Глава 535: Персерк

Родившаяся в дворянстве, а именно молодая дворянка, сталкивалась с невообразимым давлением. Были вещи, которые она не могла сделать из-за своего статуса, и вещи, которые ей приходилось делать по той же причине. За исключением нескольких особых случаев, когда они выходили на улицу, жизнь молодых дворянок была чрезвычайно однообразной и напряженной.

Вот почему она, дочь семьи Юрбара, не любила простолюдинов. Она завидовала их свободе, свободе отказаться от нежелательных привилегий. Она презирала глупость простолюдинов, которые, несмотря на самую драгоценную свободу, стремились стать дворянами.

С утра до вечера ее душила тяжесть благородных обязанностей. Слыша, как простолюдины, ничего не знавшие о ее жизни, выражали зависть или восхищение дворянством, приводили ее в бешенство. Она не любила этих невежественных простолюдинов, а также своих родителей и других дворян, которые утверждали, что им нравится такая жизнь. Когда она увидела, как ребенка жестоко избили за небольшую ошибку во время завтрака, что-то внутри нее перевернулось. Ей хотелось отказаться от всего, даже от самой жизни.

Однако ее решимость была поколеблена воспоминанием о мальчике, которого она видела давным-давно на королевском банкете. Несмотря на то, что он прожил жизнь, возможно, более несчастную, чем ее, и зная свои неудачные обстоятельства, он не отчаивался, а ярко сиял. Она задавалась вопросом, как человек, который никогда не покидал дворец и был бессилен, мог быть таким ласковым и теплым.

[Мисс, вам это нужно? Мне тебе это записать?]

Мальчик появился перед ней, когда она лихорадочно искала свой шарф, унесенный ветром. Он забрался на дерево с ловкостью, несвойственной благородству, и достал ее шарф. Чистая и дружелюбная улыбка, которую он подарил, была чем-то, чего она никогда не видела среди дворян, и поэтому она озадачивалась им. Вскоре ее любопытство превратилось в извращенную одержимость.

«Ты помнишь меня?» — осторожно спросила она Дэйви.

Дэйви молчал. Конечно, он помнил ее. Он знал ее по своему исследованию благородных семей благодаря Персерку.

Дочь герцога Юрбары, известная своим холодным и отстраненным характером. Холодная ее манера поведения была не всегда, но немалую роль в ее формировании сыграло строгое семейное воспитание. Понимание этого осенило Дэйви относительно того, где может быть Персерк.

«Я помню», — признался он.

«Я всегда хотела с тобой встретиться», сказала она, избегая зрительного контакта, ее щеки покраснели от смущения.

— Ты хотел встретиться со мной?

«Да, очень долго».

Но она чувствовала, что он слишком далеко от нее, особенно когда он находился в коме, и даже после того, как он проснулся, он казался слишком далеким, чтобы она могла к нему приблизиться. Итак, она собралась с духом, чувствуя, что это может быть ее последний шанс.

«Можете ли вы дать мне шанс?»

— Шанс на что, миледи? Я не понимаю, о чем вы.

«Давно… Я наблюдал за тобой издалека! Как бессильной женщине, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы быть рядом с тобой!»

На ее отчаянную мольбу Дэйви собирался ответить, когда выражение его лица внезапно стало ледяным.

Хотя дочь герцога Юрбара ничего не услышала, Дэйви с его исключительно чутким слухом отчетливо расслышал презрительные слова.

«Как смеет этот скромный простолюдин!»

Кто была целью, где и что произошло – даже Дэйви, не интересовавшийся социальными кругами, неизбежно знал.

После недолгого молчания Дэйви сказал: «Ночной воздух не всегда полезен для здоровья. Пожалуйста, зайдите внутрь».

Ух!

Она обнаружила, что не может сдаться, и бросилась на него, цепляясь за него сзади.

«Не уходи, останься со мной! Я наблюдал за тобой дольше, чем кто-либо другой! Не какой-то простолюдин! Дай мне шанс, хотя бы один раз!»

Когда она отчаянно рыдала, Дэйви позвал ее по имени. «Дочь герцога Юрбары».

«…»

Ее заплаканные глаза встретились с его. Несмотря на свою мягкую внешность, она почувствовала холод в его взгляде, как будто он знал все.

«Была ли это неожиданная ревность, или это твоя истинная натура? Довольно вежливо для схемы».

«Фу…»

«Я предупреждаю вас.»

При его леденящем голосе на ее лице отразился страх. Независимо от ее реакции, Дэйви холодно пригрозил: «Было бы разумно отпустить тебя, прежде чем я решу отрезать тебе руку».

Застыв от его слов, она смотрела, как он исчезает, прежде чем рухнуть на землю.

* * *

Дальнейшее было простым. Персерк подчинил дам, пытавшихся причинить ей вред, сдержанным убийственным намерением, заставив их потерять сознание.

«Все кончено. Теперь будет трудно вести тихое расследование».

Дамы, находившиеся без сознания, в том числе баронесса Изабель, графиня Асана и графиня Асерин, даже не могли подумать о том, чтобы встать.

Персерк разбудил баронессу Изабель с помощью магии и спросил ее: «Баронесса Изабель, вы в сознании?»

«Ах… Ах…» Когда она с недоумением посмотрела на Персерка, а затем на Дэйви, ее глаза расширились от ужаса.

«Видишь, Дэйви? Вот что происходит, когда ты внушаешь слишком много страха», — прокомментировал Персерк, слегка обнимая дрожащую Изабель и рассеивая ее магию.

Постепенно дрожь Изабель начала утихать.

«Ах… ах…» — заикалась она, явно испуганная.

Стало очевидно, что получить от нее точную информацию будет сложно.

«Вон там!»

«Не дай никому сбежать!» Стражники, казалось бы, подготовленные, окружили темный лес, не обращая внимания на то, что все присутствующие были дочерьми знатных семей с обнаженными мечами.

«Что происходит?» Дэйви спросил человека, который, судя по всему, был капитаном стражи.

Вместо ответа мужчина указал на своих солдат. «Мы получили сообщения об употреблении строго запрещенного препарата. Пожалуйста, отступите, Ваше Высочество».

«Запрещенный препарат?»

«Лунный мед. Его употребление влечет за собой смертную казнь, а даже хранение влечет за собой суровое наказание».

«Хм, Лунный сладкий… Такое неподходящее имя», — задумался вслух Дэйви.

Охранники быстро связали женщин, находившихся без сознания, и начали стремительно двигаться.

«Пожалуйста, спасите нас! Спасите нас!» Баронесса Изабель, единственная, кто был в сознании, была потрясена и не знала, как реагировать на внезапную сдержанность.

Банкет по случаю дня рождения королевы Аниши превратился в хаос из-за внезапного открытия, что эти благородные дамы употребляли лунный мед, строго запрещенный наркотик. Сообщение пришло из анонимного письма, доставленного королевской гвардии, в котором подробно описывалось участие нескольких благородных дам во главе с дочерью герцога Юрбары в потреблении лунного меда.

Услышав эту новость, король Крианес пришел в ярость. Банкет был резко прерван, а связанных дам привели в зал. Барысу пришлось карабкаться вокруг, пытаясь успокоить испуганных сановников из других стран.

Дамы, связанные и заплаканные, казались совершенно растерянными.

«Ваше Величество! Чай дал положительный результат на лунный мед!» Объявил аристократ, протерев чашку специальной тканью, которая покраснела, удивив дворян.

Однако молодые леди, похоже, все еще не могли понять ситуацию.

«Ваше Величество, пожалуйста, спасите нас! Мы действительно ничего об этом не знаем!»

«Пожалуйста, помилуйте!»

«Тишина!!»

Разгневанное выражение короля Крианеса было тем, чего Дэйви не видел уже давно.

«Говори! Кто представил Лунный мед?!»

«Мы действительно ничего не знаем! Просто…»

Мольба баронессы Изабель была прервана, поскольку графиня Асана тоже в отчаянии закричала: «Ваше Величество, пожалуйста, спасите нас!»

Скандал с употреблением наркотиков вызвал значительный резонанс. При таких обстоятельствах было бы не странно, если бы вмешались дамские благородные семьи.

«Говорите, граф! Вы причастны к этому инциденту, связанному с тем, что ваша дочь, графиня Асана, ела лунный мед?»

«Нет, Ваше Величество! Это все дело рук моей глупой дочери!»

«О, Отец!»

«Тише! Ты мне больше не дочь за употребление строго запрещенных государством препаратов!»

Дворяне быстро отреклись от своих дочерей, в том числе от графини Асаны и других.

«Я согласен, Ваше Высочество!»

Дамы, несмотря на воспитание в дворянских семьях, были шокированы столь откровенной заброшенностью. «Если вы сейчас не заговорите, я буду считать вас всех зачинщиками этого происшествия и строго накажу по закону!»

«Ваше Величество, пожалуйста, спасите нас!»

«Мы действительно ничего не знаем!»

Опасаясь за свою жизнь, дамы рыдали и молили о пощаде, но дворяне оставались холодны.

«Это чай, который подала дочь герцога Юрбары! Должно быть, это был ее чай!» — вдруг в панике воскликнула одна из связанных дам.

«Что?!»

Дочь герцога Юрбара, с опухшими глазами, вскрикнула от удивления: «Что вы говорите, графиня Кирина!»

Когда обвинение графини Кирины привлекло внимание, дочь герцога Юрбара отчаянно пыталась разрядить ситуацию, но к обвинению присоединились и другие дамы.

«Да, дочь герцога Юрбара сказала, что Персерк не имеет права быть помолвленной с принцем Дэйви как простолюдинка, и ее следует унизить и выгнать с этого банкета…»

«Графиня Азерин!»

«Я сказала что-то не так? Сама дочь герцога Юрбара сказала, что простолюдины не принадлежат миру знати! Ваше Величество, мы ничего не знали! Пожалуйста, взгляните на нас своей щедрой милостью!»

«Какое это имеет отношение к данному инциденту?! Не заблуждайтесь, это подстава!»

Дочь герцога Юрбары, ошеломленная внезапным поворотом событий, с бледным лицом огляделась вокруг, встречая лишь холодные взгляды. Даже ее отец, герцог, строго посмотрел на нее.

«Я не так воспитывала свою дочь… Ваше Величество, пожалуйста, позвольте мне разобраться с этим. Я буду судить и наказывать этих отвратительных преступников справедливо и хладнокровно».

Герцог Юрбара был более безжалостен, чем другие дворяне, в оказании давления на свою дочь.

Бледная от страха и не знающая, что делать, дочь герцога вскрикнула: «Это была не я! Правда, мне не нравился Персерк, который внезапно появился и сблизился с принцем Дэви, но я никогда не планировала никаких насильственных действий! И, в конце концов, наркоторговля?!»

«Что делают королевские стражи? Схватите ее немедленно!»

— крикнул герцог Юрбара, полагая, что любая дальнейшая проблема может поставить под угрозу всю семью. Он думал, что каждое произнесенное ею слово может оказаться фатальным для их дома. Он подошел к дочери, пристально глядя на нее. «Бесполезная девчонка… Я никогда не учил тебя быть такой!»

«Отец…»

— Даже не называй меня отцом! Несчастная девчонка! Должно быть, ты задумал разрушить наш дом! Как будто мало было оскорбить ту, которая будет женой князя, назвав ее недостойной, ты дошел до того, что распространять запрещенный наркотик?!»

Шлепок!

«Ах!»

Ударив по щеке, дочь герцога упала на землю, плача и причитая. «Нет, это неправда! Я этого не делал! Лунный мед, говорите вы? Ваше Величество! Я действительно обижен. Пожалуйста, поверьте мне!»

Однако отчаянные крики дочери герцога остались без внимания, поскольку никто ей не сочувствовал. Как будто все избегали ее, опасаясь быть замешанными в этом.

«Заточите дочь герцога в темницу. Я лично допрошу ее, чтобы узнать, откуда взялся этот дьявольский наркотик!»

«Ваше Величество! А как насчет других дам, принимавших наркотик…?»

«Заключите их всех во внешней башне замка, пока не откроется вся правда об этом деле! Мы должны искоренить всех, кто причастен к распространению этого демонического наркотика!»

Когда король Крианес выразил свой гнев, королевская стража утащила дочь герцога Юрбары. В отчаянии она громко вскрикнула, заявляя о своей невиновности.

«Нет, это не я!! Я не тот, Ваше Величество! Пожалуйста, прислушайтесь к моим словам! Я действительно не виноват! Говорю вам, я не виноват!!»

Ее голос был смесью сильного предательства и печали, когда ее грубо оттащили.

В тот момент, когда охранники собирались схватить и остальных дам, Персерк спокойно заговорил, глядя на Дэйви.

— Это не то, чего ты хотел, верно?

«Изначально я хотел расследовать это тихо, но не ожидал, что они начнут раздувать пламя со своей стороны. Неприятно начинать на такой ноте».

— Ты доверяешь мне, Дэйви?

«Да.»

«Тогда вам нужно поймать информаторов из Гильдии Эхо, которые предоставили вам список дворян и их информацию», — предложил Персерк, имея в виду информаторов, отправленных Дэйви Гильдией Эхо в качестве замены Айне.

Дэйви быстро понял, что она имела в виду.

«Информация была ложной?»

«Баронесса Изабель казалась неуместной, когда другие дамы вели себя импульсивно».

«Хм…»

«Некоторые вещи просто не складываются. Я разберусь с этим здесь. Вам нужно найти этих информаторов, прежде чем они сбегут».

Персерк, не скрывая своей потрясающей красоты, уверенно обратилась к королю: «Пожалуйста, отложите свое решение, Ваше Величество».

Все взгляды обратились на нее, но Персерк был не из тех, кто вздрагивает от такого внимания. Даже когда король Крианес посмотрел на нее угрожающим взглядом, Персерк уверенно встретил его взгляд.

На мгновение от нее исходила харизма, достаточно сильная, чтобы сокрушить даже короля, заставив дворян смотреть на нее с удивлением. Аура, которую она излучала, была необычной для человека простого происхождения, что начало вызывать вопросы о ее происхождении.

«Пожалуйста, отложите пока принятие решения».