Глава 44: Брюшир

Глава 44: Брюшир

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Было шесть утра.

Хао Жэнь поспешно умылся холодной водой из-под крана, чтобы избавиться от сонливости после десятичасового сна. Умывшись, он спустился в столовую на втором этаже в сопровождении довольно сварливой Вивиан. На хвосте у них сидела зомбированная Лили, которая не спала с полуночи. Теперь, когда время сна приближалось, ее снова охватила сонливость.

Xxxxxxxxxxxx

— Мистер домовладелец, я спиииииииииииии … и тоже голоден…. Мне нужен обед … и мне нужно где-то приклонить голову … — пробормотала Лили, ее голос был лишен всякой силы. В своем теперешнем состоянии она напоминала уставшую любимую собаку, которая отказывалась покидать хозяина. Хотя Вивиан и испытывала сильное желание сделать это, у нее не хватило мужества нанести удар Лили. У Лили все еще есть гордость, даже в таком жалком состоянии. Она все равно будет кусаться, если сравнить ее с домашней собакой. Даже металлическая кираса не спасет тебя от ее челюстей.

Это должен быть завтрак, а не обед, — сказал Хао Жэнь, глядя в окно на мрачный рассвет. Несмотря на то, что Лондон оставил ее туманное индустриальное прошлое, она все еще сохранила большую часть туманного утра, тяжелых облаков и непредсказуемой погоды. Погода в то утро была не очень хорошая. Хотя солнце уже взошло, снаружи все еще было довольно мрачно. В ближайшие несколько часов все еще должна быть густая пелена тумана или туч.

— Смотри, вон там.» Вивиан ни с того ни с сего потянула Хао Жэня за рукав. Она указала на столик у входа в ресторан. — Этот господин Наньгун, кажется, очень пунктуален. Редкое качество среди тех, кто имел дело с охотниками на демонов. Хм.»

Вивиан питала неприязнь к мистеру Наньгуну, поскольку тот, похоже, имел какие-то связи с охотником на демонов (или имел один процент шансов быть им на самом деле). Хотя она не испытывала к нему откровенной враждебности, ей было бы трудно изобразить улыбку.

— После вчерашнего просмотра новостей я не думаю, что нам нужна компания такого опасного человека. Хао Жэнь колебался. — Йоркфордский замок будет кишеть людьми, ищущими призраков, так что в проводнике не должно быть необходимости, верно?»

-Вот как?» Вивиан закатила глаза. — А как же вы тогда поедете из Лондона в Брюшир?»

Хао Жэнь на мгновение растерялся. Он совершенно забыл об этом.

К тому времени мистер Наньгун тоже заметил эту троицу и поднялся, чтобы поприветствовать их дружелюбной улыбкой. Хао Жэнь, поняв, что его возможность поджать хвост упущена, неохотно повел Вивиан и Лили навстречу.

— Доброе утро.»

— Доброе утро, ребята, вы рано.» — с улыбкой съязвил мистер Наньгун. В этот момент его внимание переключилось на Лили, которая все еще в полусне следовала за ними сзади.»

— Все еще страдающая от смены часовых поясов, она должна была спать после обеда.» Хао Жэнь пожал плечами. — Итак, мы уходим прямо сейчас, или нам следует выпить что-нибудь перед отъездом?»

Господин Наньгун жестом показал, что еще рано и поезд не скоро прибудет. При этом Хао Жэнь решил поесть, так как отель предоставляет бесплатный завтрак «шведский стол» для своих клиентов. Хао Жэнь зачем тратить гостеприимство, поэтому он решил съесть свои деньги, прежде чем выезжать. Во время завтрака Лили почти заснула. Ее глаза были уже почти закрыты. Удивительно, но даже в таком состоянии ей все же удалось поесть.

Видя, что она едва может двигаться, Хао Жэнь пошел за тарелкой еды для Лили. Она кое-как закончила завтрак с закрытыми глазами, используя свое потрясающее обоняние с пользой. К тому времени, как она закончила, тарелка была до скрипа чистой.

Наньгун мог только изумленно смотреть, как Хао Жэнь и Вивиан трясутся в своих ботинках. Они так боялись, что «охотник на демонов» узнает об истинной личности Лили. Но, похоже, он был либо фальшивым, либо неопытным новичком, так как только ахнул от изумления подвигу Лили, даже не подозревая, что рядом с ним сидит «демон».

Позавтракав, Хао Жэнь отправился на стойку регистрации, чтобы завершить процедуру регистрации отъезда, и они ушли, таща свои сумки. Хотя у них было не так уж много багажа, тащить его по-прежнему приходилось мужчине. Однако Вивиан, не моргнув глазом, привязала их к спине Лили: та даже не вздрогнула, когда на ее спину внезапно навалилась тяжесть мешков. Она, несомненно, еще спала! Пока она дремлет. Итак, вся компания отбыла, а Лили была их кули, которая следовала за ними во сне.

— Единственное, что в ней есть хорошего, — это ее нечестивая сила, и было бы напрасной тратой времени не сделать ее нашим носильщиком.» Вивиан махнула рукой, а Хао Жэнь вопросительно посмотрел на нее. — О, не волнуйся, она сама вызвалась. Хотя сейчас она спит.»

Хао Жэнь почувствовал себя не в своей тарелке, увидев, как Лили во сне возится с их багажом. Он всегда питал слабость к Лили, поэтому взял багаж. — Забудь об этом, я понесу его. Хватит издеваться над ней.»

Лили во сне все еще была в полном сознании. «Dann… gyuuu… Мистер Лэндлорд… я… в порядке…»

Вивиан презрительно сморщила нос: «О, мужчины и ваша мужественность, вы никогда не менялись.»

Хао Жэнь издал сухой смешок и взглянул на господина Наньгуна. Самопровозглашенный охотник на демонов был худощав, и его багаж выглядел намного тяжелее, чем у всех троих вместе взятых. Он был даже больше, чем багаж Лили, когда она впервые встретила Хао Жэня. Грохот колес, катящихся по цементной дороге, оглушал. Бог знает, что там внутри!

— Что там внутри?» Вивиан, будучи хитрой старой лисой (не позволяйте ей слышать, как вы называете ее старой), быстро надела очарование любопытной молодой девушки, когда она задала, казалось бы, невинный вопрос.

— Это связано с работой, — сказал Наньгун, волоча за собой багаж. В чистой белой рубашке и черных брюках он почему-то выглядел достойно. Никто бы не упрекнул его за то, что он принял его за одного из тех успешных предпринимателей. — Я использую их для борьбы со злом. Все, что там было, уничтожило по меньшей мере сотню мерзких тварей.»

— Настоящий охотник на демонов не нуждался бы в таком количестве инструментов.» — прошептала Вивиан, возвращаясь к Хао Жэню. — Они и ЕСТЬ оружие. Похоже, мы можем немного расслабиться.»

Хао Жэнь, занятый другой мыслью, был озадачен. Они оба были мужчинами, но почему Наньгун походил на бизнесмена в деловой поездке, в то время как сам он выглядел как полный бродяга?..

С этими словами обе стороны, каждый со своими собственными планами, направились в сторону Бревшира. Иметь кого — то, кто знал бы его путь, было действительно спасением. С помощью Наньгуна трио ни разу не заблудилось в лабиринте лондонских улиц и без особых хлопот сели в поезд, направляющийся в Брюшир.

Всю дорогу все четверо молчали.

Поскольку вокруг них было много незнакомых людей, Хао Жэнь и Вивиан не могли обсуждать ничего деликатного, и путешествие было настолько скучным, насколько это вообще возможно. Единственное, что стоит отметить, — это то, что Лили наконец проснулась от своего » сна » на полпути и извивалась добрую половину пути. К тому времени, как поезд остановился в Брюшире, она уже снова хотела спать.

Вот тебе и самый возбужденный перед поездкой. С момента их прибытия в Лондон она либо спала, либо ничего не делала. Как и ожидалось, остаток своего бодрствования она провела, прогуливаясь вокруг кареты.

К тому времени, как они добрались до Брушира, был уже поздний вечер. На станции было не так много людей, наверное, не все были заинтересованы в охоте на призраков в этой отдаленной сельской местности. Объявление по громкоговорителям показалось ему знакомым, очень похожим на те, что он слышал дома. Хао Жэнь понял, что станция была более удаленной, чем он думал.

Железнодорожная станция была довольно маленькой, через нее проходило всего два железнодорожных пути. Одна из них была даже заброшена. Скудная станция была лишена почти всего, кроме бесплодных равнин, окружающих ее, и нескольких диких выжженных растений, колыхавшихся на ветру. Недалеко от станции находился небольшой городок Брушир. Его здания выглядели такими старыми и изношенными, что больше походили на деревню, чем на город.

Хао Жэнь понятия не имел, как возник этот город и почему его построили в такой глуши. Это место напомнило ему другое место, где-то знакомое… Ах да, это был офис Raven12345 в Бастард-Баррио.

Наньгун понюхал воздух с озорным выражением на лице. — Я чувствую их запах.»