Глава 47

«Эти гиены сейчас набросятся».

-И вы кого-то, чтобы вздрогнуть при этом?

‘Конечно, нет.’

«Мы будем очень заняты с клиентами, теперь, когда новости распространились», — сказал Дэйви. Он мог многое предсказать, так как он был тем, кто распространил новости.

«Простите?» — спросила Эми.

«Однако я не могу поздороваться с ними… Сказать им, что я в постели из-за переутомления».

— Зеваешь, ты… стяжатель…

Эми не совсем поняла Дэйви и в замешательстве склонила голову. Однако Персерк понял, что он имел в виду, и хихикнул в полусне на старом столе в кабинете.

* * *

Дэйви видел много случаев, когда цена на товары, пользующиеся большим спросом, резко снижалась по мере увеличения предложения. Если бы он выпустил лунную траву на рынок без каких-либо ограничений, цена, несомненно, упала бы.

— А что в этом хорошего? Дэйви совершенно не собирался жертвовать собой, чтобы внести свой вклад в этот мир. Его комфорт и его будущее были самыми важными вещами, а все остальное стояло ниже этого.

Все изменилось всего через несколько дней после того, как распространились слухи о лунной траве; возможно, это было неизбежно. Пустынная территория заполнилась торговцами и людьми, которые хотели воочию увидеть листья лунной травы. За исключением жилой площади примерно для 200 жителей, остальная часть территории Хайнса представляла собой заброшенную землю, которую нельзя было использовать. А так как в помещение, рассчитанное на 200 человек, пришли сотни людей, оно стало битком набитым.

«В-Ваше Высочество! Есть люди, ожидающие встречи с тобой снаружи…!»

Даже когда Эми поспешила и доложила Дэйви, он не отводил глаз от своей книги. Он пробормотал: «Чувак, они быстрые».

— Чт… Что нам делать?

«Что ты имеешь в виду? Я все еще болен. Скажи им, что я не могу спуститься и встретиться с ними, так как я еще не выздоровел.

— Это… то есть… я уже сказал им, но они спрашивают, можно ли им это увидеть…

Спрос на лунную траву оказался намного выше, чем ожидал Дейви. Как только об этом стало известно, сюда собрались люди со всего мира: торговые компании соседних королевств, башни волшебников и школа алхимии. Поскольку Дэйви также видел некоторых людей из храма, он мог видеть, насколько популярна лунная трава.

«Давайте помучить их еще больше».

Лунная трава обычно завозилась на восточный континент из западного региона небольшими партиями. Если бы стало известно, что его успешно собирают здесь, на востоке, это привело бы этих людей в бешенство; это были люди, которые пытались купить и получить лунную траву, которая и без того была дорогой, вдвое дороже.

Конечно, Дэйви не полностью спрятал лунную траву; если бы он это сделал, это могло бы вызвать подозрение, что он лжет, и это было бы нехорошо.

«Эми, соедините меня с Монмидером и королевским помощником Бернайлом». По команде Дэйви Эми сразу же ушла. И Монмидер, которого повысили от лидера ополчения до капитана королевской гвардии, и королевский помощник Бернайл выглядели измученными внезапным наплывом людей. Он поблагодарил их. «Спасибо всем за вашу тяжелую работу. Подержи его еще немного».

«Все в порядке. Это то, что мы должны сделать».

«Это верно. Столько времени прошло с тех пор, как территория была заполнена людьми; это напоминает мне о прошлом».

Дэйви улыбнулся им. «Давайте позаботимся о вещах один за другим. Ополченцы — нет, теперь они королевские гвардейцы. Как у них дела с обеспечением общественной безопасности?

«Они много работают, но, честно говоря, им очень не хватает людей. Трудно поддерживать общественную безопасность из-за внезапного большого количества людей, — сообщил Монмидер Дэйви.

«То же самое и с документами. Бывают моменты, когда мы не знаем, что делать, потому что нет надлежащего руководства», — добавил Бернайл.

«Избавься от любого, кто покажется хоть немного подозрительным», — ответил Дэйви.

«Действительно?»

«Это безопаснее, чем что-то, происходящее из-за каких-то плохих людей».

Если лунная трава не была продуктом, которым наслаждалась только небольшая группа людей, Дэйви всегда имел преимущество. Честно говоря, у него не было причин давать этим людям поблажки. Ему придется вежливо злоупотреблять своей властью, а не вести себя мелочно, чтобы завоевать их благосклонность; таким образом, он все еще мог быть на их стороне.

— А как насчет проблемы с жильем?

«Мы используем вычищенные и отремонтированные здания, покинутые прежними жителями, в качестве жилья, но этого недостаточно», — ответил Бернайл.

«А как же палатки, на которые я дал тебе денег? Просто поставьте их и продайте как временное жилье. Ничего страшного, если ты продашь их очень дешево, — предложил Дэйви.

— О… Мы их сейчас же установим, — ответил Бернайл и тут же ушел.

— Монмидер, — позвал Дэйви.

«Да сэр.»

«Вполне вероятно, что многие люди попытаются связаться с вами».

«Простите?»

«Просто берите взятки. Поскольку они будут из башен волшебников или школы алхимии, они будут богатыми. Если вы возьмете их все, получится довольно много.

«Простите?»

Дэйви пришлось ухватиться за возможность разбогатеть. Он сказал: «Но веди себя так, будто ничего не можешь с собой поделать, показывая им это. Ты ведь можешь это сделать, верно?»

Затем Дэйви показал Монмидеру роскошно упакованную стеклянную витрину. Внутри были листья лунной травы, которые Дэйви выбрал сам. Листья лунной травы светились слабым светом, которого было достаточно, чтобы сиять в темной комнате. — Их всех лечили магией. В одном футляре четыре листа».

Монмидер сглотнул, когда Дейви объяснил: «Это по 100 золотых за штуку».

Это было заманчиво для Монмидера, который знал, насколько ценна эта сумма денег, но он быстро избавился от жадности из своего взгляда. Он был очень осторожен и был так же умен, как и осторожен.

— Я не даю вам его для продажи. Просто покажите им это, чтобы новость могла распространиться сама по себе. Наша цель — сделать так, чтобы они оставались здесь как можно дольше, одновременно повышая ценность нашего продукта».

«Увеличивайте количество жителей, зарабатывая деньги. Речь идет об убийстве двух зайцев одним выстрелом».

Здесь может быть построено подразделение храма, башни волшебников, школа алхимии или торговая компания. Что бы это ни было, это был бы хороший исход для территории Дейви.

«Хе-хе…» Дэйви не мог не улыбнуться. Глядя, как Персерк хихикает, она лишь тихо вздохнула.

* * *

Монмидер, который сначала усомнился в плане нового сеньора Дэйви, нахмурился от боли от мигрени, вызванной внезапным всплеском работы. Раньше на территории было тихо; так как было всего около 200 человек в лучшем случае, все они знали друг друга, и инцидентов было немного. Были нападения гоблинов, но он защищал территорию с ополчением. Однако сейчас все они были так заняты!

Королевских гвардейцев, бывших ополченцев, было всего около сорока. С таким количеством было сложно поддерживать общественную безопасность при таком количестве людей, посещающих территорию прямо сейчас. Вдобавок к этому сэр Бернайл, который в свое время обучал королевских гвардейцев в качестве капитана, продолжал свои интенсивные тренировки. Если бы это было все, это не было бы такой большой проблемой…

Однако принц Дэйви не остановился на достигнутом. Он отправил Монмидера вместе с Эми, своей бывшей фрейлиной, к королевскому помощнику Бернайлу и заставил их посещать занятия, чтобы профессионально изучить административную работу. Дэйви, недавно назначенный сеньор, был чрезвычайно способным человеком, но он также давал людям много работы. — Я не собираюсь учить тебя всему. Пойми это и научись сам. Я дам тебе совет, если он тебе понадобится.

Это было лучше, чем заботиться обо всем в одиночку, но прямо сейчас Монмидер хотел просто отпустить все и отдохнуть. Он жаловался, не будучи благодарным за то, что у него было.

«Лидер… о, вы теперь капитан, верно? Вас ждет гость.

«Гость?»

«Да, они из Зеленой Башни…»

«Фу… Пошли встретимся с ними».

Монмидер был простолюдином, но получил титул рыцаря благодаря авторитету Дэйви. Самым низким титулом, который мог быть присвоен рыцарю, был баронет, а самым высоким — виконт. Ему дали титул баронета, но, учитывая, что он родился простолюдином, теперь его можно было считать довольно успешным.

‘Продолжайте хорошую работу. Я повышу тебя, если у меня будет такая возможность. Слова сеньора продолжали звенеть в ушах Монмидера. Конечно, его навыков немного не хватало для того, чтобы быть рыцарем, но его опыт и остроумие были намного лучше.

Монмидер потянулся, замерзающее от беспокойства тело, и глубоко вздохнул.

Это было старое и ветхое здание, драгоценный дом милиции, защищавшей территорию. Когда Монмидер нервно направился в гостиную, он увидел ожидающего его мужчину в старомодной мантии. Мужчина был довольно стар, на вид ему было около сорока. Монмидер поприветствовал: «Спасибо за ожидание. Я Монмидер, новоиспеченный рыцарь и капитан королевской гвардии.

«Рад встрече. Я Халлас, «Эксперт» класса 4 Зеленой Башни.

Класс 4 «Эксперт» — так называли магов 4-го круга в башнях волшебников. Маги были классифицированы от класса 1 до класса 9, и, конечно же, в классах также были «новичок», «эксперт» и «мастер».

Класс 4 «Эксперт» не был ни низким, ни высоким классом в башнях волшебников; откровенно говоря, его ранг казался ему слишком высоким, чтобы он мог сам приходить в этот захолустье. Тем более, что маги, вероятно, были весьма ценными существами на континенте.

«Боюсь, что множество нежданных гостей могли доставить вам неудобства, но…»

«Без проблем. Кроме тебя, Халлас, гостей не было.

«Это так!»

Возможно, ответ Монмидера пришелся по вкусу Халласу, поскольку Халлас довольно улыбнулся. Затем он сказал: «Общественная безопасность поддерживается хорошо, хотя внезапный приток людей должен быть хаотичным. Я слышал, что вы в одиночку занимались территорией до того, как был назначен сеньор.

Общественная безопасность поддерживалась хорошо, потому что посетители были осторожны, но Монмидеру не было нужды напоминать об этом.

— Это все благодаря любезности сеньора.

Монмидер был довольно умным парнем. Халлас быстро понял, что он хотел сказать, и глухо рассмеялся. «Ха-ха… Сеньор принц Дейви должен быть рад, что у него есть такой смелый человек, как капитан королевской гвардии».

«Ха-ха, я польщен, но я всего лишь рыцарь».

Ранга рыцаря было бы достаточно, чтобы к Монмидеру относились с уважением в любом другом месте, но, вероятно, он ничего не стоил кому-то из класса 4 «Эксперт». Башни волшебников были отдельной единицей королевства, и отношения между рыцарями и магами тоже не были такими уж дружескими.

«Я беспокоюсь, что доставил неприятности, придя на встречу с вами, когда вы заняты».

«Без проблем. Я передал большую часть работы, но также управляю положением дел по приказу сеньора. Если это что-то связанное с этим, я должен позаботиться об этом».

«Ха-ха. Вы управляете и общественной безопасностью, и положением дел! Как удивительно!» Халлас умасливал Монмидера, не моргнув глазом.