Глава 392: Небольшая Потеря

Глава 392: Небольшая Потеря

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Поместье примыкает к городу Лян Чжу?

Глаза более тысячи воинов клана Цзя, стоявших на этих лодках, одновременно широко раскрылись. Все тысячи их глаз внезапно стали чисто красными.

«Великая Кровавая Луна, пожалуйста, подари мне неисчерпаемую силу, чтобы уничтожить врагов передо мной!” Эти воины клана Цзя ревели один за другим, чтобы помолиться той кровавой Луне, в которую они верили и которой поклонялись.»

Кроваво-красный свет вращался в их глазах, в то время как их мышцы начали набухать. Из их пор вырывались клочья кроваво-красного тумана. Тела нескольких крупных воинов мгновенно увеличились в размерах, став на полкорпуса выше других воинов клана Цзя, стоящих рядом с ними.

Поместье примыкает к городу Лян Чжу!

Для знатных людей клана Юй, выходцев из богатых семей, таких как сам Цянь Тан, такое поместье было лишь незначительной частью их личной собственности, даже не заслуживающей упоминания. Но для этих воинов клана Цзя они должны были очень упорно сражаться в течение сотен лет, чтобы заработать и сэкономить деньги, которых, возможно, было бы достаточно, чтобы позволить себе такое поместье!

Вместе с громкой, грохочущей серией ревов, более тысячи воинов клана Цзя вырвали свои силы наружу и попытались вскочить. Но как только они немного сдвинулись с места, их лодки начали сильно раскачиваться, заставляя их поспешно прекратить свои яростные движения.

Лягушачьи рабы крякали, быстро спрыгивая с плотов несравненно проворными движениями, ныряя в мутную воду. Некоторые рабы-лягушки оставались под водой и быстро двигались к Цзи Хао и его воинам, в то время как другие ступали прямо по поверхности воды, бросаясь к Цзи Хао большими шагами, казалось, готовые начать яростные атаки.

Эти воины клана Цзя зарычали в тревоге. Они хотели начать атаку, но все они были окружены мутной водой этого, казалось бы, бездонного болота. У них были несравненно большие нервы, но природная среда в этом районе не позволяла им нападать.

«Ха, уничтожьте эти лодки!” Глядя на тех воинов клана Цзя, которые кричали, ругались и размахивали своим оружием, Цзи Хао ухмыльнулся, сильно размахивая рукой в воздухе.»

Люди-воины позади него громко рассмеялись. Они вытащили копья и бросились вперед со всей силой. Эти глупые нечеловеческие монстры… без достаточного количества боевых зверей на водной основе, как они могли бы сражаться против человеческих воинов, которые были установлены на золотых зубах Бобров, только с этими металлическими лодками?

Копья с ревом посыпались с неба, как проливной дождь. Воины клана Цзя, стоявшие на этих лодках, безумно и яростно размахивали своим оружием, чтобы отразить эти копья. С их зрелыми боевыми навыками им удалось отразить более девяноста процентов этих летающих копий, но остальные яростно ударили, как разрушающие землю молнии, по лодкам, на которых они стояли, пробивая многочисленные гигантские дыры в этих лодках.

Воины клана Цзя имели огромные формы и чрезвычайно тяжелые тела, не говоря уже о том, что их доспехи и оружие были даже во много раз тяжелее холмов.

Эти лодки разделились одна за другой. Магические образования, которые были установлены на этих лодках, чтобы поднять кадры, мгновенно разрушились. Затем разбитые куски лодки быстро опустились вниз, как железные гири, вместе с этими воинами клана Цзя. В мгновение ока шестьдесят — семьдесят лодок были разбиты, и восемь-девять сотен воинов клана Цзя завыли в отчаянии и негодовании, а затем быстро исчезли под поверхностью воды. Вскоре из воды выскочило большое количество пузырьков.

«Великая Верховная Кровавая Луна!” Цянь Тан чуть не сошел с ума. Бой еще даже не начался, но как получилось, что он уже потерял большую половину своих элитных воинов?»

«Вы, проклятые рабы, просто вернитесь, чтобы спасти их!” Стоя на носу, Цянь Тан кричал и ругался в гневе и страхе, почти теряя сознание.»

«Ха-ха, слишком поздно… все они станут материалом для моего рыбного супа!” Цзи Хао громко рассмеялся и зарычал. Он издал пронзительный свист, после чего пара магических огненных змей, лежащих на его плече, внезапно расширила свои тела до Чжан Лонга, а затем проворно метнулась на поверхность воды, выпуская огромные потоки пламени ядра Земли из своих челюстей.»

Девять драконьих огненных жемчужин вылетели из-под бровей Цзи Хао. Затем эта жемчужина размером с кулак нырнула глубоко в мутную воду, и громкий свистящий звук начал исходить из мутной воды, когда огромная сфера красного света, радиус которой составлял около пятидесяти Чжан, внезапно вырвалась наружу. Плотный и белый водянистый туман немедленно поднялся с поверхности воды, и то, что последовало дальше, было огромным количеством обжигающих горячих водяных пузырей.

В течение не более чем одной секунды все водные пространства, включая реки, бассейны и даже болота, начали интенсивно кипеть, поскольку тепло, выделяемое этими областями, постоянно увеличивалось.

Пара волшебных огненных змей дала полную волю своим природным способностям. Грязь плавилась ими, превращаясь в раскаленные потоки лавы. Поднялись пылающие красные волны, которые теперь с ревом неслись к этим лягушачьим рабам и воинам клана Цзя один за другим.

Эти бедные рабы-лягушки и близко не были могущественны. Они были в основном на стадии начинающих магов, и даже их лидер, самый могущественный среди них, был только на младшем уровне. Волны лавы, поднятые двумя магическими огненными змеями, сожгли этих лягушачьих рабов на семьдесят-восемьдесят процентов одним легким прикосновением; затем вода, вскипевшая от девяти драконьих огненных жемчужин, плеснула на их тела, полностью приготовив их.

Почти десять тысяч лягушачьих воинов, которые оставались на сотнях плотов, тащимых этими лодками, были сварены в клочья этой бурлящей мутной водой; ни одному из них не удалось вернуться в Цянь Тан.

Те воины клана Цзя, которые опустились на дно воды, отчаянно боролись. Их глаза были забиты липкой грязью, и они даже не могли видеть свои пальцы под ней; русло реки было покрыто толстым и мягким слоем грязи, за которую им не за что было ухватиться или встать. Еще более ужасающим было то, что всепоглощающий жар шел со всех сторон, сжигая их доспехи до блеска.

Некоторые воины клана Цзя не могли сдержать свой гнев и хотели громко зарычать, но как только они открывали рты, эта липкая, вонючая и отвратительная грязь, которая только Бог знал, что в ней содержалось, немедленно хлынула им в рот. Эта адская вонь и вкус могли заставить любого перестать дышать.

Цзи Хао поднял правую руку и взмахнул ею в воздухе. После очередного пронзительного свиста, который он издал, все воины-люди за его спиной дружно спрыгнули с коней. Более тысячи златозубых Бобров радостно и быстро нырнули в воду, виляя огромными мясистыми хвостами.

Эти боевые звери, которые были рождены со способностью контролировать воду, двигались быстро и ловко в воде, разрезая тела тех воинов клана Цзя, которые погрузились на дно своими золотыми, большими и острыми передними зубами, которые были достаточно острыми, чтобы сломать тяжелые доспехи. Вскоре после этого со дна реки потекли большие потоки крови, и вскоре поверхность воды в радиусе нескольких миль была окрашена в чистый красный цвет.

Цянь Тан был так напуган, что даже его конечности стали мягкими и бессильными. Он хрипло закричал, «Идиоты! Кучка идиотов! Сделай что-нибудь! Сделай что-нибудь!”»

Теперь голова Цянь Тана была совершенно пуста. Он принимал это образование специально для благородных людей клана Ю с самого детства. Он очень хорошо знал, как командовать войной в безопасном и ровном месте, и как изящно начать атаку на вражеский форт, который был построен на высокой горе, или даже как изящно сжечь город, который был укоренен в лесах.

Однако образование для благородных людей клана Юй не включало в себя то, как смущенно и отчаянно сражаться с врагами, катаясь и борясь в вонючей и липкой грязи!

Для таких грациозных, благородных людей клана Ю, как он, как они могли связываться с врагами в грязной грязи?!

«Сделай что-нибудь!” Цянь Тан схватил своего заместителя за шею и сильно ударил его по лицу.»

«Господин…давайте отступим!” заместитель командира Цянь Тана сделал самый разумный выбор, «Мы не можем справиться с этими беспокойными водяными тварями. Все наши воины были в тяжелых доспехах, и как только они упадут в воду, они полностью потеряют свою боевую эффективность. Мы не можем бороться с ними!”»»

Цянь Тан задрожал от гнева. Когда он уже приготовился вытащить меч и заставить заместителя командира придумать что-нибудь получше, сзади раздался пронзительный звук горна.

Огромный черный силуэт появился из густого водянистого тумана и быстро приблизился.

Это был огромный металлический военный корабль, почти тысяча метров в длину и более ста Чжан в высоту, выглядевший таким же гигантским, как замок. Не один, а около сотни таких же боевых кораблей двигались вперед по прямой линии, выглядя весьма агрессивно. С расстояния в десятки миль раздалась серия громовых ‘Бон’, когда сотни невероятно огромных стрел рассекли воздух, яростно ревя в сторону Цзи Хао и воинов под его командованием.