Глава 1827.

«Беги, босс!»

Мужчина над затычкой для ушей снова напоминает мне.

«Блин!» Тан отругал что угодно и поспешно собрал свои инструменты, чтобы бежать.

Если бы она убила этим выстрелом противоположного длинного Тинчена, было бы лучше, если бы она не убивала его. Теперь Лонг Тинчен наверняка пошлет кого-нибудь проверить.

Когда Тан по своему желанию вышла из коробки и задумалась о том, как бежать, к ней подошел босс Чжан, представленный дамой Тан, с узким цветом.

«По желанию.» Боссу Чжану не терпелось ждать в банкетном зале, поэтому он вышел, чтобы узнать. Когда он по своему желанию увидел Тана, его глаза снова стали прямыми.

«Босс Чжан». Тан смеется по своему желанию. Раньше у нее были тигры, а после — волки. Она не может убежать.

«Как хочешь, поговорим в коробке». Сказал босс Чжан. Он поспешно подошел к пустой коробке с Таном на руках.

Дон посмотрел на телохранителей, которых он приводил с собой по своему желанию. Они стали больше после первого перерыва.

Теперь давайте убьем босса Чена. Люди из Лонг Тингчена обязательно ее найдут.

Она была арестована, и задание по убийству Муронг Фэна не удалось выполнить.

Тан очень запутывается по своему желанию. Пока он путался, босс Чжан прижал его к дивану.

«Босс Чжан, я хочу выпить». Тан небрежно посмотрел на стакан на столе и сказал: «Если ты можешь его перетащить, ты не сможешь его перетащить».

Босс Чжан считает, что вино может повысить интерес. Он со смехом наполняет Тана вином по своему желанию, и они оба его пьют.

Однако, выпив бокал вина, босс Чжан не мог не давить на Тана по своему желанию.

«Детка, если ты последуешь за мной, я сразу же вложу деньги в семью Тан».

«Вливание капитала?» Танга не волнует жизнь и смерть семьи Тан.

Семья Тан продала Тан по своему желанию, она не была такой глупой.

Когда Тан небрежно сжал кулак и был готов к бою, из коридора послышался голос.

Дон на свободе, Ленг, поймите, немедленно приходите.

n𝑂𝐯𝑬/𝓁𝐁-1n

Ее неудача позволила Лонг Тинчену или Муронг Фэну немедленно послать кого-нибудь, чтобы полностью спасти ее.

«Босс Чжан, пожалуйста, отпустите меня. Я боюсь».

Подумав об этом, Дон лихорадочно крикнул, и она толкнула своего мужчину на землю.

Босс Чжан был раздражен, когда Тан восстал по своему желанию.

Это действительно бесстыдно. Семья Тан согласилась позволить ей служить ей. Она осмелилась заставить себя.

Когда босс Чжан разозлился и ему пришлось бежать, дверь будки распахнулась.

Он повернул голову, чтобы отругать своих телохранителей за ерунду, и в это время он также утруждал себя.

Однако он увидел мужчину, стоящего у двери.

Поскольку это было против света, я не мог ясно видеть внешний вид мужчины, но Тан наугад понял, что это был длинный Тинчен.

Тан случайным образом и с сомнением посмотрел на Лонг Тинчена. Он сам пришел арестовывать людей.

Увидев мужчину и женщину, Лонг Тинчен в глубине души понял, что они делают. Его это не особо волновало. Он развернулся и ушел.

Видя, что Тинчэнь мудро ушел надолго, босс Чжан холодно фыркнул. Должно быть, он знал свою силу, поэтому выкатился сразу после того, как вошел.

Сейчас он продолжает небрежно играть роль Дона.

Тан по своему желанию посмотрел на Лонг Тинчена, развернулся и ушел.

«Привет!» — небрежно крикнул Тан. Она бросилась к двери и схватила Длинного Тинчена, который находился недалеко от коридора. «Помоги мне!»

Поскольку Лонг Тингчен подошел к двери, он толкнул коробку и снова вышел, показывая, что не сомневается, что убийство совершила она только что.

В этом случае заберите ее с Лонг Тинченом, иначе она останется, и ее отдаст босс Чжан.

слово «ан». Услышав это, Лонг Тинчен нахмурился. Он не обернулся, чтобы посмотреть на женщину, которую держал позади себя. Он также знал, кто она такая. Женщина, с которой он чуть не переспал по дороге!

«Что ты делаешь, сука!» Посмотрите, как Тан по своему желанию внезапно выбегает из коробки, держа Тинчена за руку, босс Чжан злится.

Этот человек внезапно прерывает свои добрые дела и ничего не говорит. Теперь он забирает дона по своему желанию.

Лонг Тинчен повернул голову и небрежно посмотрел на Тана холодными глазами. Он пришел найти убийцу.

Даже если кто-то был достаточно смел, чтобы убить его, Лонг Тинчен приходил, чтобы арестовать его лично, а затем царапал его кожу судорогами.

Что касается Тана Кэжуала, который его сейчас держит, то он просто хочет отшвырнуть людей, как будто он их не знает.

«Уходите!»

Лонг Тинчен холодно сказал со спокойным лицом, что он не заинтересован в управлении случайными делами Тана.

Конечно, Дон по своему желанию видит в глазах отвращение, и что?

В ту ночь он заставил ее делать такие отвратительные вещи.

«Я не буду катиться». Дон небрежно сказал: «Я знаю тебя».

Когда босс Чжан услышал, как Тан небрежно сказал, что знает Лонг Тинчена, он сердито спросил: «Кто ты?»

«Ничего.» Лонг Тинчен сказала, что сама возьмет свободную руку Тана, но свободная рука Тана была очень крепкой. Она посмотрела на Длинного Тинчена и ответила: «Ты спятил!»

«В тот день в машине ты позволил мне это сделать!»

Тан небрежно не закончила, она добавила: «Я твоя женщина, как ты можешь говорить, что не знаешь этого?» Лонг Тинчен пришла, чтобы найти кого-то, не одна, но и привела кого-то.

Когда они услышали случайные слова Тана, они были ошеломлены. Вокруг четвертого мастера не было ни одной женщины. Теперь вышла сельская женщина и сказала, что это четвертый мастер, что немного напугало.

«Ты!» Лицо Лонг Тинчена стало еще более уродливым.

Он сожалел, что приехал сюда лично, и даже сожалел о неожиданной связи с этой женщиной в ту ночь, когда вернулся в Хайчэн.

«Ты не хочешь нести ответственность». Дон сказал по своему желанию.

«Как ты можешь так поступать со мной? Мне все равно. Я твоя женщина. Ты должен нести ответственность передо мной».

— небрежно сказал Тан, крепко держа Длинного Тинчена.

Лонг Тинчен посмотрел на плачущую у нее на руках женщину, но почувствовал себя еще более расстроенным.

Босс Чжан увидел, как Тан небрежно держала на руках плачущего и кричащего мужчину, а затем задумался о том, что она сказала. Черт побери, Тан случайно давно не был чистоплотным. Семья Тан даже обманула его парой сломанных ботинок.

Однако его не так-то просто запугать.

«Ты посмел вместе со мной ограбить женщину. Хм, отдай это мне».

— сердито сказал босс Чжан.

Лонг Тинчен действительно не хотел грабить вместе с собой ни одну женщину, но когда он услышал, что босс Чжан хочет найти кого-нибудь, кто его побьет, его глаза опустились.

Хотя телохранитель босса Чжана является противником Лонг Тинчена, он приложил два или три усилия к земле.

Тан небрежно поднял голову, чтобы посмотреть на Дракона Тинчена рядом с ним, и снова бросился к нему на руки. «Ты такой сильный, ты мне нравишься».

Лонг Тингчен проигнорировал ее и пошел быстро.

Тан небрежно опасалась, что босс Чжан снова отпустит ее. Она последовала за Лонг Тингченом и, кстати, схватила Лонг Тинчена за руку, что показало, насколько близкими были их отношения.

«Ты не должен оставлять меня, я твой мужчина».

Лицо Лонг Тинчена было напряженным, и он ничего не говорил.

Он снова небрежно невзлюбил Тан, но, подумав, что она спасла себя в прошлый раз, он не бросил ее.

У ворот Муронг Фэн встретил Муронг Фэна. Когда Муронг Фэн увидел, что он держит на руках странную женщину, он был ошеломлен и улыбнулся.

«Четвертый брат, откуда взялась эта женщина…»

Только что в результате убийства чуть не погиб Лонг Тинчен. Лонг Тинчен поспешно пришел сюда. Он думал, что поймает убийцу. Кто знал, что он вернет женщину. «Поднял его.» Лонг Тинчен сказал нехорошо. Ему было противно, и он по своему желанию оттолкнул Тана.