Глава 257 – небольшое разочарование

Глава 257 — небольшое разочарование

«Драка!”»

Цзи Хао громко закричал и указал пальцем на берег реки перед этими беженцами. Яростный порыв ветра поднялся прямо с земли, перекатывая десятки тысяч камней вверх и устремляясь к этим летящим стрелам.

Металлические стрелы ударялись о камни, высекая огненные искры. Эти камни мгновенно разбились о стрелы, но стрелы отклонились от своего маршрута, перелетев через реку вбок.

Только более сотни стрел полетели прямо через реку, не задев тех камней, которые принес Цзи Хао, прямо пронзив толпу беженцев.

Однако теперь У Цзи Хао не было времени присматривать за этими беженцами. Шесть тяжеловооруженных воинов клана Цзя, несущих гигантское оружие, легко перепрыгнули через реку и подошли к нему всего за несколько шагов. С тремя длинными мечами, двумя огромными мачете и одним копьем, они идеально координировались и точно фиксировались на всех жизненно важных частях тела Цзи Хао.

Внезапно из длинного черного кинжала, который Цзи Хао держал в руке, вырвался поток огненного света. Наряду с магической дугой в воздухе, огненный луч света точно вырвал тонкую трещину в неразрушимом образовании, которое было сформировано тремя длинными мечами. В это время острие кинжала сильно рассекло то место, где соединялись нагрудные доспехи и поясные доспехи воина клана Цзя.

Огненные искры вырвались из лезвия кинжала, и сотни символов заклинаний зажглись на стыке доспехов, вместе с пронзительным лязгающим звуком цзи Хао разорвал броню воина клана Цзя своим кинжалом и пронзил кинжал в его теле, заставляя его кровь хлынуть наружу.

Остальные несколько воинов клана Цзя воскликнули, так как они даже не могли поверить в то, что видели.

Окруженный всего шестью из них, Цзи Хао действительно получил шанс дать отпор, и перед их полностью запечатанными тяжелыми доспехами этот черный длинный кинжал, который выглядел совсем не слишком острым, фактически сломал броню и непосредственно ранил тело воина клана Цзя.

Потрясенные движением Цзи Хао, эти мечи и мачете, которые рубили по направлению к Цзи Хао, и длинный спред, который со свистом приближался к нему, ненадолго остановились. Цзи Хао глубоко вздохнул, расправил свои огненные крылья и быстро отступил назад вместе с обрывками остаточных изображений. В то же самое время Мистер Ворон издал длинное карканье, а его когти внезапно расширились до огромных размеров, прямо вонзившись в лицевую маску воина клана Цзя.

Эти полупрозрачные, высококачественные, похожие на красный нефрит когти были окутаны ярким пламенем и испускали большое количество огненных пятен на лицевой маске. Символы заклинаний один за другим рассыпались под когтями Мистера Ворона, и маска толщиной в полдюйма издала пронзительный треск, медленно разрываясь на части.

Когти мистера Ворона глубоко вонзились в глазницы воина клана Цзя, разбив четыре его огромных глаза.

Этот воин клана Цзя взвыл от гнева, отступая назад большими шагами. Еще один воин клана Цзя с мачете бросился к нему, прикрывая его сзади и позволяя отступить. После того, как он сделал всего два шага назад, потоки нейронов и плоти начали извиваться в его глазницах; в огненном свете Мистера Кроу четыре глазных яблока начали быстро расти обратно.

Однако пламя Золотого Ворона, оставшееся в его глазницах, все еще пылало, только что выросшие глазные яблоки мгновенно сгорели, и пламя распространилось на более широкие части его лица, сжигая большие куски кожи и плоти, испуская ужасный запах. Тело воина клана Цзя сильно затряслось от боли. Прежде чем его глаза снова выросли, он бросился назад к Цзи Хао Лонгу с густым клубом дыма, окутавшим его лицо.

Пара магических огненных змей, лежащих на плечах Цзи Хао, издавала легкие шипящие звуки, а затем извергала легкие лучи огненных огней, непрерывно сжигая лицевые маски других немногих воинов клана Цзя. Магическое пламя ядра Земли, извергаемое этими змеями, было липким и обладало удивительно сильным жаром, а также невероятно сильным запахом гари. Хотя эти две змеи были все еще слишком молоды и слишком крошечны и не были способны пробиться сквозь толстые металлические лицевые маски, они были более чем способны блокировать зрение этих воинов клана Цзя и замедлять их своим удивительным пылающим пламенем и клубящимся дымом.

Человек-человек бросается со стороны. Она хранила полное молчание и крепко стиснула зубы. Прицелившись в одного из воинов клана Цзя, она высоко подняла пару гигантских Молотов и обрушила на него всю свою мощь. Последовали два громких удара, и задняя броня воина клана Цзя была мгновенно разрушена бушующим пламенем, вырвавшимся из Молотов человека-человека. Большое количество металлических осколков вылетело наружу, и спина воина клана Цзя была разбита на куски. Он упал на землю со странной скрюченной позой.

Человек-человек тяжело ранил одного воина клана Цзя только одной атакой, но она только сломала ему позвоночник и слегка ранила его внутренний орган, чего было недостаточно, чтобы убить его.

Два других воина клана Цзя одновременно подняли свои мачете и меч и быстро рубанули по жизненно важным частям тела человека. Не раздумывая ни секунды, все они были нацелены точно в сердце и шею мужчины, намереваясь отрезать ей голову и разбить ее сердце.

Ман-Ман спокойно подняла свои молоты, которые были почти такими же большими, как и все ее тело. После того, как пара Молотов была положена прямо на землю, они превратились в два огромных и сверхпрочных щита, полностью защищающих человека-человека. Меч и мачете обрушились на молоты, издавая громкие и пронзительные лязгающие звуки, от которых у людей заболело бы ухо. Но человек-человек был совершенно невредим, хотя легко сделал несколько шагов назад.

Ю му воспользовался этой возможностью и поспешно замахал руками. Поток черной жидкости вырвался наружу, прямо в разбитую броню, которая была разбита человеком-человеком, и хлынул в раны на спине воина клана Цзя. Ужасный яд мгновенно распространился внутри его тела, вместе с которым его спина начала разъедать с видимой скоростью. Вскоре после этого мышцы на спине воина клана Цзя полностью исчезли, и его бронзовые полупрозрачные кости и извивающиеся внутренние органы были обнажены.

Черный ядовитый дым мгновенно хлынул в его внутренние органы. Этот воин клана Цзя взвыл от боли, борясь, он поднял свою лицевую маску, достал бутылку детоксицирующего лекарства и вылил его себе в рот. Однако, как только он вынул бутылку, стрела просвистела издалека, прямо проткнув его запястье и глубоко войдя в рот.

Сразу после этого наконечник стрелы взорвался у него во рту, и из всех отверстий его тела вырвался бушующий шар пламени. Это была взрывная огненная стрела, сделанная мастерами-магами-наставниками дворца магов, и она была удивительно разрушительной. Лицевые мышцы этого воина клана Цзя были даже сдуты, и остались только бронзовые полупрозрачные шейные кости.

Будучи так сильно раненым, этот воин клана Цзя все еще имел свою странно сильную жизненную силу. Он хрипло закричал, борясь на земле. С некоторым трудом он вытащил стрелу, застрявшую у него в горле.

Шаоси внезапно появился позади него, совсем как эльф. Она подняла свое копье и точно сильно ударила его по шейной кости, сразу же сломав ее. Огромная голова взлетела в воздух и упала на землю в сотнях Чжан от него, сопровождаемая серией звуков.

Вой мгновенно прекратился. Наконец, этот воин клана Цзя, который был серьезно ранен в одном ряду, исчерпал последние остатки своей жизненной силы. Он лежал на земле, дергая своим обезглавленным телом и теряя свою важность.

Может показаться, что все это заняло много времени, но на самом деле все это произошло в мгновение ока. Цзи Хао и его команда убили воина клана Цзя своим идеальным сотрудничеством, и когда они сделали свои шаги, Тайси, который все еще стоял позади них, уже начал произносить таинственное заклинание, создавая потоки черного тумана, который окутал оставшихся пятерых воинов клана Цзя.

Из тумана непрерывно доносились болезненные стоны. Пятеро воинов клана Цзя внезапно замедлили шаг, и их кожа начала быстро увядать, а лица тоже постарели. Их жизненная сила быстро истощалась, в то время как шар жизненной силы размером с человеческую голову быстро рос перед Таисией.

Невдалеке из толпы беженцев донеслись пронзительные крики. Даже суровый Лан Ли и его десятки товарищей изо всех сил старались блокировать эти стрелы, десятки стрел все еще умудрялись пронзать толпу, легко убивая более сотни беженцев.

Эти стрелы были выпущены с несравненно большей силой, что те бедные беженцы, которые были убиты этими стрелами, даже закончили тем, что немедленно взорвались. Кровь и части тела разбросаны по всей земле.

Молодой человек, который раньше кричал на Цзи Хао, наблюдал, как эти стрелы разносят на куски его соплеменников. Он болезненно опустился на колени и начал отчаянно кричать.

______________________________________________________________________________

СР: этих монстров очень трудно убить.

______________________________________________________________________________

Под редакцией SecondRate

Перевод автора XianXiaWorld