Глава 175-175 (Удача)

«Когда я это сделал?» Гарри спросил, что он не помнит.

Клео однажды закрыла глаза. А потом вздохнул.

— Ты действительно не помнишь?

Гарри кивнул.

Клео повернулась лицом в другую сторону в знак сдачи.

«Хорошо. Если ты не помнишь, то забудь! Я тоже забыла об этом», Клео, наконец, решила не затягивать проблему. Хоть и была разочарована.

Однако Гарри не захотел бы принять это, если бы их разговор на этом остановился.

«Что именно вы имеете в виду, так и скажите! Я внимательно выслушаю и при необходимости возьму на себя ответственность. Вы можете сказать это сразу».

Монна почувствовала раздражение.

— Не знаю, винить ли мне тебя или винить Аретту. Но лекарственный запах, который она тебе давала, заставил тебя вести себя странно. Вчера ты… посмел ощупать меня и поцеловать. К тому времени ты совсем сошел с ума. И тебе повезло, что мне удалось сбежать».

Гарри нахмурился.

«Я счастливчик?»

Вместо этого Гарри почувствовал, что ему действительно не повезло, что он не осознал этот драгоценный момент. Он должен был быть в сознании, когда делал это. Гарри тоже сожалел об упущенном важном моменте.

«Ну. Я не знаю, счастливчик я или ты. Но что ясно, тебе тоже повезло, потому что мне удалось убежать от тебя. Ты не должен отвечать за то, чего на самом деле не сделал. Ты уже должен меня благодарить! Но обещай больше так не делать. Прошлой ночью ты действительно меня напугал!

Сначала Гарри хотел возразить и сказать, что он никогда не пожалеет о том, что сделал, потому что Гарри был уверен, что то, что произошло вчера, должно быть, исходило из его самых сокровенных желаний, и выглядел разочарованным, когда Клео подумала, что он не сможет взять на себя ответственность, если они сделают что-то такое. зашел слишком далеко.

Тогда и Гарри не хотел пугать Клео. Он был в некоторой дилемме.

«Извините, если я вас обидел, может быть, даже так сильно напугал. Я действительно не знаю, и я бы не сделал этого, если бы не ваше разрешение. Мне нужно немедленно лечить шрамы». ?»

Гарри молча рассмеялся над его серьезной шуткой. Им были нужны лекарства?

«Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-то лечил такие раны? Обычно они просто позволяли этой ране пройти самой по себе. Мне просто нужно надеть водолазку, чтобы прикрыть ее на некоторое время. посмотри на меня так».

Гарри понял.

«Хорошо. Но я действительно сделал это с тобой?»

Клео уставилась на него.

— Почему ты мне не веришь? Думаешь, я тебе солгал?

Гарри просто смотрел.

«Я никогда не лгал об этом!»

Гарри сдался.

Незаметно нарисовал линию улыбки на его губах.

«Я никогда не сомневался в твоих словах с давних пор».

Гарри погладил Клео по голове. Тепло улыбнулась, и это удалось заставить сердце Клео екнуло, когда она вспомнила, что произошло вчера. Лицо Клео невольно покраснело.

«Я чувствую себя обиженным».

Гарри дал ответ.

«Из-за чего?»

— Потому что я не доделал его до конца?

Клео резко посмотрела на Гарри.

«Ты!!»

Гарри довольно рассмеялся над уже опухшим лицом Клео.

— добавил Гарри.

«В следующий раз я позабочусь о том, чтобы быть в курсе, когда я это делаю. Так что не расстраивайтесь слишком сильно. И что бы это ни было, я буду нести за это ответственность». Гарри слегка погладил Клео по голове с озорной улыбкой.

Клео закричала: «Не в следующий раз!!»

Гарри уже убежал в ванную после того, как потянулся.

Клео недоверчиво покачала головой.

***

Гарри выглядел очень спокойным, когда вернулся в свой офис и получил полный отчет с подробной информацией, предоставленной Диргой и Альфином, о вчерашнем инциденте, связанном с Ареттой.

Не злился, когда его команде не удалось поймать Аретту. Просто улыбнулся про себя при мысли о чем-то. Он продолжает представлять, как Клео выглядела такой очаровательной, когда так мило протестовала против него.

Альфин и Дирга были удивлены его отношением. Так что Альфин тихо прошептал Дирге вскоре после того, как увидел это.

«Ваш начальник сошел с ума? С каких пор он был счастлив, когда его подчиненные терпели неудачу или даже попадались на уловки врага? Побочные эффекты лекарства все еще действуют и никуда не делись?»

Дирга покачал головой. Волновался и не мог ответить.

Хотя Гарри редко даже показывал счастливое лицо после того, как ему удавалось получить тендер или сделать что-то, чего он хотел достичь.

«Как насчет этого? Нам нужно позвать сюда доктора Эндру?» Дирга попыталась обдумать это.

Альфин спонтанно покачал головой.

«Понятия не имею. Может быть, нам просто придется подождать и посмотреть, как все пойдет».

Гарри скрестил руки перед собой.

— Так вы, ребята, работаете? — спросил Гарри своим характерным холодным властным голосом.

Затем Альфин и Дирга переглянулись.

«Смотрите! Он вернулся к нормальной жизни!» — прошептал Альфин Дирге, который молча сглотнул слюну.

Гарри возобновил свою речь.

«Поймав всего одну женщину, вы все можете потерпеть неудачу. Теперь вы, ребята, даете отчет о том, что Робби намеренно отпустил Аретту, чтобы иметь возможность делать то, что он хочет. И Робби также будет свободен делать то, что ему нужно сделать, чтобы позаботиться обо всех беспорядок, который мы делаем. Вы хотите сказать, что это была вся работа нашей команды?»

Гарри искал, кого бы обвинить.

Альфин лениво поджал губы. Знал, что они должны действовать быстро, прежде чем все станет еще хуже.

София неожиданно пригласила Гарри и Клео остаться у нее дома по телефону. Удивительно, но Гарри с распростёртыми объятиями тут же согласился. София была очень польщена, когда узнала, что ее внук вдруг стал так щедр на то, чтобы отдать свое время и желание провести ночь в ее доме. И все же все это время ему было так трудно идти на компромисс.

Затем Гарри и Клео прибыли в дом бабушки ровно в семь часов вечера, чтобы начать ужин для всех членов семьи.

Лили и Кристина казались довольными присутствием других членов их семьи. Было время побеспокоиться о состоянии Клео, которая некоторое время назад находилась в опасности.

Кики отчаянно издевался над своим двоюродным братом за то, что ему не удалось стать героем, достойным собственной жены. Гарри игнорировал все звуки.

Положи несколько гарниров на тарелку Клео. Заставил всех многозначительно взглянуть на него и улыбнуться про себя. Клео в том числе шок.

«Что ты делаешь? Тебе нужно слишком остро реагировать?»

Кристине было любопытно.

«Сестричка Клео тоже предложит Гарри гарниры?» Кристина лукаво улыбнулась.

Клео также привлекла внимание всей семьи Гарри. Клео вела себя красиво.

— Не хочешь что-нибудь добавить, дорогая? Клео сладко предлагала один из доступных гарниров.

Гарри уверенно кивнул.

«Принеси мне овощи и мясо. Достаточно».

Клео подчинилась. Взял немного еды, которая нужна Гарри, и положил ее на тарелку Гарри. Клео встретила широкую улыбку Гарри и, казалось, сдерживала удовлетворение.

Слова Софии внезапно потрясли Клео.

«Я слышал, что вы, ребята, останавливались прошлой ночью в отеле. Что вы там делаете?»

Клео чуть не выплюнула свой суп. Смотрели друг на друга в унисон с Гарри.

— Бабушка шпионила за нами?

Клео вздрогнула.

«Ваш дядя видел вас там, когда вы приехали, и ему пришлось уйти из-за его клиента. Я ничего не делаю».

Даниаван защищал свою мать.

«То, что сказала твоя бабушка, правда. Не обвиняй ее во всех вещах. Ты также должен прекратить спекулировать на плохом».

Гарри посмотрел на дядю.

«Мы только что продолжили наш второй медовый месяц. Просто смените атмосферу и развлеките души наших мужа и жены, которым стало скучно дома».

Клео посмотрела на Гарри.

Ты шутишь? Какова ваша цель?

Клео дала какой-то код.

Клео тихонько наступила Гарри на ноги. Гарри немного застонал.

Кики заволновался.

«В чем дело?» Он слышал, как Гарри стонал от боли.

Клео уже представительно улыбалась.

— Все в порядке, Кики. Твой кузен только что немного растянулся. Ты знаешь, он уже немолод.

Кики сказал «о».

Затем все возобновили трапезу.

Пока не пришло время сна. Гарри посмотрел на Клео странным взглядом, поскольку Клео все еще стояла на месте, не двигаясь. Смотрел вперед и продолжал сомневаться. Затем Гарри спросил ее.

«Что делаешь?» — спросил Гарри, устало плюхаясь на кровать.

Клео снова что-то засуетилась.

«Я ненавижу эту ситуацию. И я ненавижу то, что мы постоянно остаемся в углу. Ты так не чувствуешь?»

Гарри не понимал.

«Что ты имеешь в виду?»

«Я говорю о нашей текущей ситуации. Должны ли мы снова спать в одной комнате? Эта ситуация прижимает меня к земле! Тогда что нам делать?»

Гарри ответил небрежно.

«Конечно, нам просто нужно поспать до завтра. Тебе не хочется спать?»

Клео надулась.

«Конечно, я хочу спать. Но мне негде спать. Где мне спать?»

Клео, казалось, хотела взбунтоваться. Потому что было поздно и им пришлось остаться в доме Софии.

Гарри слабо улыбнулся, увидев Клео на грани разочарования.

«Эта кровать достаточно широкая. И у вас не должно быть головокружения».

Клео неожиданно нахмурилась.

«Что такое широкий? Эта кровать подходит даже для вас одной!»

Клео говорила не синхронно с оригинальной королевской кроватью Гарри.

Гарри похлопал по матрасу рядом с кроватью. Дал Клео место, чтобы занять его, и пригласил ее.

«Спи. Пока еще есть место для тебя и твоего сонного состояния. Или ты хочешь, чтобы я убаюкал тебя, как младенца?»

Клео почувствовала мурашки по спине. Пока ее сердца не перекачивали друг друга быстро.

Он начинает сходить с ума?

***