Источник 23-02

Итак, мы вчетвером вошли в эту маленькую деревню. Я все еще беспокоился о том, что я мог бы изменить в этом месте и его будущем, разобравшись с этой нежитью, но Эн настаивал, что все в порядке, потому что эти существа напали только потому, что мы были там. Я не мог точно доказать обратное и вынужден был поверить ему на слово. Но если бы я действительно изменил что-то радикальное, и мы в конечном итоге вернулись бы к другому подарку, я бы определенно сказал ему несколько резких слов. Может быть, даже какие-нибудь громкие, четырехбуквенные.

Поначалу, когда мы подошли, все это место показалось довольно пустым, но я заметил мельком людей всех форм и размеров, выглядывающих из окон и из-за заборов. Они наблюдали за нами с явным любопытством и, вероятно, с большим опасением. Если Эн и заметил это, то никак не прокомментировал это. Он просто подошел прямо к самому большому зданию в поле зрения и продолжил путь, когда дверь открылась автоматически, даже не сбавляя шага. Я был почти уверен, что это именно он сделал, а не сама дверь. Был ли он еще и телекинетиком? Или это было заклинание, которое я даже не заметил? Черт, насколько я знал, он буквально запугал дверь, чтобы она открылась.

Что бы это ни было, я обменялся взглядом с Персефоной, прежде чем она осталась снаружи с Цербером, чтобы следить за происходящим, в то время как я последовал за этим человеком и молился, чтобы мы не собирались создавать больше проблем для людей, которые жили здесь. Конечно, возможно, я только что остановил армию монстров, которая не причиняла этому месту плохих дел, которые могли или не могли приблизиться к нему только потому, что мы были здесь. Черт, насколько я знал, Эн планировал сам причинить вред этой деревне.

Да, ладно, это казалось маловероятным, учитывая то, что, как он сказал, ему нужно от этих людей. Вернее, от человека, которого он искал. Но я все еще не имел хорошего представления о том, кем он был и на что он способен. Мне хотелось думать, что он будет вести себя наилучшим образом только для того, чтобы произвести на меня впечатление и удержать меня на своей стороне, а это означало бы, что он не сделает ничего слишком плохого. Однако случиться могло что угодно, и у меня не было возможности остановить его. Это, наверное, было самым напряженным моментом во всем этом. Если что-то пойдет не так, у меня не будет абсолютно никакой возможности вмешаться и спасти кого-либо от этого парня. Если бы он решил поступить жестко, я бы облажался. Мы все были.

Приложив все усилия, чтобы выбросить это из головы, я сосредоточился на комнате, в которую вошел. Это место выглядело как офис шерифа в старом западном стиле, с парой тюремных камер в задней части здания. Впереди стояло два стола, но только один из них был занят. Парень только что встал из-за стола, когда я вошел позади Эна. Это была высокая, мускулистая фигура с темно-синей кожей и заметной чешуей. У него также было четыре руки, и на талии он носил пояс с четырьмя пистолетами, расположенными вдоль него. Все они были шестизарядными, что заставило меня немного задуматься, учитывая, что я не думал, что на данный момент такие пистолеты существуют. В конце концов, это была предшествующая американской революции большая часть столетия. Но опять же, то, что я узнал на уроке истории «Свидетеля», вероятно, было не совсем верным. Особенно, когда дело касалось такого очевидного Альтера. И второй взгляд на эти пистолеты в сочетании с консультацией с моей способностью чувствовать предметы о том, из чего они сделаны, убедил меня, что в них тоже не совсем нормальные пули. Они были чем-то вроде смеси Старого Запада и научно-фантастического оружия. И я собирался рискнуть и сказать, что бронежилет, который я чувствовал под его старой, крысиной рубашкой, был намного более эффективным, чем все, что было доступно обычным людям даже в мое обычное время.

«Я могу вам помочь?» — спросил человек в синей чешуе таким голосом, который давал понять, что на самом деле он говорил: «Уходи». Его взгляд ненадолго перевелся с Эна на меня, прежде чем снова вернуться. Да, я не мог винить его за то, что он инстинктивно увидел, кто представляет собой большую угрозу. Я бы тоже уделил Эну гораздо больше внимания, если бы оказался на его месте. На самом деле я не был

в его ситуации, и я по-прежнему уделял больше внимания Эну. В моей голове оставался большой вопрос о том, как именно это будет происходить. Было ли странно, что я продолжал ожидать худшего? Или было бы более странно, если бы я этого не сделал?

Эн, по крайней мере на данный момент, предпочитал говорить приятным, веселым голосом. «Добрый день, шериф. Какая у вас милая деревня. Зовут Виг. Просто парик. Это моя ученица, Фелисити. Уверяю вас, мы избавимся от вас как можно скорее. В то же время мы, возможно, одновременно снимем с вас еще одну проблему. Мы ищем человека по имени Доннер. Каитифф Доннер.

Каитифф? Я знал это слово. Это означало трус или что-то в этом роде. Презренно, вот и все. По сути, это слово означало «презренный трус». Это было прозвище этого парня? Была ли это ирония или у него просто была такая плохая репутация? В любом случае, что могло быть у кого-то, известного как Каитифф, такого, что могло бы заинтересовать Эна, чтобы пройти через все это, чтобы найти его?

Пока я думал об этом, шериф издал себе под нос тихое кряхтение, выражающее узнавание, смешанное с раздражением. Затем он поднялся на свой полный впечатляющий рост — почти семь футов. «Ну, ты можешь звать меня Дюна. И прежде чем я расскажу вам что-нибудь о людях, находящихся под моей опекой и ответственностью, мне нужно знать, почему вы его ищете. Просто чтобы я мог уверить себя, что не отдам кого-то стае волков, понимаешь. Хотя упаковка, в которую они входят, может быть красивой.

Прежде чем кто-либо из нас успел что-либо сказать на это, дверь позади меня скрипнула и несколько скрипучий голос крикнул: «Дюна, эй, Дюна!» Голос внезапно оборвался, когда человек заметил нас, и я повернулся и увидел фигуру гораздо меньшего размера, чем шериф. Однако он все еще явно был Альтером. Этот парень выглядел как гуманоидный кузнечик, будучи всего на дюйм выше меня. Его большие, выпуклые глаза пристально смотрели на меня на долгое мгновение, казалось, на самом деле смотрели дольше, чем мне было вполне комфортно, прежде чем метнуться к Эну, а затем к шерифу.

— Заходи, Стрекс, — спокойно приказал ему Дюн, подзывая к себе человека-кузнечика. «Как выяснилось, у нас есть пара гостей. Это Виг и Фелисити. А это, — добавил он, обращаясь к нам двоим, — Стрекс. Полагаю, можно сказать, что он мой собственный ученик.

Стрекс несколько раз взволнованно пробормотал что-то на тему «это они», прежде чем подпрыгнуть в ту сторону. Он вытянулся на ногах, которые удлинились и сделали его достаточно высоким, чтобы что-то шептать на ухо Дюне. Я уловил что-то об «армии», «призраках» и «мертвых тварях», когда он махнул в нашу сторону. Да, видимо у кого-то было

заметил, что там произошло. И кто был за это ответственен. Означало ли это, что это будет более или менее сложно, чем могло бы быть? Потому что я был почти уверен, что все может пойти в любую сторону.

Со своей стороны, шериф слушал, сохраняя нейтральное выражение лица. Наконец он хмыкнул и снова сосредоточился на нас. «Ну, похоже, мы должны поблагодарить тебя за то, что ты справился с проблемой до того, как она дошла до города». Его глаза нашли меня и, казалось, несколько долгих секунд пристально смотрели мне прямо в душу, прежде чем он снова заговорил. — Так почему бы вам двоим не рассказать мне, почему вы ищете старого Каитиффа?

Услышав это имя, Стрекс заметно вздрогнул, но быстро успокоил свою реакцию и двинулся ко второму столу, похоже, занимаясь несколькими пергаментами, которые нашел там в ящике. Но было видно, что он уделяет нам пристальное внимание. Честно говоря, я сомневался, что он вообще знал, что было в бумагах, которые он перебирал.

Несанкционированное воспроизведение: этот материал был взят без разрешения. Сообщите о наблюдениях.

Эн снова заговорил тем же приятным, приветливым голосом. «Я могу обещать вам, что наш бизнес не принесет проблем вашему городу или его жителям. У человека, которого я ищу, случайно есть информация, которую я хотел бы у него купить. Сказав это, его рука положила на стол несколько золотых монет. «И говоря о покупке вещей, считайте это нашим вкладом в поддержание безопасности этого места. Я уже давно ищу Каитиффа. Мне бы хотелось закончить это как можно быстрее, получить всю имеющуюся у него информацию и двигаться дальше. Если повезет, мы с Фелисити очень скоро будем далеко от этого места.

Дюн, казалось, несколько секунд обдумывал варианты, глядя на монеты, оставленные на его столе. Наконец, он одной из своих четырёх рук потянул их, при этом ярко говоря. Или, по крайней мере, настолько ярким, насколько мог звучать его голос. — Хорошо, в таком случае вы можете найти старого Каитиффа в хижине старателя. Вам нужно выйти на заднюю часть города, возле большого забора. Там, в углу, вы найдете старую яблоню. Есть тропа, которая приведет вас к ручью. Следуйте по ручью на юг, пока не найдете хижину. Это недалеко. Если его там нет, то он в самом ручье промывает золото. Или он снова улетел. Иногда такое случается».

Эн поблагодарил мужчину, и мы начали уходить. Однако, когда я повернулся к двери, заговорил Стрекс. «Эй, те двое снаружи, они с тобой?»

Эн посмотрел в мою сторону, явно оставляя за собой вопрос, как мне ответить. Поэтому я повернул обратно в ту сторону. «Да, они мои друзья. Почему что-то не так?

«О нет», — быстро заверил меня депутат. «Я просто хотел сказать, что у вас есть красивая собака». Со стола он вытащил кожаную сумку и бросил ее мне. «Может быть, ему это понравится».

Заглянув внутрь, я нашел три яркие ленты: красную, синюю и зеленую. Казалось, они сверкали в солнечном свете, проникавшем из окна. Это зрелище заставило меня слегка улыбнуться. «Спасибо, — искренне ответил я, — я почти уверен, что они ему понравятся».

По какой-то причине мои слова заставили человека-кузнечика… покраснеть? Трудно было сказать, но казалось, что он покраснел. Он издал звук, похожий на то, будто пытался скромничать, перетасовывая еще несколько бумаг, прежде чем случайно уронить их. Затем он наклонился, чтобы поднять их, и ударился головой о стол.

— О, честное слово, Стрекс, — упрекнул его Дюн, — ты уже видел хорошенькую девушку, возьми себя в руки.

Ну, это было странно. Теперь настала моя очередь краснеть, когда я быстро прошел через открытую дверь. Почему он меня так смутил? Ладно, конечно, я предполагал, что я, по крайней мере, немного привлекательна, как блондинка, особенно после более чем года регенерации и тяжелых упражнений. Но все равно это было… неловко и странно. Не поэтому ли он так долго смотрел на меня, когда впервые вошел? Я думал, он пытается оценить потенциальную угрозу или что-то в этом роде.

Ну, как бы то ни было, возможно, это было просто из-за того периода времени, из которого я приехал. Выбросив это из головы, я сосредоточился на Цербере, когда все три его головы повернулись ко мне. «Эй, приятель, у меня для тебя подарок от тамошнего помощника шерифа». При этом я поднял разноцветные ленты.

— Ооо, — вставил Перси, — они красивые. Я думаю, ты нравишься депутату.

«Да, очевидно, он произвел хорошее первое впечатление…» Я запоздало моргнул в ту сторону, а затем недоверчиво ткнул себя в глаза. «Что, ты имеешь в виду меня? Почему я понравлюсь депутату? И какое это имеет отношение к вручению Церберу красивых ленточек?

«Он думал, что Цербер — твоя собака», — заметил Перси. «Итак, он сделал тебе подарок. Но поскольку это было «для Цербера», он не так уж нервничал по этому поводу.

— Хорошо, что? Я рефлекторно обернулся и посмотрел на здание, из которого мы только что вышли. «Почему он нервничал, подарив «мне» подарок? Зачем ему вообще хотеть

сделать мне подарок? Он ничего обо мне не знал. Я, черт возьми, встретил этого парня две минуты назад.

Перси пару раз моргнул, прежде чем повернуться к Эну. — Она еще этого не поняла?

«По-видимому, нет», — был его ровный ответ. — Хотя я думаю, это не займет много времени. Особенно, если мы встретим гораздо больше людей с меньшим самоконтролем, чем сейчас».

Я начал спрашивать, о чем, черт возьми, они говорили, когда Перси вытащил маленькое зеркальце и передал его мне, прежде чем жестикулировать. «Вам стоит взглянуть. Посмотрите, что делают все остальные».

Хорошо, тогда. Нахмурившись от растерянности, я поднял зеркало и взглянул. Что тут же заставило меня чуть не выронить зеркало и от удивления чуть не отпрыгнуть назад. Это был не я!

Подожди, нет, это было

мне. Осторожно я снова взглянул в зеркало. Да, это я смотрел в ответ. Но это был не тот я, к которому я привык. Это было похоже на идеализированную версию меня самого. Это был узнаваемый человек, которым я всегда был, но каждый аспект был совершенен. Мои глаза стали немного острее, скулы — более четкими, с каким-то слабым естественным румянцем. Мой рот был немного… ну, полнее или что-то в этом роде. Это было похоже на то, как будто я смотрел на свою версию, идеальную во всех отношениях. Что стало только лучше (хуже?), когда я немного выдвинул зеркало, чтобы посмотреть на остальную часть себя. Все в моем… все стало более определенным и просто… лучше, чем было раньше. Что, черт возьми, было…

«Некромант!» Я выпалил с широко открытыми глазами, когда правда озарила меня. «Ох, черт, он был чертовым инкубом! Я совершенно забыл, о чем ты сказал… ох. Ой.» Теперь я почувствовал легкое головокружение, и мне пришлось вытянуть руку, чтобы удержаться от Цербера. Это было то, что я получил от убийства того парня, помимо усиления моей некромантии. И все же это был не единственный

вещь, которую я получил. Или, скорее, единственное, что еще. Потому что, пока я все еще смотрел в это зеркало, мои черты лица изменились весьма драматическим образом. О, я все еще был похож на себя, но теперь я был мужчиной

версия меня. Симпатичный мужчина, но все же мужчина. Я посмотрел вниз, мимо своей неожиданно плоской груди и вниз… да, я был мужчиной во всем. «Какого черта?!»

Перси быстро меня успокоил, и, немного подумав и приложив усилия, я смогла снова стать женской. Однажды я попыталась отдышаться от этого, она объяснила: «Помни, Флик, инкубы и суккубы — это одно и то же. Они меняют свой видимый пол столько, сколько хотят, например, переодеваются. Вы почувствовали растерянность и угрозу, когда увидели, как вы изменились, поэтому инстинктивно приняли мужскую форму. Вот и все.»

Это все?! Я хотел выпалить ей это в ответ, но спохватился и сглотнул. «Угу, ладно, тогда ладно. Подожди.» Я почти боялся делать следующую часть, но мне пришлось попробовать. Кроме того, все остальные мои способности работали нормально, почему же эти вдруг вышли из строя? Может быть, это было просто потому, что это было так странно. В любом случае, я отбросил эти чувства и сосредоточился на изменении. Конечно же, вот так я снова стал мужчиной. Другая мысль вернула меня к женщине. Я попробовал это еще пару раз, просто чтобы быть полностью уверенным, что ничего странного не происходит. Но нет, насколько я мог судить, все работало нормально.

Я также пытался просто использовать свою способность менять лицо, чтобы хотя бы вернуть это к тому, что я узнал в себе. На мгновение это сработало, но как только я расслабился, мое лицо вернулось к той потрясающе красивой версии. Я проверил это, изменив свое лицо, чтобы выглядеть совершенно другим, и этот общий вид остался, но сила Инкуба снова скорректировала его, чтобы сделать его более привлекательной версией того, что я выбрал. Итак, я мог настроить свой внешний вид по своему усмотрению, но другая сила всегда делала его более привлекательную версию. Большой. Просто прекрасно.

«Поразительно, — заметил Эн, — похоже, что сила инкуба, которую вы унаследовали, немного сильнее той, которую вы используете, чтобы вручную настроить свою внешность».

«О да, это просто фантастика», — парировал я, чувствуя, как румянец заливает мое лицо. Боже, это было странно и глупо. Почему я должен был выглядеть по-другому? Конечно, я все еще был узнаваемым собой. Тот, кто знал, кто я, не растерялся бы, взглянув на меня. Но все же это было просто… просто странно.

С некоторым усилием я выкинул это из головы и попытался сосредоточиться на текущей ситуации. — В любом случае, ты сказал, что уже давно ищешь этого Каитиффа, так что давай найдём его. Я могу смириться с тем, что меня шлёпают красоткой, как-нибудь в другой раз.

Слегка склонив голову в знак признательности, Эн повернулся, чтобы снова пойти. «Да, конечно. Вам нужно говорить только в том случае, если вам нужен какой-нибудь… совет.

Я понятия не имел, в какой части моей ситуации мне когда-нибудь понадобится его совет.

о, но я промолчал об этом. Вместо этого я просто продолжал идти, слегка тревожно глядя на Перси и Цербера. Кем бы ни был этот Каитифф и чего бы от него ни хотел Эн, это должно было быть менее странно, чем то, что происходило со мной, верно?

Верно?