Глава 131: 131 Сяо Цинхэ
Обновлено BʘXN0VEL.com
Переводчик: 549690339
Дверь была едва выше человеческого роста, что позволяло кому-то снаружи дотянуться до верха и легко открыть засов изнутри. Ван Цигу сложила руку в двери, сама открыла засов и вошла во двор. — Дашан дома?
Сяо Юйчуань был недоволен ее вторжением. «Мой второй брат рано утром отправился на охоту в горы, Ван Цигу. Ты даже не спросил разрешения, прежде чем войти в наш дом. Мы пригласили вас войти?
Он с самого начала не любил старую бабушку. Если бы не ее болтливый язык, вопрос между ним и Лю Сянлянем, который на самом деле не был проблемой, не стал бы предметом разговоров в деревне и не заставил бы его жену прыгнуть в реку…
Мысль о том, как его жена прыгнула в реку из-за ревности к нему и чуть не потеряла ее, испугала его, но он также был счастлив, что его жена так заботилась о нем. Эта мысль смягчила выражение его лица.
Но потом он вспомнил, как жена вчера вечером обидела его, и подумал, что она очень капризна.
Первоначально он планировал пойти продавать товары сегодня, но его второй брат сказал, что его жена только что оправилась от болезни, а нога Четвертого брата была неудобной, поэтому им нужен кто-то дома. Охота его второго брата стоила больше, чем продажа товаров, поэтому он согласился остаться дома.
Ван Цигу был раздражен. «Ваш дом ветхий, и у вас нет денег». Она посмотрела на крышу. «Твоя крыша даже не из настоящей черепицы, а просто соломенный сарай. Если бы ваша семья когда-либо могла позволить себе черепичную крышу, тогда, вероятно, шел бы красный дождь!»
— Просто скажи, что хочешь, и покончим с этим. Юйчуань нетерпеливо огрызнулся.
«Семья у нас бедная, не ваше дело».
«Как ты можешь так разговаривать со старейшиной?» Лицо Ван Цигу сморщилось еще сильнее от гнева. «Тебе следует хотя бы называть меня «тетя Ци»».
«Мы не родственники, поэтому называть тебя «тетя Ци» — это просто вежливость. Да и какой старец открыто высмеивает человека за бедность? Ты правда такой богатый?»
Ван Цигу посмотрел на него с отвращением. «Моя семья намного богаче вашей. Мой сын хотел крольчатину, и мы подумали, что окажем вашей бедной семье услугу и дадим вам кое-какое дело, отправив Дашану охотиться на кролика для нас. Но в деревне Ушань охотников больше, чем только ваша семья. Я ничего не покупаю!»
Затем ее взгляд обратился к фигуре, сидящей под карнизом. «Четвертый сын семьи Сяо тоже вышел из своей комнаты, но его нога все еще не в порядке. Цинхэ, говорю тебе, твоя семья никогда не будет богатой!»
Она повернулась, покачивая грушевидными бедрами, во двор семьи Сяо, но остановилась у двери. «О, я только что вспомнил, что услышал у двери. Тебя напугала твоя жена-призрак, не так ли? Семья Сяо действительно приносит неудачу; даже простое посещение приносит несчастье».
«Убирайся к черту!» Юйчуань взревел сзади. — Чертова старая ведьма, не приходи больше в мой дом!
Испуганная Ван Цигу затряслась, когда она быстро убежала, ругаясь и отступая. «Ты необразованный ублюдок! Эта старая бабушка больше не придет!»
Су Цинь Юэ не знала о конфликте между Юйчуанем и Ван Цигу, поскольку ее внимание было сосредоточено исключительно на человеке, сидящем под карнизом.
Это был молодой человек лет семнадцати-восемнадцати, одетый в зеленую простую мантию. Его чернильно-черные волосы были аккуратно причесаны: половина их завязана за головой, а остальные небрежно перекинуты по спине, а несколько прядей падали на грудь.
Его кожа была очень бледной, вероятно, из-за того, что он не получал солнца в течение многих лет, из-за чего он выглядел почти болезненно бледным. Его лицо было четко очерченным и тонким, что делало его довольно красивым.
Его взгляд был невероятно чистым, как прозрачные воды Цинхэ, чистый и полупрозрачный.
Он спокойно сидел в старом кресле со спинкой и подлокотниками. Старинный стул не портил его элегантного вида, делая его похожим на нежного и вежливого соседского мальчика.