Интерлюдия 10. Kraina Haps (в переводе)

Это была долгая дорога домой. Долго, но на удивление быстро. Как будто он был дворянином. Айвен покачал головой, еще раз вглядываясь в письмо, переданное ему леди Гиллеспи. Он уже знал наизусть, что на ней написано. «Держатель этого письма находится с поручением от моего имени. Окажите ему всю помощь, которую должен оказать законный путешественник в королевстве Шампань. Алисса Гиллеспи». Коротко, просто, по делу и, по-видимому, более чем достаточно, чтобы пройти любую проверку на дороге раньше всех. По его мнению, помогло то, что он путешествовал один. Можно было бы ожидать, что письмо перестанет быть актуальным за пределами Шампани, но по какой-то причине фриц-латники выказывали ему почти такое же почтение, как и их собратья из Шампани. Иван решил не думать об этом слишком сильно. После всего, если за его сестрой присматривает кто-то НАСТОЛЬКО могущественный, это хорошо, не так ли? В Конфедерации письмо, очевидно, не было таким мощным, но он показал его паре охранников и торговцев ради забавы, и их выражения и реакции ДЕЙСТВИТЕЛЬНО подразумевали, что они знали и уважали имя на бумаге. В общем, неудивительно, что он вернулся на Крайну меньше чем за месяц. Впечатляет, завидно, но неудивительно. И вот, подходя к дому, в котором жила его семья, Иван улыбнулся. Что касается сюрпризов, то он был бы хорошим. неудивительно, что он вернулся в Крайну менее чем за месяц. Впечатляет, завидно, но неудивительно. И вот, подходя к дому, в котором жила его семья, Иван улыбнулся. Что касается сюрпризов, то он был бы хорошим. неудивительно, что он вернулся в Крайну менее чем за месяц. Впечатляет, завидно, но неудивительно. И вот, подходя к дому, в котором жила его семья, Иван улыбнулся. Что касается сюрпризов, то он был бы хорошим.

Когда копыта его лошади ударились о каменную мостовую возле крыльца, женщина вышла наружу, чтобы посмотреть, кто идет. Судя по выражению лица, он явно не был первым в списке вероятных посетителей.

— Иван, сынок… Как… Что случилось, как ты уже вернулся? Что происходит? — наконец выдавила она, зримо осматривая Ивана на предмет возможных ран или других признаков несчастья. То, что она никого не нашла, только еще больше обеспокоило ее, если судить по выражению лица.

«Я обещал вернуться быстро, мама. Сделал, как я сказал». — возразил он, соскальзывая с седла. Накинув вожжи на колышек рядом с крыльцом, он обернулся и крепко обнял маму — «Все хорошо, не волнуйся. Позвони папе, я все расскажу о своем путешествии».

Примерно через час его лошадь была разгружена, вычищена и за ее труды ей дали здоровенный кормовой мешок, полный овса, а сам он вымыл лицо, надел свежую рубашку и жевал большую тарелку вареников с вишневой начинкой. . Что-то, чего ему очень не хватало в дороге. Отец и дядя сидели через стол с кружками кваса в руках, а два младших брата сидели по бокам от него и приставали к нему с бессмысленными вопросами о количестве поверженных им противников. Иван покачал головой на их вздор. Мать была рядом, но она отказалась сесть за стол, а занялась приготовлением второй порции пирожков к обеду.

«Хорошо. Расскажи нам, сынок, как ты путешествовал, что ты нашел». — начал отец своим, как всегда, ритмичным голосом, — Хорошо, что ты быстро вернулся. А деньги?

Вместо ответа Иван вытащил мешок с монетами и с грохотом поставил его на середину стола. Тарас с любопытством наклонил голову, взял сумку и взвесил ее на руке. — Весомый. Это золото шампанского? — размышлял он, передавая сумку дяде Ивана, — «Василий, посчитай, пожалуйста. Я думаю, что в мешке хватит и на украденное, и на лишнее, но деньги любят считать».

«Прости сегодня, отец, но я не смог поймать вора Конистана». — сокрушенно предложил Иван. — Когда я, наконец, приехал в Парси, то узнал, что мошенника убили разбойники с большой дороги. Хотя, между нами говоря, у меня есть догадка, что это были наемные убийцы, потому что этот мошенник, кажется, воровал отовсюду.

«Собачья смерть собаке». — подытожил Тарас — «Так кто тебе вернул деньги?»

— Видишь ли, вот в чем дело — Конистан был в дороге по какой-то причине. Он разозлил дочь графа, и она выгнала его из Парси. — возразил Иван. — Меня направили к ней, когда я расспрашивал о Конистане. Ее зовут леди Алисса Гиллеспи. Симпатичная, но страшно сильная. за руку и обещала привязать меня к потолку, если я не остыну. И я не могла вернуть руку, пока она меня не отпустила».

Отец и дядя угощали его нахмуренными бровями, а братья приглушенным шепотом. Этого следовало ожидать. Иван был самым крепким мужчиной в семье. Услышав, что он не может вырвать свою руку из хватки девушки, он добавил весомости его утверждению, что она «страшно сильна».

— На девчонку сильнее тебя? Алёна, дай Ивану побольше вареников. Мне кажется, он плохо ел в дороге, если девчонки его сейчас пересилят. — пошутил Тарас, выдерживая сернистое ворчание Ивана в тонком характере, — «Ладно, ладно. Шутка кончилась. Так что же случилось? Дочь графа помогла тебе вытащить деньги из этого пройдохи?»

— Нет. Видишь ли, она не только выгнала Конистана, но и забрала все, что у него было. — уточнил он — «У нее есть все его бухгалтерские книги. Она просмотрела их, выяснила, куда делись наши лошади, сколько мы хотели за них, все, что касается этого дела. Сказала, что она обычно предлагает выбор между деньгами, которые Конистан должен, или товарами обратно, но поскольку наши лошади уже используются фермерами Гренвилля, она предложила деньги и добавила десятину сверх суммы, причитающейся за наши хлопоты. Я решил, что это прекрасное соглашение.

— Десятину за наши беды, говоришь? Граф подтверждает. — пробормотал Василь со своего места, сметая в мешок пачки по десять монет одну за другой, — Я думаю, вы поступили правильно. Эта дама по закону нам ничего не должна, так что очень повезло, что она согласилась возместить ущерб, причиненный этим отрывом. .»

— Согласен с Василем, Иван. Ты молодец. — предложил Тарас, — «Ну что, вечеринка? Деньги вернулись, Иван цел и здоров… Скажем, на всю деревню вора боги наказали, а Иван деньги вернул».

— Подожди, отец. Есть еще что сказать. — мрачно предложил Иван, — «Мам, садись, пожалуйста, тоже слушай».

Его мать хотела было возразить, но что-то в выражении его лица остановило ее. Она придвинула табуретку и села, внезапно почувствовав себя очень переменчивой и настороженной. Иван кивнул, вздохнул… и начал говорить.

«В Парси я встретил Роксолан». — продолжал он, стараясь поскорее свыкнуться с известием, — она ​​учится в Парсейской академии и не хотела возвращаться со мной, но обещала приехать к нам следующим летом. Она написала письмо обо всем, что произошло, но вкратце — леди Гиллеспи и Ойя Султан — враги, и Роксолана повезло быть спасенной, когда леди Гиллеспи совершила набег на дворец султана».

Мать тут же заплакала, а братья перекрикивали друг друга, требуя от Ивана подробностей. Наконец Тарас стукнул кулаком по столу, заставив ребят притихнуть.

— Вы оба заткнитесь! — закричал он — «Иван, ты бревно дубовое, почему ты не начал с этого!?»

Иван вздрогнул. Это была самая неловкая часть. — Не знал, как сказать, пап. Видишь ли, дело в том, что Роксолана влюблена в леди Гиллеспи и хочет жениться. Когда я их встретила, казалось, они уже поженились. Без твоего разрешения. — пояснил он, — «Мы немного поругались из-за этого». Он взглянул на грозное лицо отца и тут же умиротворяюще поднял руки: «Мы помирились сразу после этого, папа, честное слово. Она не знала, жив ли кто-нибудь из нас, когда ее спасли…»

У Тараса было сложное выражение лица, когда он обдумывал ситуацию. — Это… Так… Ситуация… Любит девушку, говоришь?… Дочь графа… Который спас ее от султана… — пробормотал он вслух, — Странные новости. Дон даже не знаю, что делать. С одной стороны, женщина с женщиной — это очень странно. Моресо, без разрешения. С другой стороны, любовь сложная штука… А если выйдет замуж, то будет дворянкой, есть все, что она когда-либо хочет… Черт, мне нужно выпить, чтобы справиться с этим. Алена, принеси водки и три чашки. Иван, вспомни все, что ты знаешь об этой даме. Что она за девушка? Роксолана или нет?

Через несколько минут стол был убран и накрыт заново. Большая бутылка крепкого алкоголя, окруженная четырьмя чашками. Судя по всему, Алена решила, что ей самой нужно какое-то укрепляющее средство, если она собирается переварить новость о своей дочери. Водка была разлита по четырем чашкам, которые тут же были подняты и опорожнены.

«Хааа!» — Иван глубоко вздохнул, ставя чашку. Протянув руку, он схватил ломоть хлеба с кусочками копченого сала и нарезанным луком и откусил его, утрамбовав ликер. Подкрепившись таким образом, он начал: «Что за девушка леди Гиллеспи? Сложный вопрос. Выглядит мило, хорошо говорит, понимает по-крайнийски. Люди в Парси могут многое о ней сказать. У нее собственные магазины по всему Шампани, она сделала много новых вещей. на продажу, считается одной из самых богатых дворян в столице. Другие слухи говорят, что она благоволит королю. И что она способная ведьма. И что у нее вспыльчивый характер, один шаг от ссоры до драки «.

Тарас нахмурился. «Итак… Богатый, могущественный, сильный, умный, красивый… но быстро кого-то шлепнул, вот что люди говорят? Очень хорошо. Что ты думаешь о ней?» — предложил он задумчиво.

«Они говорят правду. Только она не затевает драки. Когда мы поссорились, она дала мне кусок угля и сказала, что я слишком слаб, чтобы слушать, если я не могу его сломать. Я разозлился, начал сломать его. Разломал его пополам. Кричал, что у меня достаточно сил. Она взяла другой кусок и разбила его руками «. — подумав, предложил Иван, — «И не один. Она все время разбивала уголь, пока мы разговаривали. Сказала, что в этом разница между крепким и нормальным. Не знаю, что об этом думать. Когда я разбил его, у меня было два куска». угля. Когда она разбивает его, она бьет так сильно, что он превращается в какой-то кристалл. Может быть, это волшебство, но у меня все еще есть эти кристаллы…»

Он вытащил маленький мешочек и встряхнул его, позволив полудюжине кристаллов раскатиться по столу. Василь моргнул. Он протянул руку, взял один из осколков, задумчиво потрогал его… посмотрел сквозь него на окно. Поднял бутылку, прижал кристалл к горлышку и потащил. Все вздрогнули от громкого скрежета и ахнули, когда горлышко бутылки вылезло с четкой канавкой.

«Это бриллианты». — недоверчиво выдохнул он, — «АЛМАЗЫ!… Из угля? Это безумие. Как уголь может быть алмазом?… Но…» Он замолчал, недоверчиво глядя на необработанные алмазы.

— Подожди, Василь. Какие бриллианты? — задумчиво возразил Тарас.

Василь брал камни по одному, пробуя их на бутылке, медленно покрывая ее бороздками. Остальные члены семьи смотрели на него в ослепленном замешательстве. «…Это все бриллианты. Она дала тебе мешок с бриллиантами». — он чуть истерически хихикнул, не в силах сдержать своего недоверчивого восторга, — «Этого достаточно, чтобы купить всю нашу деревню в три раза больше, и нам еще хватит на вечеринку после».

— Черт! Еще и хитрый. Иван, покажи все свои подарки. Спорим на зуб, там еще сюрпризы. — спросил Тарас, ухмыляясь. Он явно разогрелся до этой мысли, заметил Иван про себя, отходя от своего места, чтобы достать саблю, которую ему доставили прямо перед отъездом. На нем была пометка: «Что-нибудь кое-что на случай, если в дороге возникнут проблемы». Он этого не сделал, но теперь он задавался вопросом, может быть, ему стоило хотя бы осмотреть меч, вместо того, чтобы просто пожать плечами и повесить его на пояс. Но после той встречи в Парси он был эмоционально подавлен, поэтому саблю поначалу не замечали, а потом он так привык к ней, что особо о ней не думал. Путешествие с оружием было здравым смыслом, на самом деле.

Вернув саблю на стол, он начал вытаскивать ее из ножен в первый раз… только для того, чтобы замереть и недоверчиво уставиться, когда первые несколько пальцев на лезвии показали волнообразный узор, который он не мог спутать ни с чем другим. . Учитывая, что все мужчины за столом одновременно вскочили на ноги, они увидели и подумали одинаково. Дрожащими руками Иван вытащил лезвие, воя про себя о полнейшей несправедливости мира. Как он мог сделать саблю из легендарной волнистой стали и до сих пор даже не вытащить ее из ножен?

Тарас протянул руку и благоговейно коснулся лезвия. Это… будет семейной реликвией. Просто не было другого способа справиться с легендарным мечом, кроме этого. Он был так занят восхищением тонкой игрой света на ряби, что проигнорировал Ивана, шатающегося взад и вперед. Однако его внимание было насильно привлечено, когда его старший, спотыкаясь, отступил назад, неся довольно значительный рюкзак, который был брошен на стол, и веревка, скрепляющая его, порвалась почти злобно. То, что появилось из-под грубой ткани, заставило его сердце учащенно биться. Он осторожно протянул руку, поднимая пакет поменьше, на котором каким-то образом было написано его имя. Он медленно перерезал веревку и благоговейно развернул ткань. То, что он увидел внутри, было красивой булавой с фланцами, опять же сделанной из волнистой стали. К нему пришла небольшая записка.

Оторвав глаза от бесценного подарка, Тарас огляделся. Василь держал в руках саблю, очень похожую на шашку Ивана, и водил пальцами по длине лезвия, словно боясь, что оно вдруг растает в его руках. Мальчишки тем временем нашли посылку, адресованную им обоим, и изо всех сил старались развязать веревки. Цокнув языком, Тарас ассистировал. В нем было два симпатичных изогнутых ножа, опять же из волнистой стали, и записка «Ножи для мальчиков. Мы дадим вам сабли, когда вы вырастете». Петр и Мыкола не были деревенщинами, они наслушались историй о легендарной волнистой стали. И теперь они были владельцами очень дорогих и редких ножей, и прекрасно знали об этом. Само собой разумеется, этим двоим позавидовал бы каждый мальчишка в деревне. Не то, чтобы кто-то пытался их украсть.

Однако, пожалуй, самым странным здесь было то, что Алена также держала пакет с ее именем. Компактный, но с виду довольно здоровенный. Тарас покачал головой. Он просто ДОЛЖЕН был увидеть, какой подарок рассматриваемая дама считает подходящим для его жены. Аккуратно вырвав сверток из ее рук, Тарас перерезал веревку и развернул ее, выложив… ага. Как он и ожидал, он был сделан из волнистой стали. И какое-то дерево, насыщенного коричневого цвета. В записке говорилось: «Мне сказали, что вы не любите драться, поэтому я послал мельницу для перца». Он перевел записку Алене, которая взяла свой подарок и растерянно смотрела на него.

«Мельница для перца?» — недоверчиво повторила она, — «Где мне взять перец?» Она подтолкнула ручку, полностью ожидая, что она просто качнется, и вздрогнула, когда из мельницы ей на руку со скрежетом высыпались несколько крошек. Расширив глаза, она понюхала его и от души чихнула, глядя на мельницу для перца широко раскрытыми глазами. Тарас переглянулся с женой. И он, и она очень хорошо могли прочитать сообщение между строк. Никто не присылал таких дорогих подарков, как простые любезности. Честно говоря, любой из предметов был достаточно ценным, чтобы сам по себе считаться подходящим выкупом за невесту. Наличие у каждого члена семьи подарка… Это подразумевало СЕРЬЕЗНЫЕ намерения. А если сама Роксолана была за, что ж… Он взглянул на Василя, который явно думал в том же направлении, потом его взгляд остановился на мальчишках.

«Петро, ​​Микола. Кажется, ваша сестра очень серьезно настроена выйти замуж за леди Гиллеспи. Что вы думаете?» — предложил Тарас. На самом деле, они были последними, кто высказал свое мнение. Иван уже принял ситуацию, и, увидев факты, другие взрослые тоже были склонны принять ее. Которые оставили детей.

Мальчики переглянулись. «Две сестры?» — «Согласованный!»

Иван неловко откашлялся. «Пять сестер». — поправил он, сглотнув, — «Я кое-что забыл. Роксолана дала мне волшебный амулет, через него мы можем с ней поговорить».

В наступившей тишине звук удара Тараса Ивана по голове был особенно пронзителен.