Ориентация 1-04

Голос профессора Дэйра отошел на задний план, превратившись в отдаленный раскат грома. Ослепляющий свет постепенно уменьшался, оставляя пятна в моем зрении еще на несколько секунд, пока я, наконец, снова не мог видеть. Что было хорошо, за исключением того, что то, что я видел, было совсем не тем, чем я должен был быть.

Я больше не стоял на вершине маяка. Вместо этого мои ноги твердо стояли на скалистом вулканическом ландшафте. Земля подо мной была черной, как обсидиан, и достаточно горячей, чтобы я мог чувствовать тепло сквозь свои ботинки. Область была освещена различными огнями по всей каменистой, неровной местности, и я мог видеть вдалеке реку лавы, которая вытекала из темной и совершенно неприступной пещеры.

Вращаясь по кругу с широко раскрытыми глазами, я искала что-нибудь, что могло бы сказать мне, что, черт возьми, происходит. Ничего. Никто. — Что… — я замолчал, затем сделал вдох, чтобы окликнуть любого, кто мог быть в пределах слышимости. В последнюю секунду я зажала себе рот рукой, прервав собственный крик.

Глупый. Я не знал, где я и кто вокруг. После каждого предупреждения о зле и монстрах, которое только что сделал профессор Дэр, громко кричать, чтобы привлечь внимание, действительно хорошая идея? Я не знал, что меня может услышать, и у меня не было абсолютно никаких оснований полагать, что они будут в хорошем настроении.

Нет, если я собирался понять это, я должен был сделать это, не будучи идиотом. Думай, Флик. Стоя посреди вулканического мира и никого не видя, как понять, что, черт возьми, происходит?

Хорошо, давайте рассмотрим варианты и сузим их по одному фрагменту за раз. Первый вопрос, это было преднамеренно или непреднамеренно? Другими словами, знал ли профессор Дэйр, что это произойдет, или это было что-то новое? Суть первого заключалась в том, что они, по-видимому, занимались подобными вещами в течение длительного времени, поэтому казалось, что они знают, что делают. Указанием на последнее было то, что она не предупредила нас ни о чем подобном. С другой стороны, возможно, это был тест или что-то в этом роде.

Верно, так что может быть и то, и другое. Я склонялся к тому, что они знали об этом и просто не предупреждали нас по какой-то причине, но что бы это ни было, знание наверняка не помогло бы мне в данный момент, кроме как сказать мне, было ли это чем-то опасным или запланированным. Что бы ни оказалось правдой, факт был в том, что я в любом случае не собирался вести себя безрассудно. Мне нужно было не торопиться и все обдумать.

Как только я пришел к такому выводу, гром вернулся, принеся с собой голос профессора Дэйра.

«Где бы вы ни видели себя сейчас, это эхо, воспоминание, передающееся по вашей семейной линии о времени, когда один из ваших предков видел одного из Незнакомцев. Некоторые из вас могут оказаться в доисторическом мире, в то время как другие могут быть всего в нескольких поколениях от вашего собственного или даже меньше. Где бы вы ни оказались, знайте, что вам нельзя причинить вреда. Вы — призрак в памяти, и ваша единственная обязанность — наблюдать за тем, чему был свидетелем ваш предок. Смотрите, слушайте и знайте правду. Видение переведет язык, на котором говорят, на тот, который вы способны понять».

Слова, казалось, исходили со всех сторон, прежде чем их унесло вместе с исчезновением шума в небе. Я моргнул, оборачиваясь, пытаясь понять. Я видел воспоминание о моем предке? Тогда где они были? Потому что все, что я мог видеть, это все больше вулканической мерзости, куда бы я ни посмотрел.

Внезапно мое внимание привлекло движение. Повернувшись таким образом, я уставился на группу фигур на вершине холма напротив меня. Их было шестеро, и они были массивными, могучими на вид существами, ростом целых восемь футов, или почти на три фута выше моих ничтожных пяти футов четырех дюймов. Их кожа была желто-зеленой, а их мускулы делали большинство бодибилдеров, которых я знал, похожими на слабаков. Они носили доспехи из меха, а лица их были как у бородавочников с длинными бивнями.

Четверо из шести шли впереди, их глаза-бусинки осматривали каждую часть черных скал перед ними. Их взгляды скользили по мне, не останавливаясь. Я был, как выразился профессор Дэйр, призраком в памяти.

Остальные двое были немного дальше. На мгновение мне показалось, что они несут шесты носилок, один впереди, другой сзади. Затем я понял, что ящик, прикрепленный к шестам, которые они держат, не был роскошным, устаревшим средством передвижения для королевской семьи. Это была клетка. Массивные, уродливые звери несли шесты, поддерживающие большую клетку, в которой съежились три сгорбленные фигуры.

Я стоял неподвижно, глядя, как огромные фигуры приближаются ко мне, ворча взад-вперед друг на друга. Они явно общались, но я не мог понять слов. Вот вам и слова профессора Дэра о переводе видения для нас. Если только это не относится только к человеческим языкам.

Как только они достигли того же холма, на котором стоял я, один из них издал громкий лай и поднял кулак. С ворчанием двое, несущие клетку, поставили ее на землю, и бородавочники отступили. Один из них пнул клетку, явно рассмеявшись, когда сбившиеся в кучу люди закричали. Он снова пнул его, затем сказал что-то своим товарищам, которые тоже расхохотались.

Отсюда я мог видеть, что люди в клетке были одеты во что-то похожее на средневековую одежду. Двое были мужчинами, один в крестьянской одежде, а другой явно в дворянской одежде. Третьей заключенной фигурой была женщина в такой же поношенной одежде, как и крестьянин. Все выглядели испуганными.

Пока я стоял там, не зная, что мне делать дальше или чему я должен был научиться из этого (если что-то), благородно одетый пленник наполовину высунул руку из клетки. Его голос немного надломился. «Пожалуйста пожалуйста.» Он сложил ладонь. «Только немного воды, только глоток».

Ухмыляясь, ближайший из бородавочников подошел ближе и наклонился внутрь. Он сплюнул в клетку, затем начал хохотать животом, сильно опуская ногу, чтобы наступить на протянутую руку человека.

Вот только руки уже не было. Как только эта нога опустилась, заключенный дворянин убрал ее. Затем, когда нога ударилась о землю и бородавочник потерял равновесие, рука человека вырвалась из клетки, словно змея. Он схватил спотыкающееся существо и сильно дернул. Бородавочник потерял равновесие и с грохотом упал на бок.

Остальные пятеро свиней, похоже, не понимали, что происходит, слишком быстро, чтобы они успели среагировать. Прежде чем тот, кто упал, смог собраться, дворянин сильно дернул. Эта большая нога была втиснута в клетку достаточно далеко, чтобы человек смог дотянуться и выхватить кинжал из ножен.

Вновь вооруженный дворянин нанес три быстрых удара так высоко, как только мог, практически лёг на вершину упавшего монстра, чтобы пронзить его живот. Существо завыло в оглушительной агонии, что, наконец, заставило оставшихся пятерых осознать, что что-то было ужасно неправильным (или правильным, в зависимости от вашей точки зрения на людей, заключенных в тюрьму монстрами). К несчастью для них, реакция пришла слишком поздно. Дворянин уже высунул свободную руку из прутьев, схватив единственный большой ключ на кольце с пояса бородавочника. Он дернулся назад и быстро отпер клетку, выскочив из нее с ловкостью кошки. Его голос вызвал вызов, когда прибежали пять бородавочников. «Подходите по очереди или в одиночку, звери.

Затем он продолжил свое хвастовство действием. Человек двигался с почти невероятной скоростью и мастерством, уклоняясь от довольно неуклюжих атак бородавочников, прежде чем нанести смертельный удар. Один за другим они пали от этого простого кинжала, пока не остался только последний бородавочник. Этот был более осторожным и опытным, чем его товарищи. Похоже, он и дворянин были примерно равны. Человек не мог нанести приличный смертельный удар, не оставив себя слишком открытым для разрушительной контратаки, и он был слишком быстр, чтобы сам монстр мог нанести хороший удар.

Тем временем оба перепуганных крестьянина выползли из клетки. Мужчина встал, дико оглядываясь, а женщина подтянулась, держась одной рукой за клетку. Она удерживала свой вес от левой ноги, морщась от боли каждый раз, когда ей приходилось использовать ее. Тем не менее, она стояла и указывала на дуэлянтов. «Больше существ!» И действительно, добрая дюжина мчалась через разрушенный ландшафт, чтобы присоединиться к битве. Некоторые ехали на больших бронированных лошадях.

Все еще кружа вокруг своего противника, дворянин крикнул: «Добрый человек, проводи даму отсюда. Здесь нет места для такой прекрасной формы, и нет места для таких красивых глаз. Быстро хватай ее и беги.

Вместо этого крестьянин просто посмотрел на раненую женщину. Я мог прочитать колебания и мысли в его глазах. Она замедлит его. Помогать ей или нести ее означало, что есть шанс, что эти монстры догонят, особенно те, что верхом на лошадях, без гарантии, что дворянин остановит их всех.

Он бросился прочь, оставив женщину позади. Она в ужасе закричала, назвав его трусом. Ее слова, казалось, не возымели действия, и мужчина просто продолжал бежать, бросив ее.

Стоя в стороне от своего умелого противника, дворянин бросил взгляд на приближающуюся орду, затем посмотрел на брошенную женщину. — Не бойся, — заверил он ее. «Ибо такой, как ты, не попадется этим зверям. Я увижусь с тобой. Даю тебе слово.

Подстраивая действие к слову, мужчина предпринял серию атак, призванных отбросить противника назад. Получив достаточно широкое пространство для работы, он повернулся и пнул один из мечей упавшего бородавочника себе в руку, а затем метнул его в ближайшего из приближающихся монстров верхом на лошадях. Лошадь завизжала и рванулась вперед, а человек бросился прямо на нее. Он прыгнул, оттолкнувшись от падающей лошади, чтобы использовать ее тело в качестве платформы, и бросился прямо на следующую лошадь. Его ноги уперлись в грудь всадника, сбивая его с лошади на землю. Тем временем сам мужчина тяжело приземлился на седло. Одним движением он ударил лошадь ногой по бокам, чтобы она двигалась быстрее, и бросил свой украденный кинжал в третью и последнюю оставшуюся лошадь.

Коллективный вопль ярости и боевые меха вырвались из уцелевших кабанов, даже когда дворянин пнул своего украденного скакуна и побежал быстрее. Дойдя до раненой женщины, он остановил лошадь и опустил руку, чтобы втащить ее на лошадь вместе с собой.

«Поезжайте, миледи», — подгонял ее дворянин, сам соскальзывая и легко приземляясь на твердую землю. «Конь слишком замедляется, чтобы двое могли убежать на нем. Побег на север. Бегите, пока не вернется трава. Я буду замедлять их погоню, насколько смогу, но вы должны поторопиться. Когда женщина открыла рот, чтобы возразить, он прервал ее. «Пожалуйста, знание того, что ты избежал этих существ, будет вечной жизнью для моей души. Я ничего не мог сделать, чтобы подвергнуть это опасности. Беги сейчас. Идти.»

— Если бы этот трус… — Женщина схватила поводья лошади, быстро мотая головой. «Если я снова увижу его лицо, я сам убью его». С этой клятвой она встряхнула поводья и крепко сжала их, когда лошадь снова рванулась галопом, унося прочь со сцены.

С ее уходом дворянин повернулся лицом к приближающимся монстрам, безоружным и численно превосходящим. Тем не менее, он поднял обе руки и поманил их вперед. — Тогда приходи. Я еще недостаточно видел то, что находится внутри вас, создания, чтобы знать, насколько вы отличаетесь от человечества, и будет интересно посмотреть, что выльется наружу, когда вы будете полностью изрезаны». Он хрустнул костяшками пальцев одной руки, потом другой. «Принеси мне свое оружие. Я верну их вам поспешно и с большим энтузиазмом.

Ладно, серьезно, если этот парень должен был быть моим предком, мне нужно было оправдать многое. Боже, он даже был красив. Странно было говорить о ком-то, с кем я был явно связан, но все же.

Затем… когда ворвались вооруженные монстры, мое зрение померкло. Область вокруг бойца была покрыта туманом, и я попятился назад, когда что-то потянуло меня. Какого черта?

Повернувшись, я обнаружил, что меня тянет за собой фигура, выползающая из-под отдаленного выступа скалы. Он встал, и я узнал его. Другой крестьянин, тот, что бежал. Он сделал круг и спрятался, наблюдая за происходящим из безопасного места. Вот он выполз из своего укрытия, отряхнулся и… уходит. Трус быстро пошел в другом направлении, оставив в спешке дворянина позади. Он никогда не оглядывался назад, даже не колебался в своей спешке к бегству.

И с каждым его шагом я тащился за ним. Я не мог видеть, как проходил бой дворянина, потому что то, что я видел, не было его воспоминанием. Это принадлежало этому человеку, трусу. Это был мой предок. Он был тем, с кем я была связана.

С этим осознанием яркий свет вернулся. Я отшатнулся назад, шипя, когда слепящее сияние окутало все мое зрение на несколько секунд, прежде чем окончательно исчезнуть.

Я снова был на том маяке, вместе с остальной группой. Остальные, кроме профессора Дэйра и близнецов, Сэндса и Скаута, терли нам глаза и моргали. Разговор нарастал быстро, когда люди рассказывали о том, что и кого они видели, и волнение от видений было очевидным.

Не похоже, чтобы кто-то из них видел предка, который был таким же трусом, как мой.

Сквозь эти возбужденные голоса заговорил профессор Дэйр. «Свет Еретического Лезвия коснулся тебя». Разговоры стихли, и она продолжила. «Вы все видели важное событие в жизни ваших предков, связанное с Незнакомцами. Вы были приглашены в Знания, и хотя Свет обжег ваши глаза, он также открыл их. Вы увидите существ такими, какие они есть сейчас, и ни одна из их маскировок больше вас не обманет. Однако будьте осторожны. Они будут знать, что вы их видите. Они знают вас так же, как вы знаете их, и ударят без пощады.

Ее взгляд пробежался по комнате, задерживаясь на каждом человеке на мгновение, прежде чем она продолжила. — Но зрение и понимание — не единственное наше оружие. Часть Света Еретического Лезвия остается внутри каждого из вас. Когда вы уничтожаете одного из этих Незнакомцев, этот свет забирает часть их силы, передавая ее вам. С каждым из монстров, которых вы уничтожаете, вы становитесь сильнее, быстрее, могущественнее. Их способности со временем и усилиями станут вашими. Достаточно успешный и долгоживущий Еретик становится силой, с которой приходится считаться. Способности, которые они используют для охоты на человечество, обращаются против себе подобных Еретиком, убивающим их. Но будьте уверены, вы все еще дети. Со временем ваша сила будет расти. А пока вы должны учиться у своих наставников и стать воинами, которыми, как я знаю, вы все способны стать.

Сказав это, женщина выдохнула. «Теперь, как правило, я бы попросил вашего советника-второкурсника сопроводить вас в ваши комнаты, чтобы у вас было время изучить все до обеда. Но поскольку мистер Адамс решил отказаться от своего долга…

— Мы можем показать им, куда идти, профессор. Сэндс махнул рукой. «Я имею в виду, конечно, мы тоже маленькие новички, но мы уже были здесь раньше, знаете ли. Это всего лишь общежития, мы можем сделать так много». Скаут, чьи волосы все еще скрывали часть ее лица, наклонилась и что-то прошептала ей. Сэндс выслушал, прежде чем добавить: «Скаут говорит, что мы тоже можем показать им окрестности, поскольку, как вы знаете, мы уже давно исследуем это место».

Профессор Дэйр, казалось, на мгновение задумалась, прежде чем склонить голову. «Очень хорошо. У меня есть другие обязанности. Вы можете показать им, где находятся их комнаты. Она протянула руку, и листок бумаги, казалось, материализовался прямо в ней. Внезапность бумаги, появившейся в ее руке, заставила меня подпрыгнуть, глядя, как она просто протягивает бумагу девушке. «Их задания по общежитию здесь. Я надеюсь, вы сможете справиться с этим без каких-либо… инцидентов?

— Мы обещаем быть хорошими, — Сэндс схватила сестру за руку и подняла ее. «Честь разведчика». Затем она хихикнула.

Вздохнув, выражение ее лица показывало, что она думала, что пожалеет о своем решении, профессор Дэйр кивнула. — Тогда иди. Нам она добавила: «Оставайтесь с Сандовой — Сэндс и Скаут. Они покажут вам ваши комнаты, а затем проведут экскурсию по острову до обеда. В своих комнатах вы найдете свои вещи. Сегодня днем ​​мы возьмем ваши размеры и определим вашу текущую специализацию на семестр. Трек специализации определит, на каких классах и навыках вы сосредоточитесь как на еретиках».

— Да, — сказал Сэндс. — Видишь, фиолетовый. Она махнула рукой над своим галстуком и галстуком своего близнеца. — Это означает, что мы выбрали путь расследования. Вы знаете все эти люди в черном, когда они работают с копами, притворяясь сотрудниками ФБР или кем-то еще, чтобы они могли исследовать таинственные вещи, чтобы выяснить, было ли это чем-то ненормальным? Да, это в основном то, чем мы занимаемся. А еще есть люди, которые что-то строят, боевые люди и некоторые другие».

— Спасибо, мисс Мейсон. Профессор Дэйр еще раз коротко кивнул. «Конечно, скоро будет гораздо больше информации об этом, но пока просто знайте, что вы не должны бояться принимать такое решение, когда придет время. У вас будет одна неделя в начале каждого семестра, чтобы изменить его, если вы того пожелаете. Теперь иди, позаботься о своих комнатах и ​​своих исследованиях. Разговаривайте друг с другом. Вы встретите своих сокурсников, остальных тех, кто, как Сэндс и Разведчик, вырос в Знании раньше слишком долго.

Тогда люди начали расходиться. Я тоже двинулся после краткого колебания, но когда я направился к выходу из маяка, мой взгляд наткнулся на картину, висевшую над лестницей, и я резко остановился.

— Кто… кто это? — спросил я, оглядываясь на профессора Дэйра.

Она проследила за моим взглядом, прежде чем слабо улыбнуться. — Наша директриса, баронесса Гайя Синклер.

Я оглянулся на картину, сглотнув, глядя на нее. Потому что я знал лицо на картинке. Не очень хорошо, но я видел ее совсем недавно, и это было слишком полное сходство, чтобы быть совпадением.

Директриса Академии Перекрестка была женщиной, которую я видел в своем видении, той, которая поклялась убить моего трусливого предка.