Глава 75. Социальный провал

В каком-то смысле де Бралтар мог получить именно то, что хотел. В некотором смысле. Все зависит от того, насколько сообразительна его дочь. Мы обсудили его деловые возможности, пока лакей отправился в академию, чтобы забрать девушку, о которой идет речь, и я должен сказать, что герцог на высоте. Его основное «Я хочу это купить» — это разрешение прокладывать асфальтовые дороги по своему усмотрению в своем герцогстве. Что, правда, я бы предоставил за чисто символическую плату или совершенно бесплатно, как это было. Ну, и еще один, если король заключил какое-то соглашение и потребовал его. В любом случае, суть в том, что не было никакой конкретной причины отрицать или запрашивать за это чрезмерную цену. Хотя меня раздражает его дочь, меня не раздражают его владения. Дальнейшие запросы, которые он делает, — это возможность изготовления механизмов для него на заказ … В основном это то, что ему нужно обсудить с папой и гномами. В-третьих, все становится интереснее — он спрашивает, могу ли я разработать какой-нибудь «умный механизм», чтобы помочь в ирригации.

С ирригацией у Де Бралтара все просто – он владеет обширными виноградниками, раскинувшимися вдоль склонов холмов. Виноград, по какой-то причине, гораздо лучше, если выращивать на склонах холмов, но ему мешает тот факт, что ему нужно, чтобы вода возилась на телегах, запряженных волами. Спроектировать несколько насосов не проблема, я уже дал дварфам некоторые базовые чертежи для него, все, что осталось, это выяснить точные потребности герцога и произвести несколько насосов, которые могут питать его виноградники на склоне холма более централизованным способом. Конечно, сколько усилий на это уходит, напрямую зависит от разговора, который мы собираемся вести. Я не собираюсь прилагать усилия для процветания герцогства, которое может привести к появлению воинственно настроенного лидера. Элейн де Бралтар — последняя и единственная наследница герцогской линии.

Мы уже давно не обсуждали варианты и возможности, когда слуга наконец объявляет о прибытии рассматриваемой дочери. Настолько далеко, что последние полчаса были потрачены в основном на поедание закусок и пустую болтовню. А если честно? Ожидание не наполняет меня уверенностью. Я слышал точный приказ, который герцог отдал беглецу перед тем, как отправить его в путь, он довольно решительно настаивал на том, чтобы не задерживаться… Но опять же, они все еще люди, живущие вчерашним днем. Возможно, два часа — это не то, что они считают долгим ожиданием.

«Отец, что происходит? Что было так срочно, что я… о». — хм. Это любопытно. Элейн довольно быстро замолкает, как только замечает меня. Интересно, как это будет играть.

«Элейн, дорогая. Присядь с нами». — тепло зовет он дочь, указывая на стул, явно отведенный для нее вокруг маленького круглого столика, за которым мы сидим. Учитывая диспозицию, мы в конечном итоге сидели примерно на равном расстоянии друг от друга. Набад. Краем глаза я вижу, как герцог делает знак своим слугам, которые кланяются и полностью покидают комнату. Что-то, что явно не ускользнуло от внимания Элейн, когда она на мгновение останавливается на пути к стулу. Я… не совсем уверен, как интерпретировать то, как она смотрит на меня. Осторожный, дерзкий, надменный… Всего понемногу, короче.

Она делает реверанс перед столом, прежде чем изящно сесть на стул, предлагая: «Здравствуйте, отец. Леди Гиллеспи. Чем мы обязаны чести этого визита?»

Герцог начинает говорить, обрывает, вздыхает, затем начинает снова. — Элейн, дорогая. — неловко предлагает он, — «Леди Гиллеспи хочет кое-что обсудить с вами и нанесла визит ко мне, чтобы договориться об этом разговоре без лишних ушей». А, значит, он просто собирается бросить мне мяч вот так? Ну, я думаю. Держу пари, он действительно не может ни в чем отказать своей дочери.

«Леди де Бралтар». — начинаю я, сохраняя темп и сухость в голосе, — «Я нанес этот визит, чтобы прояснить некоторые действия, которые вы предприняли в последнее время. В моем понимании, вы предприняли сосредоточенное усилие, чтобы затеять со мной драку, и я хотел бы знать почему. Ваш отец пролил на это некоторый свет, но мне бы очень хотелось услышать ваше мнение по этому поводу.

Она отстраняется, моргая. «…Прошу прощения, я что?» — недоверчиво спрашивает она тогда, — «Наглость! Я никогда не делала ни одного демарша против вас, леди Гиллеспи!»

«Вы беспокоили моих вассалов и друзей. Что-то в том, что они превышают свое положение. Хотите объяснить?» — Я нажимаю.

Ее щеки безобразно краснеют, и она сжимает край стола в остатке. «Я имею полное право упрекать наглых простолюдинов так, как считаю нужным». — скрипит она — «Кто ты такой, чтобы спрашивать меня об этом?!» Герцог вздрагивает, но молчит. Ну что ж.

«Госпожа де Бралтар, позвольте мне выразиться как можно яснее. Если у вас проблемы с моими слугами и друзьями, то у вас проблемы и со МНОЙ. Что, как мне кажется, полностью противоречит просьбе вашего отца». — я огрызаюсь — «Есть веские причины, по которым я выбрал этих людей, чтобы они были моими вассалами и друзьями, и я очень ценю их. Усложнение их жизни не сделает меня похожим на вас, на самом деле, совсем наоборот. Поэтому я спрашиваю опять. Почему ты так стараешься сделать меня врагом, несмотря на просьбу твоего отца?

«Это нелепо! Они были неуважительны ко мне, и поэтому я любезно напомнил им об их положении! Во всяком случае, я должен спросить вас, почему вы позволяете своим вассалам вести себя так позорно по отношению к вышестоящим!» — сердито возражает она. Я вижу, как ее щека слегка дергается. Лживый рассказ? Или просто выражение гнева? Любопытный.

Что ж, тогда давайте сделаем это более интересным. Небольшой блеф, посмотрим, как вы с этим справитесь. Я поднимаю руку и щелкаю пальцами, накладывая на себя простое заклинание иллюзии. Невидимость — это продвинутая магия по общепринятому мнению, но скрыть стационарную цель гораздо проще. Как будто меня сидишь. И герцог, и его дочь вскакивают с потрясенными восклицаниями, когда я исчезаю из виду. «Ты действительно думаешь, что я не проверю это лично перед визитами, не так ли?» — язвительно предлагаю я. И бинго! Выражение ее лица заметно меняется. Надменность сокращается наполовину, уступая место растущей настороженности и страху. Через несколько мгновений я сбрасываю заклинание. «Да, я могу стать невидимым, чтобы наблюдать, как обращаются с моими слугами, когда их считают одинокими. Да, Я проследил за ними, чтобы убедиться, что слухи, которые я слышал в последнее время, верны. Да, я слышал, как вы заявляли о том, что «заняли ваше место». Большой вопрос в том, на какое место вы считаете себя вправе? И почему вы утруждаете себя поисками моих вассалов, чтобы предъявлять такие требования?»

Она розовеет, бледнеет, снова розовеет. Хмыкает и отворачивается от меня. Никаких костей, да? Я смотрю на герцога, у которого сейчас довольно встревоженное выражение лица. — Элейн, пожалуйста. — умоляет он, — «Я уверен, что это все большое недоразумение, и мы можем разобраться с этим ко всеобщему удовлетворению. Просто… пожалуйста, объясните.»

«Отец, почему ты преклоняешься перед ней!?» — пронзительно требует она, совершенно не обращая внимания на мой вопрос.

«Потому что у меня есть информация, которая может полностью разрушить вашу семью, если я решу ее использовать». — объясняю я ему. Думаю, тут просто ничего не поделаешь. Герцог слишком кроток против своей избалованной дочери. Здесь мне придется сыграть плохого полицейского.

Она оборачивается, как будто ужаленная. «Что ты имеешь в виду, разрушить мою семью!?» — возражает она, — «Знайте, леди Гиллеспи, что у меня нет недостатка в джентльменах, которые сочтут за честь сражаться от моего имени!»

Я размахиваю копией письма в воздухе. «Это письмо, написанное твоим дедом, когда он вернулся в Академию». — объясняю я, и герцог тяжело сглатывает, — «Вероятно, это было написано в приступе подросткового бунта, и ваш дедушка явно не довел его до конца… но! Если это письмо будет представлено в суде, оно будет считаться доказательством». предательского умысла, и вы знаете, какое за это наказание».

Она тяжело садится, ее лицо потрясено. — …Ты угрожаешь нам? — тупо повторяет она… потом берет себя в руки и протягивает руку в мою сторону — «Ха, это подделка, и все узнают, что это подделка! Ты заколдовал бесцветный! Ты не леди Гиллеспи!»

Я лениво встряхиваю сильно вышитым рукавом. «Хорошая попытка, но тщетная. Его Высочество хорошо знаком с моими навыками факсимиле». — возражаю я, и она сдувается, как лопнувший шарик.

«…Факсимиле… невидимость?» — она ​​тупо повторяет — «…почему. ПОЧЕМУ ТЫ ДЕЛАЕШЬ ЭТО СО МНОЙ!?»

— Извините? Делаете что? Настаиваете, чтобы вы оставили меня и моих в покое? — недоверчиво спрашиваю я.

Она вопит, размахивая руками в воздухе: «ЭТО! Все это! Сначала ты меня оскорбляешь, потом угрожаешь нам и имеешь полнейшую наглость притворяться обиженной стороной? благородная дама!»

Она распутывается. Хороший. Хороший. «Как пренебречь?» — Я толкаю ее вперед.

«КАК!? КАК!? Историческое событие, а вы меня НЕ пригласили! Как я должен относиться к этому, если не как к прямому оскорблению!? Я должен был быть на этом вашем дирижабле!» — кричит она, вставая.

«Зачем мне приглашать кого-то, с кем я никогда не разговаривал, кроме приветствий?» — Повторяю — «Это был не публичный бал. Это была вылазка специально для моих друзей, чтобы показать им новейшее изобретение, которое я сделал».

«Друзья?» — повторяет она — «Но…»

«Я никогда не проводил никаких светских мероприятий и не собираюсь начинать в ближайшее время». — продолжаю — «Я учусь в Академии, у меня нет ни места, ни разрешения устраивать бал в своих комнатах в общежитии. Полет на дирижабле был специально моим хвастовством перед близкими мне людьми, что я достиг успеха в сложных чарах. … Самым ранним светским мероприятием, на которое я могу раздавать приглашения, будет признание моего отца герцогом зимой».

«У вас было ДВА принца!» — яростно возражает она.

«Его превосходительство кронпринц Хирам Гогенцоллерн и его превосходительство принц Эдвард Каллен, да». — Согласен — «Я в дружеских отношениях с ними обоими. Кронпринц Гогенцоллерн — мой сосед по общежитию, и я давно помолвлена ​​с принцем Калленом. Вы могли заметить, что я НЕ посылала никаких приглашений эмиру. Аббаса ибн Саладина, хотя он все еще был в столице, я не пригласил ни принца Константина Каллена, ни наследного принца Александра Каллена, по той простой причине, что это не было светским мероприятием, я бы пригласил всех знатных в столице, а просто прогулка между друзьями».

«Но почему не Я!?» — вопит она.

— Э-э… Потому что ты никогда не пытался со мной ни о чем поговорить в тот момент? — Логично замечаю я — «Я знал, что вы существуете, но это касалось степени моего взаимодействия с вами. Если бы я отправил вам приглашение, я был бы по существу обязан пригласить всю Академию, и это намного превосходит вместимость дирижабля. И это не говоря уже о том, что вся прогулка произошла на шутку, и все присутствующие просто оказались свободны в эти выходные. Рассмотрите это так — если вам довелось выполнить особенно сложную вышивка, не потрудитесь ли вы пригласить меня, чтобы показать это? Или это будет просто показано вашим собственным друзьям за чаем?»

И вот тогда она плюхается и начинает рыдать. Да, ну… Могло быть и лучше.