Глава 132 — Где Мой Дом

132. Где Мой Дом

Переводчик: Айрис Го

Мобильный телефон резко задрожал в ее руке. Бай Вэйцзинь слабо поднял его и увидел, что это бабушка ГУ.

Она перевела телефон в режим отключения звука, но раздражающий вибрирующий звук никак не мог прекратиться. Наконец ей удалось ответить.

«Здравствуй, бабушка.” Бай Вэйцзинь выдавил из себя улыбку и сказал мягким голосом:»

Затем она продолжила: «Почему бабушка вдруг позвонила мне? Что-нибудь случилось?”»

«Глупая девчонка!” Бабушка ГУ не заметила подавленного настроения бай Вэйцзиня и пожаловалась, «Ошибаешься? Мне следует звонить вам только в том случае, если что-то не так?”»»

Бай Вэйцзинь горько усмехнулся, «Конечно, нет, бабушка…”»

«Ну ладно, ладно.” Бабушка ГУ прервала объяснение Бай Вэйцзиня и с улыбкой сказала: «Я давно тебя не видел. Почему бы тебе не навестить меня?”»»

После долгого молчания бай Вэйцзинь ответил: «Хорошо, бабушка, я навещу тебя завтра после того, как закончу работу.”»

Бай Вэйцзинь повесил трубку и вздохнул. Поскольку бабушка ГУ очень надеялась увидеть ее, что случалось крайне редко, Бай Вэйцзинь должен был навестить ее завтра вечером.

Когда Бай Вэйцзинь прибыл в дом ГУ, был теплый вечер и уже слегка стемнело, но дом ГУ был ярко освещен. Бай Вэйцзинь выдавил из себя улыбку и постучал в дверь.

«- Иду!” Это был знакомый женский голос. Бай Вэйцзинь нахмурился. — Как могла молодая женщина оказаться в доме ГУ? Это…?»

Бай Вэйцзинь уже собирался продолжить свои размышления, когда дверь открылась. Все вокруг наполнилось светом, и тьма исчезла. Бай Вэйцзинь прищурился. Стройная фигура перед ней показалась ей знакомой и враждебной. Бай Вэйцзинь подняла голову и посмотрела. Конечно же, это был Тан Синь.

«Почему ты здесь?” Просто невероятно, что Тан Синь присутствовал на семейном обеде семьи Гу.»

Бай Вэйцзинь, которая всегда была сдержанной, почти потеряла самообладание. Сегодня она много раз была расстроена, и это было немного ошеломляюще для нее. Она зарычала и настороженно посмотрела на Тан Синя.

По сравнению с бай Вэйцзиньской оплошностью, Тан Синь сохранял самообладание. Она нежно улыбнулась Бай Вэйцзину: «Входите, мы вас ждем.”»

Бай Вэйцзинь опустила голову, но тут же заметила пару тапочек на ногах Тан Синя, от которых у нее защипало глаза. Это были бежевые хлопчатобумажные тапочки, которые Бай Вэйцзинь всегда носила с тех пор, как вышла замуж за ГУ Йезе.

Однако теперь их носил Тан Синь. Более того, ее поведение, казалось, говорило другим, что она была хозяйкой этого дома. Бай Вэйцзинь подавила свой внутренний гнев, неохотно кивнула и вошла.

«Бабушка, Вэйцзинь здесь.”»

Это был еще один удар для Бай Вэйцзиня. Она увидела, что ГУ Йезе разговаривает с бабушкой ГУ, которая счастливо смеялась. Бабушка ГУ заметила Бай Вэйцзинь и радостно притянула ее к себе, «Вэйцзинь, сядь и отдохни!”»

Тан Синь ушел на кухню. Бай Вэйцзинь не хотела оставаться с ГУ Йезе, поэтому она улыбнулась бабушке ГУ, «Бабушка, я совсем не устала. Я пойду на кухню и помогу Мисс Тан!”»

Бай Вэйцзинь специально подчеркнул эти слова «Мисс Тан”. Затем она ушла на кухню, даже не взглянув на ГУ Йезе.»

«Почему Мисс Бай идет на кухню?” Увидев входящего Бай Вэйцзиня, Тан Синь не удивился. Она взглянула на Бай Вэйцзиня и продолжила резать овощи. Бай Вэйцзинь усмехнулся и подошел к Тан Синю, «Вы называете меня Мисс Бай?”»»

Тан Синь остановился и мягко улыбнулся, «Ну и что? Может, мне называть вас тетя Бай?”»

Бай Вэйцзинь взял венчик и неуклюже разбил в миску два яйца., «Ну, если вы будете называть меня миссис ГУ, я буду счастливее.”»

Пальцы Тан Синя сжали ее ладонь,и она сжала кухонный нож. Однако выражение ее лица было приятным. «ГУ Йезе попросил меня приехать сюда. Он сказал, что давно меня не видел и очень скучает по мне. Я думаю, что было бы неуместно не пригласить вас, так что…”»

Бай Вэйцзинь выковыривал яичную скорлупу из миски и ничего не ответил Тан Синю. Тан Синь подумала, что Бай Вэйцзинь рассердился, поэтому она улыбнулась, притворилась небрежной и продолжила:

«В прошлом то, что готовила горничная Ву, было не по вкусу Йезе, поэтому я приготовила еду для него вот так. Йезе очень разборчив. Он не ест те блюда, которые ему не нравятся.”»

«А?” бай Вэйцзинь наконец перестал собирать яичную скорлупу. В миске плавала куча яичной скорлупы, и она никак не могла ее очистить. Даже сама Бай Вэйцзинь не заметила, что ее руки дрожат.»

Тан Синь, видя, что Бай Вэйцзинь несчастен, рассмеялся еще громче.

«Ну да ладно, Йез очень милый.” Заговорив о ГУ Йезе, Тан Синь покраснел. Она быстро положила нарезанные овощи на тарелку и взяла миску, которую только что поставил бай Вэйцзинь. Тань Синь понемногу выковыривала палочкой яичную скорлупу. «ГУ Йезе кажется холодным, но он очень нежен со мной.”»»

Взбивая яйца, Тань Синь вспоминала события, случившиеся много лет назад. «У ГУ Йезе очень плохой характер. Однажды он обнаружил, что за мной гонится богатый мальчик. Он предупредил мальчика, не дав мне об этом знать. Спустя долгое время я понял, что этот человек уже довольно давно не беспокоил меня.”»

‘О, оказывается, ГУ Йезе не раз злился из-за того, что его женщину преследовали другие.

«Позже я понял, что именно Йезе предупредил этого человека. Йезе даже небрежно поинтересовался, беспокоил ли меня этот человек снова. Он сказал, что если этот человек снова побеспокоит меня, он надерет ему задницу. Иногда Йезе действительно становится собственником.”»

Это случилось очень давно, но Тан Синь все еще краснела, когда она упоминала об этом. Бай Вэйцзинь почувствовала боль в сердце и запыхалась. — Она горько улыбнулась.

Однако бай Вэйцзинь по-прежнему выказывал большое презрение, «Мисс Тан всегда любит говорить такие вещи. Самое главное-позволить ГУ Йезе жениться на тебе, не так ли?”»

Лицо Тан Синя внезапно вытянулось, «Тебе не кажется, что ты должен уйти?”»

— Дела идут плохо, а ты все еще не сдаешься. Тогда я не проявлю милосердия. — Подумал Тан Синь.

Бай Вэйцзинь, однако, ошеломленно смотрел на еду на разделочной доске. ГУ Йезе всегда был холоден с ней. У него был плохой характер, и он легко сердился на Бай Вэйцзиня.

Раньше бай Вэйцзинь думал, что, может быть, у него такой характер. Но теперь Бай Вэйцзинь подумал, что Йезе вовсе не злой. На самом деле он просто не хотел быть добрым с ней.

При мысли об этом бай Вэйцзину стало еще грустнее. Но она не хотела вести себя как неудачница перед Тан синем.

«Разве не больно жить с человеком, который тебя совсем не любит? Я советую тебе уйти как можно скорее, — Тан Синь удовлетворенно посмотрел на печаль Бай Вэйцзиня и вздохнул. Затем она вылила взбитые яйца в кастрюлю, наполненную маслом. Яйца шипели, источая чудесный аромат.»

«Видите ли, хотя мне очень грустно быть с человеком, который меня не любит, я чувствую, что моя жизнь вполне хороша, когда я вижу огромное состояние семьи Гу и когда кто-то называет меня миссис ГУ.”»

Бай Вэйцзинь помог Тан Синю принести блюда на стол, который уже был полон еды. Все блюда, как с великолепным видом, так и со вкусом, были любимыми ГУ Йезе и бабушкой.

Тан Синь осталась одна на кухне, сердито задыхаясь, «Бай Вэйцзинь!”»

— Это правда, Бай Вэйцзинь жаждет власти и собственности семьи Гу, и именно поэтому она вышла замуж за ГУ Йезе.