для его истинной энергии, и отдельно блокировал Бай Зитинг и Фунантуо, полномасштабный удар двух главных мастеров боевых искусств – лоб в лоб, а также пробиваясь из окружения, так что он достиг Ци-истощенной-и-истощенной-ситуации, он больше не был в состоянии помочь мечте тысячи Ли, поэтому он мог полагаться только на силу ног своего любимого жеребенка, чтобы унести его, чтобы убежать в небо.

Ко Чжун также регулировал свое дыхание и одновременно циркулировал Ци. До тех пор, пока он сможет продержаться до тех пор, пока он не сможет снова использовать технику «человек-и-лошадь-как-одно», он сможет отбросить преследующие войска.

К счастью, мечта тысячи Ли была выдающейся Божественной одухотворенной лошадью,которую нелегко было преследовать.

В разгар грозы сзади послышался слабый стук копыт. Коу Чжун оглянулся и тут же был шокирован.

Несколько сотен вражеских кавалеристов разделились на три части. Группа, возглавляемая Бай Зитингом и Фунантуо, продолжала безжалостно преследовать их сзади, две другие группы обошли их слева и справа, неожиданно они преследовали все ближе и ближе.

Пока Коу Чжун удивлялся тому, как лошадь Бай Цзитина может бежать быстрее, чем сон о тысяче ли, он, к своему ужасу, обнаружил, что его любимый жеребенок напрягает все свои божественные способности; вражеская кавалерия бежала все быстрее и быстрее, она бежала все медленнее и медленнее, а из ее глаз, ушей, рта и носа начали сочиться струйки крови.

Ко Чжун проклинал врага за то, что тот презирает его; чувство ненависти, горя и негодования к одному человеку, которого он никогда прежде не испытывал, поднялось в его сердце. Больше не заботясь о собственной безопасности, он вложил всю оставшуюся силу, которой едва обладал, в сон тысячи Ли, чтобы помочь лошади отразить яд и остаться в живых.

Само собой разумеется, что несравненно презренный Бай Цзитин вернул ему сон о тысяче ли не только для того, чтобы заставить его не желать бежать в одиночку, но и для того, чтобы у него был следующий план, который заключался в введении медленно действующего яда, который наконец вспыхнул.

В этот момент он больше всего жалел, что у него есть лук, но нет стрел. В противном случае Коу Чжун наградил бы бай Цзитинга стрелой.

Группа бай Цзитина сумела сократить расстояние примерно до двухсот Чжан и непрерывно приближалась.

Ци долгой жизни ко Чжуна продолжала изливаться из своего источника в тело мечты тысячи Ли, вытесняя яд из его кожи и позволяя дождю смыть его. Изо рта и носа сновидения тысячи Ли больше не сочились ужасающие струйки крови, его скорость постепенно увеличивалась, но, естественно, он все еще не мог достичь своей нормальной скорости.

Звук преследующих копыт непрерывно нарастал в его барабанных перепонках, точно магическое заклинание, прижимающее его к смерти.

Под светом молний вся Прерия была окутана беспредельным ливнем; дождевая вода лилась потоками, образуя бесчисленные ручьи, большие и малые, текущие вдоль впадин на лугах. Во время грозы, яростно сеющей хаос, небо, казалось, рушилось; оно обрушивалось вниз совершенно бесконтрольно, безжалостно хлеща всю открытую местность, как людей, так и животных.

Ко Чжун мысленно воскликнул: «Так кончается моя жизнь! Он яростно стиснул зубы и кувыркнулся в седле. При этом он ткнул пальцем в бедро лошади, а сам отбежал в сторону.

Страдая от боли, мечта о тысяче ли прыгнула вперед.

— Когда-нибудь мы еще встретимся, — сказал Коу Чжун про себя.- Мириады эмоций заполнили его сердце.

Сон тысячи Ли был благородным конем, он принадлежал природе, но поскольку Коу Чжун был вовлечен в уродливую борьбу мира, и теперь, когда маленькую жизнь Коу Чжуна было трудно защитить, он не хотел, чтобы сон тысячи Ли сопровождал его, встречая несчастье и будучи убитым, поэтому у него не было выбора, кроме как отпустить его одного, в то время как он уведет врага и понесет все сам.

Ко Чжун поднял свои едва оставшиеся силы; полуслепой, он бросился на северо-запад, в то время как его ухо услышало звук копыт, приближающихся.

Ко Чжун оглянулся, но смог только покачать головой и горько вздохнуть. Оказалось, что сон в тысячу ли развернулся, чтобы погнаться за своим хозяином.

Ко Чжун кувыркнулся и приземлился на лошадь. Громко смеясь, Он сказал: «добрый конь, тогда мы умрем вместе!”

В этот момент позади него был полон слой за слоем кавалерийских теней, враги сомкнулись на расстоянии до сотни Чжан.

Коу Чжун повернулся к самой высокой местности поблизости, которая была небольшим холмом. Его дух вошел на Луну в Царстве колодца, он изо всех сил старался выровнять дыхание, втайне решив сражаться не на жизнь, а на смерть. В тот момент, когда он достигнет вершины холма, он развернется и поднимет саблю, чтобы встретить вызов лицом к лицу.

Убив одного, он вернет себе свой капитал, убив двоих, он получит прибыль.

— Цян!’

Коу Чжун вытащил Луну из колодца и помчался вверх по склону холма.

Внезапно на склоне холма появилось большое количество солдат, которые ехали верхом с луком и стрелами наготове, направляя стрелы в его сторону.

Сфокусировав взгляд, ко Чжун радостно закричал: «Юэкэпэн!”

Неожиданно они оказались братьями Королевства Джуши.

Юэкэпэн взял инициативу на себя; его кавалерийская сабля двинулась вперед, высоко поднялась и рубанула, его рот выкрикнул приказ.

Сотни стрел взлетели над головой ко Чжуна и пронзили яростно льющийся проливной дождь, мощно и быстро обрушившийся на Бай Цзитина и его людей.

Это произошло так внезапно, что бай Цзитин не успел натянуть щит, чтобы защитить их от стрел, вкупе с размытой линией видимости, более тридцати всадников в первом ряду были поражены стрелами, один за другим они упали на землю. На мгновение люди рухнули, лошади заржали, ситуация стала хаотичной до крайности.

Коу Чжун пустил лошадь галопом на вершину холма. Второй залп мощных стрел заполнил небо, как чума саранчи, летя в сторону вражеских рядов, сбивая еще несколько десятков человек.

Сторона Бай Цзитина не осмелилась двинуться вперед, они отступили в беспорядке, оставляя мертвые тела, как человеческие, так и лошадиные, чтобы заполнить землю.

Кровь на траве быстро смыло дождем.

Возвращаясь от двери смерти, тяжело дыша, ко Чжун крикнул: «левая сторона!”

Не дожидаясь, пока он закончит, Юэкэпэн уже выкрикнул приказ, и его люди расстреляли вражеских всадников, атакующих с левого фланга.

Положение все еще оставалось критическим, так как другая группа противника с правого фланга уже достигла подножия холма.

Ко Чжун глубоко вздохнул, поднялся и собрал свою силу, Луна в колодце вернулась в ножны. Наклонившись вперед, он выхватил четыре стрелы из колчана Юэкэпэна, а другой рукой натянул лук. Тетива стрел вылетела из пронзающего Солнце лука навстречу вражеским всадникам.

Оставшиеся всадники не решались преждевременно наступать, они отступали один за другим.

К этому моменту Бай Цзитин перегруппировал свое наступление, он достал ротанговый щит, чтобы защитить себя, а также свою лошадь. В тот момент, когда всадники левого и правого крыльев отступили, он бросился на холм прямо с фронта.

Ко Чжун громко рассмеялся. Пронзающий Солнце лук выпустил еще одну тетиву стрел. Как лист бумаги, ротанговые щиты были пробиты и разбиты, множество врагов было поражено, падая назад и кувыркаясь вниз, катясь к подножию склона.

Боевой дух воинов Королевства Джуши стремительно рос. Сотни стрел были выпущены, вынудив Бая Зитинга и его людей отступить вниз по склону.

Откуда-то слева донесся стук копыт.

Братья гунатаи и группа воинов Шивэй, более пятисот всадников, не обращая внимания на дождь, бросились вперед.

Прозвучал горн.

Наконец бай Цзитин отдал приказ отступать.

Гром и молнии наконец утихли, хотя с неба все еще непрерывно лил проливной дождь. Сюй Цзилинь прошел через туманный, темный, как ночь, травяной лес, устремляясь в направлении верхней столицы Лунцюань.

Его сердце успокоилось, оно стало частичкой спокойствия.

Впереди показались две тени. Сюй Цзылин сосредоточил свою силу в паре глаз и сосредоточился, чтобы посмотреть. Он сразу же почувствовал удовлетворение, превзошедшее все его ожидания, и в то же время облегчение.

Неожиданно навстречу ему вышел Инь Сяньхэ в сопровождении Ба Фэнханя.

Все еще далеко, Ба Фэнхань уже громко рассмеялся и ускорился, чтобы броситься к нему. Протянув руку, он крепко обнял его за плечи и сказал со вздохом: “только теперь я знаю, что называется «как вещь предыдущего поколения». Сегодня утром я ездил в город, но не видел вас. Мы с Ко Чжуном так волновались, что хотели позвать на помощь.”

Сюй Цзылин протянул руку, чтобы схватить его обратно; он рассмеялся и сказал: “ты беспокоился обо мне, я беспокоился за тебя. Где ты пропадал последние пару дней?”

Инь Сяньхэ подошел к двум мужчинам и удивленно спросил: «Разве Сюй Сюн не остался в маленьком Лунцюане присматривать за Ма Цзи?”

Сюй Цзылин весело сказал: «я вернулся, потому что хочу завербовать всех людей и лошадей братьев, потому что Ма Цзи собирается перевезти овчину в Гаоли. А товары, которые везут эти три торговых корабля Гаоли, я уверен, это оружие, луки, стрелы и тому подобное-все необходимое для войны.”

Потрясенный Ба Фэнхань сказал: «Нехорошо!”

Двое других были поражены и потрясенно смотрели на него.

Выражение лица ба Фэнханя стало очень уродливым; он объяснил: “Сегодня утром Коу Чжун пошел к Бай Цзитину, чтобы выложить карты на стол. Он хотел заключить с ним сделку, используя захваченные Луки и стрелы в обмен на овчину и долгосрочный долг купцов Пинъяо. Теперь, когда бай Цзитин получил свои припасы из Гаоли, естественно, ему не будет угрожать Коу Чжун. Просто из того факта, что вы смогли увидеть, что Ма Цзи отгружает овчину, я знаю, что он не собирается идти на компромисс.”

Убийственная аура в глазах Сюй Цзилиня сильно вспыхнула, и он сказал: “Если Коу Чжун столкнется с неожиданным несчастьем, я определенно не позволю Бай Цзитину уйти. Мы немедленно отправляемся в Лонгкван.”

Две армии встретились на вершине холма.

После того, как Коу Чжун представил обе стороны друг другу, Юэкэпэн объяснил на языке Туцзюэ: “прошлой ночью, после того как Лонгцюань ввел комендантский час, Бай Цзитин послал свои войска, чтобы осадить наш пансион и конфисковать наше оружие, луки и стрелы. Они обвинили нас в злонамеренных намерениях по отношению к нему и изгнали из города, сказав, что мы должны вернуться на родину той же ночью. К счастью, мы уже приготовились: у нас была партия луков, стрел и оружия, спрятанных за городом. Притворившись, что ушли далеко, мы тайно вернулись и случайно встретили Шаошуая, за которым охотился Бай Цзитин, чтобы убить его, поэтому мы смогли излить эту обиду.”

Белегунатай не понял: «может быть, Бай Зитинг не хочет, чтобы ему вернули Луки и стрелы? он спросил: «почему он так неожиданно захотел убить Шаошуая? К счастью, наши шпионы узнали, что Бай Зитинг готовит войска за южными воротами. Поняв, что что-то не так, мы тут же пришли на помощь.”

Ко Чжун поднял глаза к небу, чтобы дождевая вода хлестала его по лицу; он вздохнул и сказал: “только когда я столкнулся лицом к лицу с бай Цзитином, я по-настоящему понял, насколько он презрен и бесстыден, как он готов сделать все, что угодно, чтобы получить то, что он хочет. Ай! Мало того, что старый Бай хотел убить меня, чтобы установить свой престиж и объявить об этом публично, он также задержал Шувэня и сына «Небесного мечника» Сун Цюэ.”

Бугунатай взорвался гневом “ » прекрасно зная, что Шувэнь-наш человек, Шаошуай-наш друг, Бай Цзитин все еще осмеливался быть таким самонадеянным? К черту его Ньянг, мы абсолютно не собираемся опускать это дело.”

— Он заставляет нас встать на сторону Туджуэ; я никогда не думал, что он будет настолько глуп, — сказал он холодно, и в глазах Белегунатая сверкнула молния.”

У ко Чжуна сильно разболелась голова; он похлопал себя по груди, чтобы заверить Шан Сюфана, что собирается помочь невинным жителям Верхней столицы Лунцюаня избежать катастрофы войны. Проблема заключалась в том, что Бай Цзитин зажигал огонь повсюду, ясно показывая, что он не колеблясь пожертвует всем. Как он мог довести это дело до конца?

Лейтенант юэкэпэна Кэчжуань вдруг громко крикнул: «Смотрите!”

Все повернули головы вслед за его пальцем.

Под ветром и дождем, заполнившими все небо, к ним спешили три фигуры.

— В восторге воскликнул ко Чжун. Обезумев от радости, он бросился вниз по склону холма к трем мужчинам.