Мини-Интерлюдия 45 — Дэвис и Мини-Интерлюдия 46 — Джозелин

Ниже приводится заказная мини-интерлюдия, посвященная персонажу Дэвиса, члена Комитета, которого обычно называют «лесорубом» из-за его привычки носить фланелевые рубашки и впечатляющую бороду.

17 июля 1838 г.

«Па! Эй, Па!

Шестнадцатилетний Дэвис Нил, высокий, но худощавый юноша с неуклюжими руками и ушами, в которые ему еще только предстояло вырасти, перепрыгнул через забор на краю своего семейного владения. Они жили в самом сердце Арканзаса, двадцать шестой и самой последней территории, получившей статус штата в Соединенных Штатах (Десото опередил их всего на несколько месяцев), в нескольких милях от крошечной (и совсем недавно включенной) столицы. из Литл-Рока.

С удочкой в ​​одной руке и дневным уловом (три крупные форели!) в другой, Дэвис еще раз позвал отца, пробежав по тропинке мимо загона, где Гудхарт, ленивая кобыла семьи, жевала ее еда. Он хотел показать рыбу.

Обойдя угол дома к переднему крыльцу, мальчик остановился при виде трех незнакомых лошадей, привязанных к перилам. Это были большие, сильные звери, бока которых вспотели после долгой поездки, и они были нагружены большим количеством припасов.

Мгновенно взглянув на животных, Дэвис повернулся, чтобы посмотреть на дом, и какое-то время прислушивался. Он не слышал никаких голосов, доносившихся из окна соседней гостиной, где его отец всегда принимал любую приходящую компанию. Может быть, они были на кухне.

Зная, что его ждет порка, если он ворвется внутрь, как банши, перед гостями, Дэвис осторожно открыл дверь, помня о скрипящей петле, когда он проскользнул в щель. Теперь он мог слышать голоса. Но они исходили не из кухни, как он предполагал. Вместо этого они исходили из комнаты, которую он делил с братом.

Сердце Дэвиса немного упало при этом осознании. Единственный раз, когда его родители принимали гостей в спальню мальчиков, это когда они оставались там ненадолго. Означало ли это, что ему и Петерсону придется делить комнату с незнакомцами?

Со вздохом он поставил рыбу и удочки, прежде чем осторожно проползти в этом направлении. Он надеялся подслушать что-нибудь, что подскажет им, как долго гости будут здесь торчать, и молился, чтобы это продлилось всего одну ночь. Добравшись до короткого коридора, ведущего в его комнату, Дэвис высунулся из-за угла и внимательно прислушался.

Единственный голос, который мог слышать Дэвис в этот момент, был голос его младшего брата. Петерсон, казалось, был в разгаре молитвы. Но почему он молился посреди дня с родителями и гостями в комнате? Прищурившись, мальчик положил руку на край дверного косяка для равновесия и еще немного наклонился.

К сожалению, кусок стены, куда он приложил руку, был липким и влажным. Оглянувшись в ту сторону, чтобы увидеть, во что он сунул руку, мальчик увидел что-то ужасное. Вся стена, от дверного косяка, ведущего в коридор, до входа в его спальню, была залита свежей кровью. Кровь, которая вела в тот самый темный угол, куда он даже не удосужился взглянуть, когда его внимание было сосредоточено исключительно на том, что происходило в другой комнате. И когда глаза мальчика переместились в ту сторону, он увидел тело своего отца, лежащее в луже того, что осталось от его крови. Его грудь была разорвана, оставляя разбросанные куски костей и органов.

Прежде чем он успел взять себя в руки, рука Дэвиса рефлекторно отдернулась от крови на стене, и из него вырвался сдавленный крик, когда он упал на пол на бок. Он тяжело приземлился, голова оказалась прямо перед открытой дверью в его комнату.

Тело его матери было там, рядом с его кроватью. Он был разорван, точно такой же, как у его отца. Чуть дальше двенадцатилетний Петерсон стоял на коленях в окружении трех мужчин, насмехаясь над мальчиком, который продолжал отчаянно молиться о божественном вмешательстве.

Люди. Они не выглядели людьми. Двое казались наполовину волками, со звериными чертами лица, вытянутыми когтями и видимой шерстью. У третьего, между тем, была грубая чешуйчатая зеленая кожа, как у ящерицы, и его твердые красные глаза были вдвое больше, чем у нормального человека.

Все их глаза, как Петерсона, так и трех кровожадных монстров, обратились к Дэвису, когда он приземлился на пол, крича. При виде его все трое «мужчин» начали хихикать. Их хищные улыбки становились все шире, и мальчик мог только лежать, с ужасом глядя, как человек-ящер начал приближаться к нему. На заднем плане он мог отдаленно слышать, как его младший брат выкрикивает его имя, но казалось, что оно доносится издалека. Все внимание Дэвиса было сосредоточено на преследующем его пути существе.

Он собирался умереть. Он собирался умереть, как его отец и мать, разорванный этими… этими…

Гром, подобного которому Дэвис никогда не слышал, наполнил воздух. Человека-ящера отбросило назад, большая часть его верхней части тела отсутствовала. Над лежащим мальчиком перешагнула фигура мужчины, держащего что-то похожее на винтовку с двумя широкими стволами и прикрепленным между ними лезвием, которое на несколько дюймов торчало из стволов.

К тому времени два человека-волка отреагировали. Оставив мучения Петерсона при звуке выстрела, они развернулись в ту сторону. Увидев тело своего компаньона, пара издала неземные воющие звуки, бросаясь на нападавшего. Один выпалил одно-единственное слово: Еретик.

Второй оглушительный выстрел из этого пистолета попал одному из зверолюдей в живот. Он отшатнулся назад, а другой продолжил движение. Человек с ружьем развернулся, щелкнув ружьем вниз и наружу. Когда он это сделал, стволы откинулись назад, а лезвие выдвинулось, превратив оружие в меч с двумя стволами, направленными назад, как если бы они служили цевьем.

Продолжая вращаться, мужчина позволил атакующей фигуре промчаться мимо него. Он почти достиг того места, где лежал Дэвис, прежде чем внезапно появилось лезвие, вонзившееся в спину существа и полностью пронзившее его грудь.

К тому моменту, когда этот человек-волк упал на колени, другой снова поднялся, несмотря на ранение в живот. Вместо зарядки он извернулся, чтобы бежать к окну. Однако этот человек, Еретик, был к этому готов. Он извернулся, вырвав свой меч-оружие из спины первого волка, прежде чем метнуть его в ту сторону.

Человек-волк выпрыгнул из окна и исчез из виду. Но меч не просто упал на землю или вонзился в стену, как ожидал Дэвис. Вместо этого стволы этих орудий были направлены вниз, и из них вырвалась какая-то странная фиолетовая пламенная энергия. Вместо того чтобы сжечь пол, энергия подняла меч над краем подоконника. Как только он оказался на нужной высоте, стволы полностью выровнялись и направились назад, а затем протолкнули меч через окно. Затем они снова приспособились поворачивать меч, отбрасывая его из виду.

Прошло несколько секунд, прежде чем до них донесся ужасный хлюпающий звук, оборвавший то, что звучало как крик. Еретик издал звук, немного похожий на удовольствие. Затем меч вернулся, весь в крови. Он поймал его, развернувшись как раз в тот момент, когда человек-волк, которого он выпотрошил, с трудом поднялся на ноги. Быстрый взмах лезвия мужчины снес голову существа с плеч.

Почти до того, как тело перестало падать, Дэвис вскочил и бросился на Петерсона. Он схватил младшего брата за талию, крепко притянув рыдающего мальчика к себе. Оба мальчика стояли на коленях, практически лежа в крови своей мертвой матери, а Еретик презрительно толкнул на пол обезглавленное тело человека-волка.

— Злые твари, — прорычал мужчина, опуская меч-оружие и поворачиваясь лицом к мальчикам. Выражение его лица немного смягчилось, хотя у него было такое лицо, которое не позволяло ему когда-либо выглядеть приветливым или дружелюбным.

— Прости, — тихо пробормотал он тогда. «Мне очень, очень жаль, мальчики. Я должен был прийти сюда раньше. Но я обещаю вам, эти вещи больше не причинят вреда ни вам, ни кому-либо еще».

Петерсон был слишком занят рыданиями и цеплянием за Дэвиса, чтобы что-то сказать. Старший мальчик уставился на своего спасителя, запинаясь: «Ма… Па… эти… эти м-м-штуки. Они были… они были… — он замолчал, нахмурившись. Мужчины… мужчины, которые убили его родителей. В них было что-то не так, не так ли? Почему… ? Они были мексиканцами или неграми? Что было… как они выглядели? Почему было так трудно…

— Монстры, — со вздохом закончил за него Еретик. «Да. Да они были. Давай, помоем тебя. Я не оставлю тебя здесь одну, даю слово.

«Меня зовут Габриэль Рутерс. И я клянусь своей жизнью, я не позволю ничему причинить тебе боль».

******

5 декабря 1918 г.

«Это невозможно», — заявил Дэвис, теперь уже взрослый мужчина (но все еще находящийся в расцвете сил, несмотря на то, что ему почти сто лет). «Они совершают ошибку».

— Нет, мой мальчик, — заверил его Габриэль Рутерс, — это не ошибка. Он сиял от гордости, потирая рукой подбородок. «Вы заслужили свою репутацию».

Дэвис покачал головой. — Но я был еретиком всего около восьмидесяти лет. Как Комитет мог хотеть завербовать меня? Они должны хотеть тебя. Вы были здесь еще до того, как появился Перекрёсток.

Рутерс улыбнулся, качая головой. «Мое место здесь, обеспечивать бесперебойную работу школы и защищать учеников. Ты тот, кто сделал себе такое имя, выслеживая каждую цель, которую они тебе дают. Что это было, в конце концов, восемьдесят девять процентов успеха? Это необычно. И именно поэтому они хотят тебя. Комитет поручит вам выслеживать Незнакомцев, которые ускользают от всех остальных, и они захотят, чтобы вы научили других делать то, что делаете вы.

Дэвис покраснел. — Я просто делаю то, чему ты нас научил, вот и все.

— Ты делаешь гораздо больше, — настаивал другой мужчина. «Не продавайте себя подешевле». Постучав Дэвиса по голове, он добавил: «Итак, вернитесь туда и скажите им, что принимаете приглашение. Вы понимаете? Ты заслужил это.»

С трудом сглотнув, Дэвис вздернул подбородок. Несмотря на то, что он был достаточно стар, чтобы считаться прадедушкой по человеческим меркам, он все еще считал Рутерса образцом отца. Хотя и не так сильно, как Петерсон, который в основном поклонялся земле, по которой ходил человек. Петерсон сделает все для Рутерса после того, как этот человек спас им жизнь и убил монстров, убивших их родителей.

— Думаешь, я готов? — спросил он немного нерешительно.

Рутерс коротко кивнул, хмыкнув: «Да. Ты. А теперь пошли, им будет интересно, что здесь происходит.

Двое повернулись, но чуть не столкнулись с первокурсником. Она была симпатичной блондинкой с короткими волосами, которая ахнула, когда двое мужчин чуть не врезались в нее. «Ой! Извините, эм, директор. Я искал профессора Перикла.

Бросив на девушку быстрый взгляд, Рутерс ответил: «Я полагаю, что он был на пляже, когда я видел его в последний раз, мисс Атерби».

«Ой!» — оживилась девушка, слегка помахав рукой. «Спасибо, сэр!»

Когда она развернулась и рванула прочь, Дэвис какое-то время продолжал наблюдать. — Ты сказал Этерби? Это заставит ее…

Рутерс слегка кивнул. «Да, будет. С ее помощью мы сможем уговорить других членов клана присоединиться к нам. Может быть, даже сам Проссер, если повезет. Это было бы… обнадеживающе.

Дэвис еще раз оглянулся, наблюдая, как девушка исчезает вдалеке. — Я знаю, прошло всего несколько месяцев, но как ты думаешь, она будет хорошей ученицей?

— О да, — подтвердил Рутерс.

«Наш самый многообещающий за последние десятилетия».

*********

Ниже приводится заказная мини-интерлюдия, посвященная конкретному событию первого года обучения Джозелин в «Перекрестке», которое превратило ее из верной еретички в подающего надежды зачинщика и лидера восстания. Надеюсь вам нравится.

Воскресенье, 2 марта 1919 г.

«Мы чисты на северной оконечности. Как тебе там, Джоз?

Голос товарища по команде Джозелин Атерби донесся сквозь значок, приколотый спереди к ее школьной форме. Для нее это было громко и ясно, но почему-то никто другой не мог его услышать, как бы близко они ни стояли.

Не то чтобы кто-то еще был близок к светловолосому подростку с короткой стрижкой в ​​тот момент. Девушка присела на крыше аптеки, спрятавшись в тени, наблюдая за проезжающими мимо людьми и автомобилями. Осмотрев переулок под собой на мгновение, она заговорила. — Мы здесь Джейк, Трайбальд. Аллея чиста. Никто не выходит этим путем. Дев, ты все еще видишь медведя?

После короткой паузы Деверон ответил. «Ну, сейчас она не медведь. Но да, она в самой левой квартире. Лилиан, ты уже закончила со своей частью?

И снова на несколько секунд воцарилась тишина, прежде чем раздался голос соседки Джозелин по комнате. «Все готово. Волшебная граница должна препятствовать тому, чтобы кто-либо прошел этим путем или что-либо услышал.

«Можем ли мы сделать это уже?» — спросил Роджер Дорнан, другой товарищ по команде, с явным раздражением. — Это один медведь-оборотень, а нас шестеро. Мы справимся с ней.

— Успокойся, Родж, — отругал его сосед по комнате и двоюродный брат Симус. «Помните, мы не хотим все испортить. Если только ты не хочешь получить за эту охоту неудовлетворительную оценку.

Роджер тут же возразил: «Мы тоже можем получить плохую оценку за то, что слишком долго работаем. Переулок свободен, никто не приедет для расследования, и Деверон видит Незнакомца. Давай сделаем это.»

— Джос? Это снова был Деверон. «Что вы думаете? Пора двигаться?»

Перегнувшись через край крыши, чтобы еще раз взглянуть вниз, убедившись, что все в порядке, Джозелин, наконец, кивнула сама себе и ответила: «Рог прав, мы не можем всю ночь сидеть и сомневаться в себе. Пора остановить этого медведя, прежде чем он нападет на кого-нибудь еще. Вы, ребята, знаете план. Сначала Деверон, подними шум, привлеки ее внимание. Роджер и Симус ударили ее, когда она вышла. Трайбальд и Лилиан ударили ее, как только она обручилась с этими двумя. Я прикрою здесь все, если она попытается отступить.

Признания пришли быстро. И почти так же быстро раздались звуки атаки. Деверон был громким и очевидным, когда выломал дверь многоквартирного дома за аптекой, на крыше которой сидела Джозелин. Через секунду раздался громкий рев, от которого Джозелин вздрогнула, несмотря на то, что она была к этому готова.

«Будь осторожна, Дев», — прошептала она сама себе, не включая радио.

К счастью, Симус и Роджер сразу же присоединились к нам. На этот раз Джозелин была благодарна последней за импульсивность. Это означало, что Деверон не оставался наедине с монстром так долго.

Прошло тридцать секунд. Тридцать ужасно долгих секунд. Джозелин сожалела о том, что взяла на себя подстраховку. Но это был лучший выбор, лучшее использование всех. Она опустилась на колени, прислушиваясь к звукам, когда Трайбалд и Лилиан, наконец, вмешались. Пять студентов-еретиков против одного медведя-оборотня. Они могли справиться с этим, верно?

Она хотела, чтобы она была там.

Звук скрипнувшей поблизости двери прервал ее внутренние жалобы, и Джозелин быстро повернулась и увидела, как открывается задний вход многоквартирного дома. Пока она смотрела в замешательстве, вышла женщина, глядя по сторонам. Как только она увидела ее, еретическое чутье Джослин начало кричать о своих предупреждениях. Очевидно, в многоквартирном доме было больше Незнакомцев, чем они думали.

Как только Джозелин начала собираться, чтобы остановить Незнакомца от побега, стаскивая свою Хунга Мунгу с места на поясе, женщина повернулась и начала лихорадочно жестикулировать, призывая кого-то еще выйти.

И пришли они. Восемь фигур поспешили через дверной проем в небольшой дворик между жилым домом и переулком. Восемь детей, некоторые из них крошечные, в возрасте от четырех до десяти лет. Все они были Незнакомцами, а не людьми. И у всех были слезы на глазах. Пара откровенно рыдала.

— Кайя, Кайя, это ребята из Моффи? Одна из самых младших, крошечная синекожая девочка с седыми волосами, дернула пожилую женщину за ногу. — Это ребята из Моффи?

— Мафия, Лимни, — поправил ее один из старших мальчиков. Он всхлипывал, явно пытаясь быть храбрым. — Ты имеешь в виду мафию. И не-а, это еретики».

Это вызвало у детей громкий вздох, и плач усилился. Пожилая женщина повернулась, явно борясь со своим страхом. — Не пугай их, Пак. Лимнорея, все будет хорошо. Она положила руку на плечо крошечной синекожей девочки, ненадолго сжав его, прежде чем новый громкий рев изнутри заставил ее подпрыгнуть. «Давай пошли. Спешите, дети».

— С тетей Каллисто все будет в порядке? — спросил один из других малышей, даже когда раздался ужасающе громкий хлопок, сотрясший весь жилой дом.

На мгновение женщина, по-видимому, Кайя, выглядела так, словно собиралась ответить. В конце концов, с обеспокоенным взглядом через плечо, она просто подгоняла их руками. — Пойдем, она встретит нас позже. Быстрее быстрее.»

Пришло время остановить их. Время спуститься и встать у них на пути, чтобы все это можно было зачистить. Чтобы… монстры… могли быть… чтобы монстры могли быть… чтобы монстры…

Джозелин осталась на месте, наблюдая, как женщина и восемь очень разных детей промчались мимо нее. Ни один не поднял глаза. Там ее никто не заметил. Они бежали, они бежали, спасая свою жизнь.

Они не устраивали шоу. Они понятия не имели, что она была там. Они не притворялись. У них не было ни причины, ни способа узнать, что они должны притворяться. Они не притворялись. Они были… они были… напуганы. В ужасе… от… еретиков.

Она все еще была там, уставившись на то место, где только что были дети, когда в поле зрения появились еще три фигуры. Они двигались с улицы, через переулок и в жилой дом. Когда они появились, еретическое чутье Джозелин снова погасло у двух фигур. Для третьего было тихо.

«Придурки!» Низкорослый и толстый мужчина, единственный, кто не взорвал предупредительное чутье Джозелин, шлепнул одного из остальных. — Я же говорил, что мы опоздаем! Теперь смотри.» Он махнул рукой в ​​сторону открытой двери перед ними. — Они уже ушли!

— Не волнуйтесь, босс, — объявил один из мужчин. «Эти дети чуют что-то свирепое. Мы с Олли можем их выследить.

Босс повернулся, ткнув пальцем в грудь мужчины. «Ты лучше. Я заплатил хорошие деньги, хорошие деньги, чтобы передать местонахождение этой медвежьей суки в руки Еретиков. Она хочет встать у меня на пути, на пути Лео Торрио и помешать мне заполучить то, что принадлежит мне? Эти дети стоят целое состояние, гребаное состояние. Теперь эти еретики избавляются от моей проблемы, но детям здесь не до хрена, потому что вы, тупые капельницы росы, не можете двигаться дальше! Теперь возьмите этих детей! Идти!»

Мафия, поняла Джозелин, те самые, о которых упомянула маленькая голубая девочка… Лимнорея. Те, кого они боялись… те, кем был медведь-оборотень… защищал… их… от…

Прежде чем она поняла, что делает, Джозелин уже двигалась. Спрыгнув с крыши аптеки, она бросила одну из своих хунга-мунга. Мысль остановила ее в воздухе прямо над землей у входа в переулок, и она телепортировалась прямо к ней.

Там. Мафиози как раз выходили из переулка. Но она может втянуть их обратно. Это будет несложно. Она их отвлечет, заставит думать, что дети все-таки здесь, а потом…

Рука поймала ее за плечо. Когда она развернулась с оружием в руках, Деверон сделал шаг назад, вытянув руки. «Вау, эй, эй. Ты в порядке?» Мальчик тяжело дышал, но улыбался. — Раздражены тем, что не участвовали в акции?

«Действие?» Даже для себя Джозелин казалась не в себе, растерянной, сбитой с толку.

«У нас все хорошо, Джоз. Все кончено». Все еще задыхаясь от напряжения, Деверон продолжал ей широко улыбаться. «Медведь упал. Мы спасли положение. Огромные герои».

— Медведь… медведь… ты… ты убил медведя-оборотня? Слова звучали и ощущались так, будто исходили от кого-то другого, какого-то другого человека издалека.

«А, да? Вы знаете, наша работа? Вуху? Деверон покосился на нее. «Ты в порядке? Ты же не серьезно расстроен, что не дрался? Она просто ушла раньше, чем мы ожидали. Забрала с собой и большую часть этой квартиры, вы должны это видеть. Лилиан получила последний удар, счастливица. Не волнуйтесь, я уверен, что вы получите следующий. Я имею в виду, если это то, из-за чего ты расстроен. Джос?

«Я… я должна…» Джозелин сделала шаг назад, полуобернувшись, чтобы оглянуться через плечо на переулок, туда, куда мафия пошла вслед за теми детьми,… Незнакомыми детьми… невинными. … Чужие дети.

Светящийся синий портал появился прямо рядом с ними, и из него вышла женщина. Фрейдра Констант, один из их профессоров.

«Отличная работа, дети», — объявила она с явной гордостью. «Цель уничтожена, и никто из вас серьезно не пострадал. Хорошее шоу. Пойдемте, давайте соберем остальных, а затем приготовьтесь получить ваши баллы.

Деверон двинулся туда, почти шагнув в портал, прежде чем обернуться туда, где все еще стояла Джозелин. «Джос? Эй, что…

Он сказал что-то еще, но она его не услышала. Ее внимание снова было приковано к переулку, даже когда ее глаза закрылись. Голос Деверона превратился в фоновый шум, когда воспоминание о плачущих детях, невинной маленькой девочке, спрашивающей, не пришел ли за ними Моффи, и самом мафиози, говорящем, что он намеренно слил информацию о местонахождении медведя-оборотня, чтобы еретики убили ее, чтобы убери ее с дороги, чтобы он мог сразу принять всех этих детей, наводнивших ее разум. Их голоса в ее памяти были подавляющими, настолько громкими, что они соревновались друг с другом за известность. Оглушение. Их голоса были совершенно оглушительны. Почти так же громко, как звук ее собственного сердцебиения. Ее собственное сердце колотилось, стучало, грохотало там, в переулке. Разве они не могли это услышать? Неужели они все не слышали?

— Мисс Этерби! Профессор Констант резко развернул ее, держа за плечи. «Открой свои глаза. Посмотри на меня. С тобой все в порядке? Что… с тобой что-то случилось?

Глаза Джозелин Атерби медленно открылись.

И в каком-то смысле… они никогда больше не закроются.