Глава 12. Битва майора Траваса

Глава 12: Битва майора Траваса

——

27-й день четвертого месяца.

Это происходило в тот момент, когда камера наблюдения в столичном округе продолжала тайно фотографировать.

В самолете, пролетавшем над рекой Лутони, взорвался ящик.

Искры почти не было, дыма не было. Но мощный взрыв разбросал повсюду крохотные осколки металла. Большая часть осколков попала в металлические детали кабины.

Осколки, не попавшие в детали кабины, попали в находящихся рядом людей.

Капитан Барнетт, открывший крышку, принял на себя основной удар. Его руки были полностью разорваны на куски, в животе была пробита большая дыра, а нижняя половина лица была разрушена.

Не имея даже шанса закричать, он превратился из человека в труп.

Осколок также попал в старшего сержанта Лода, который сидел с правой стороны кабины, напротив Барнетта.

Шрапнель вонзилась ему в шею до самой головы, оставляя следы, похожие на пулевые ранения, и разбрызгивая кровь повсюду.

«А…?»

С широко открытыми глазами, совершенно не осознавая, что с ним произошло, Лод умер через четыре секунды после капитана.

«АААААААА!»

Единственным членом летного экипажа, который успел закричать, был младший лейтенант Клее.

Осколок попал в его левое плечо и локоть, пронзив плоть и кровь и сделав его руку навсегда бесполезной.

Тем временем один небольшой кусок металла попал ему в левую часть шеи и перерезал сонную артерию.

— Что… Взрыв отвлек внимание майора Траваса от окна к кабине.

И он заметил труп капитана Барнетта, упавшее тело старшего сержанта Лода и третьего члена летного экипажа.

«Главный! Иди скорей! Кофф!

Младший лейтенант Клее звал его, кровь хлестала из его шеи фонтаном.

Майор Травас расстегнул ремень безопасности и бросился через самолет. Он прошел мимо двух трупов и подошел к креслу пилота.

«Кофф! Кофф! Контрольный, пожалуйста, возьмите контрольный, кофф… кофф…

Его тело было залито кровью, Клее, дрожа, пытался идти дальше.

Самолет начал дрожать. Дрожь постепенно усиливалась.

Правая рука младшего лейтенанта Клее потеряла последние силы, соскользнув с органов управления…

«Ого!»

В то же время майор Травас скользнул на место капитана Барнетта.

Его взгляд упал на органы управления капитана перед ним. Колесо управления имело форму нижней половины руля. Майор Травас крепко сжал его обеими руками.

Дрожь прекратилась, и самолет быстро снова выровнялся, как будто ничего и не произошло.

Капля пота упала на лицо майора Траваса. Он повернулся к человеку, который должен был сидеть справа от него.

Там сидел молодой человек, у которого отобрали все будущее.

Майор Травас снял одну руку с хомута, вытащил из-под себя ремни безопасности и попытался их пристегнуть.

Для этого потребуются обе его руки. Майор Травас убрал другую руку с коромысла.

Спустя несколько неудачных попыток он наконец пристегнул ремни и посмотрел вверх, когда понял, что самолет сильно кренится влево.

«Ого!»

Он быстро положил руки на штурвал и наклонил корабль вправо.

Но он зашел слишком далеко.

Самолет сразу же накренился вправо и впал в резкое пикирование. Мир за лобовым стеклом наклонился влево.

Если бы не ремни безопасности, майора Траваса выбросило бы из сиденья. «Угу…» — напрягся он, пытаясь вернуть самолет в горизонтальное положение.

«Нет…»

Но в конце концов он ослабил хватку. Вместо того чтобы попытаться сразиться с самолетом, майор Травас позволил ему остаться на своем нынешнем месте. Он был заперт в неприятном ощущении невесомости.

Затем он обнаружил рычаг между двумя сиденьями, в правом нижнем углу руля.

Он нажимал и тянул рычаг, затем привел его в центральное положение и медленно вернул на исходное место. В ответ мощность двигателя медленно ослабла.

«Что дальше…?»

Медленно, очень медленно майор Травас повернул хомут обратно влево.

Самолет продолжал снижение. Все, что он мог видеть перед глазами, — это поверхность Лутони, приближающаяся все ближе.

«Никакой спешки… Не торопитесь…»

Мало-помалу и очень медленно он вернул ярмо влево. Он старался одновременно двигаться вперед, чтобы не тянуть слишком много сразу.

Самолет медленно вернулся в горизонтальное положение.

«Давай давай…»

Лутони был почти рядом с ним.

Всего за пять секунд самолет потерял почти всю высоту и вернулся в горизонтальное положение.

«Да!»

Майор Травас натянул ярмо. Поверхность Лутони была достаточно близко, чтобы он мог различить каждое малейшее преломление воды.

«Полагаю, одного прочтения недостаточно для полного понимания», — заметил он с почти небрежной улыбкой.

Самолет взлетел всего за несколько секунд до того, как стрелой ударился о реку.

Нос медленно поднялся вверх, а затем мгновенно поднялся, уменьшая угол между самолетом и рекой.

Высота также резко упала.

Когда фюзеляж с оглушительным грохотом ударился о поверхность, он оказался почти параллелен воде.

Самолет врезался в реку на скорости более 300 километров в час, отскочил от поверхности и снова ударился о воду.

Передняя часть винтов ударилась о воду, и самолет снова поднялся в воздух.

Словно камень, перелетевший реку, самолет поднимался и падал. Два, три раза, потом еще раз.

После четырех отскоков от Лутони самолет потерял энергию. Он потерял равновесие из-за сильных брызг воды.

Хотя самолет лишь слегка наклонился вправо, кончик правого крыла, его средняя часть, а затем и его основание оказались в воде, и возникшее сопротивление сломало крыло целиком.

Двигатель ревел среди шума ломающегося металла.

Правое крыло, сломанное у основания, отлетело назад и врезалось в вертикальный стабилизатор, полностью разрушив его. Затем правое крыло ударилось о реку, погрузившись в глубину вместе с паром и пеной, поднимавшимися от все еще вращающегося двигателя и винта.

Однокрылый самолет накренился примерно на 40 градусов в сторону и начал снижаться носом вперед.

Затем он ударился о грязь внизу.

Самолет долго скользил и наконец достиг берега Лутони.

Подняв левое крыло в воздух, самолет врезался в восточный берег.

Он лежал на пологом склоне среди подлеска. Левый пропеллер продолжал вращаться, разбрасывая траву в воздух, словно газонокосилка.

Левая часть фюзеляжа вдавилась в грязь, амортизировав самолет и замедлив его до полной остановки.

Самолет лежал накренившись вправо, носом слегка направленным вверх. Большая часть фюзеляжа находилась на суше, но хвостовая часть была погружена в реку.

Левое крыло, устремленное в воздух в момент остановки самолета, медленно наклонилось вниз и приблизилось к земле.

Пропеллер ударился о землю, продолжая вращаться.

Он срезал всю траву внизу, затем зарылся в землю и, наконец, остановился.

Двигатель заглох в клубах белого дыма. Мир снова наполнился тишиной.

Поднявшаяся в воздух трава и грязь осыпались дождем на замаскированный самолет, создавая новые узоры.

* * *

Вечером того же дня майор Травас пришел в сознание.

Все еще пристегнутый к своему креслу в разбившемся самолете, он медленно начал двигаться.

Сначала это были кончики пальцев, затем веки. Его очки пропали.

«Хм…?»

Свет вернулся в его глаза, и его разум вернулся к жизни. Майор Травас медленно поднял глаза.

Он видел много вещей. Даже без очков его зрение было достаточно хорошим, чтобы видеть как следует.

Сначала он увидел полностью разбитое лобовое стекло.

Рамка лобового стекла, скрученная и изогнутая, как кусок проволоки.

Иго остановилось перед ним.

Его собственные руки покрыты грязью.

Кожаная куртка, которую он носил, и ремни безопасности, пересекающие ее.

Его правая нога была залита кровью откуда-то – или кем-то – он не мог опознать.

И его левая нога, вывернутая в жуткую сторону.

Он сделал медленные вдохи, один за другим.

«Ага!»

И боль ударила в левую лодыжку. К нему как будто прижимали раскаленное железо. Он также почувствовал тупую боль в правом бедре.

Затем пришло головокружение, как будто он стоял посреди землетрясения. И неприятная тошнота сжимала желудок.

Его чувства захлестнули, пробормотал про себя майор Травас.

«Ах… я сделал это».

Майор Травас продолжал бороться за свое выживание.

Его левая лодыжка была полностью сломана. Он был скручен в неестественном направлении и не двигался.

Что касается правой ноги, то на бедре остался порез длиной в несколько сантиметров от разбитого лобового стекла. Кровотечение, должно быть, было обильным, поскольку вся его правая нога окрасилась в красновато-коричневый цвет.

Голова тоже болела. Правая сторона его головы была повреждена в какой-то момент во время удара. Казалось, оно тоже кровоточило, но кровотечение остановилось и оставило струп.

Сначала майор Травас использовал доступные ему конечности — руки и правую ногу — чтобы медленно, очень медленно вылезти из своего сиденья. Шатаясь от головокружения и стукаясь повсюду левой ногой, он стонал от боли при движении.

Ощупывая руками крохотную кабину, майор Травас передвигался на правой ноге.

Тела членов экипажа все еще были надежно привязаны к сиденьям.

Майор Травас вытащил из набедренной сумки старшего сержанта Лода комплект выживания летного экипажа.

В водонепроницаемом мешочке находились обезболивающие, зерновые и сахарные пайки, небольшой универсальный нож, леска и крючки, небольшой компас, водонепроницаемые свечи и зеркало.

Майор Травас проглотил обезболивающее и начал есть пайки.

Однако прежде чем подействовали обезболивающие, он разрезал штанину и осмотрел рану на бедре. И он начал зашивать рану, которая снова начала кровоточить от того, что он пошевелился.

Он использовал леску и крючок.

Голыми пальцами он воткнул кончик крючка в кожу, чтобы зашить порез. Он не обращал внимания на боль, чтобы наложить швы правильно, закрыть рану и остановить кровотечение.

Затем он с помощью универсального ножа разобрал трубчатый каркас своего сиденья. Он медленно отвинтил болты, так плотно прикрепившиеся к трубам.

Он собрал детали в U-образную форму и надел новое творение на левую лодыжку. Он плотно закрепил его куском ремня безопасности.

Благодаря импровизированной шине его левая лодыжка больше не могла натыкаться на предметы и причинять ему агонию.

Ему оставалось только справиться с головокружением и головной болью. Он игнорировал боль, пока наконец не подействовали обезболивающие.

Майор Травас исследовал салон самолета.

Больше всего его беспокоила возможность утечки топлива; но, к его облегчению, топливный бак был сильно усилен и остался невредимым. К счастью, топливо, вытекшее из разбитого крыла, уже все утекло в реку.

Майор Травас открыл металлический ящик в хвостовой части самолета. Внутри все еще находились два деревянных ящика.

Майор Травас взял один из них и слегка встряхнул.

Он не мог сказать, что находится внутри, только по звуку. Он снял ленты, удерживающие крышку, и выкинул коробку из открытого люка на правой стороне фюзеляжа. Он пригнулся.

Коробка упала на траву и покатилась. Крышка открылась.

Никакого взрыва не произошло.

Майор Травас выполз наружу.

И он медленно съел обед, предназначенный для младшего лейтенанта Клее, — уже покрытый грязью сэндвич с бубликом и сушеные ломтики яблок. Немного воды из обеда он промыл рану на бедре, а остальное выпил.

Его желудок несколько раз пытался отказаться от еды. Но майор Травас боролся с этим ощущением, заставляя себя доесть.

После этого он поднялся по служебной лестнице с помощью рук и правой ноги и поднялся на верхнюю часть фюзеляжа. Он осмотрел местность.

Впереди были равнины буферной зоны и далекий горизонт.

Первоначальная публикация этой главы произошла через noovelllbbin.

Никакого рукотворного сооружения не было видно. Ничто не двигалось, даже животные.

За самолетом виднелась вечно величественная река Лутони. И заходящее солнце, рисующее длинную оранжевую полосу на поверхности воды.

Вскоре солнце сядет, и мир окутает полная тьма. А с темнотой придет холод.

Майор Травас вернулся в кабину и собрал с тел кожаные куртки. Он смахнул с них засохшую кровь.

Две куртки он положил на пол самолета, одну надел, а последнюю накинул на ноги. Он также использовал свой плащ как импровизированное одеяло.

Как только зашло солнце, мир потемнел.

Майор Травас закрыл глаза и закончил свой день.

На следующий день. 28-е число четвертого месяца.

Майор Травас пробудился от сна, который бесчисленное количество раз прерывался холодом и болью.

День рассветал.

На завтрак майор Травас съел обед, предназначенный для старшего сержанта Лода. Еда повысит температуру его тела.

Боль в лодыжке и пульсирующая головная боль продолжались, но майор Травас не принимал никаких обезболивающих.

Вместо этого он подумал.

Он сидел в середине самолета и размышлял. Он задавал один вопрос за другим.

Что произошло накануне? Коробка для завтрака капитана Барнетта взорвалась. Летный экипаж погиб.

Почему? Должно быть, кто-то подложил бомбу в коробку для завтрака. Судя по наличию шрапнели, один предназначался для людей.

Для чего? Чтобы самолет разбился. Если бы летный экипаж погиб, самолет разбился бы.

Тогда почему преступник хотел вызвать такое?

Был только один ответ. Задача преступника заключалась в убийстве майора Траваса.

Майор Травас вспомнил вчерашний разговор и понял, что действия капитана Барнетта спасли ему жизнь.

Барнетт получил свой обед намного раньше запланированного. Взрыв произошел, когда он открыл коробку, которую должны были открыть в обеденное время.

Если бы Барнетт следовал правилам, то самолет потерял бы управление там, где намеревался преступник, — во время полета над горным хребтом Илтоа.

Тогда никакие усилия со стороны майора Траваса не спасли бы его. Самолет врезался бы в скалистые горы.

— Спасибо, капитан, — сказал майор Травас телу, лежащему рядом с креслом пилота.

И наконец, он спросил себя:

Кто был виновником?

Кто был этот вдохновитель, который не мог быть никем иным, как военнослужащим Су Бе-Иля?

«У меня пока недостаточно информации. Но…»

Майор Травас вспомнил тот день, когда его впервые направили в посольство Су Бе-Иля в столичном округе. Его начальник, полковник, слишком дородный для солдата, дал ему небольшой совет.

«Помните, майор. В этом мире постоянно происходят вещи, выходящие за рамки нашего самого смелого воображения. Вам нужны глаза, которые ясно видят правду, глаза, которые никогда не будут затемнены отвлекающими факторами».

* * *

Майор Травас возобновил бой.

Сначала он исследовал радио в кабине.

Осколки взрыва и последовавший за этим удар сделали его совершенно бесполезным. Это было не то, что он мог исправить самостоятельно.

Затем он снова поднялся на верхнюю часть фюзеляжа, чтобы осмотреть окрестности. Кроме времени суток, ничего не изменилось.

Хвост был полностью погружен в воду и скрылся из виду, а остальная часть самолета была настолько засыпана грязью и травой, что была полностью замаскирована.

Его вряд ли можно было обнаружить сверху.

Если бы он разжег пожар и подал дымовой сигнал, вероятность того, что его найдут, была бы выше.

Но майор Травас этого не сделал. Даже если за ним приедет спасательная команда, не было никакой гарантии, что они не убьют его на месте.

Он вернулся внутрь и начал обыскивать самолет в поисках чего-нибудь полезного.

Самым полезным открытием стали комплекты выживания членов экипажа.

Комплект Барнетта был полуразрушен и залит кровью, поэтому майору Травасу пришлось отобрать неповрежденные предметы.

Он также нашел пустую бутылку и еще одну бутылку, в которой еще осталось немного содержимого. У них обоих были пробки и металлические крышки, и их можно было наполнять водой.

На самолете не было оружия; скорее всего, их оставили, когда они покидали Рокше.

Однако он обнаружил две сигнальные ракеты.

Каждая ракета имела форму дубинки, используемой в эстафете, — металлического цилиндра, окрашенного в красный цвет. Когда веревку на конце натягивали, ракета запускалась в воздух перед тем, как спуститься на парашюте.

Майор Травас продолжал обыскивать самолет.

Он извлек из обломков 30-сантиметровый кусок металла и надежно обмотал края кусочками ремней безопасности.

Затем он обыскал тела в поисках личных вещей.

Никто из погибших, судя по всему, не курил, поскольку ни у кого не было зажигалки. Возможно, это было хорошее решение для их здоровья, но не для выживания майора Траваса.

Наконец майор Травас обыскал свой чемоданчик.

Внутри находились чрезвычайно полезные «Основы полета для начинающих» и несколько конвертов с документами, которые он получил, покидая посольство.

Некоторые конверты были запечатаны, их содержимое остается загадкой. Они могут содержать документы или даже микрофильмы, содержащие большое количество информации.

Микрофильмы обычно помещались в прочный металлический футляр и плотно запечатывались.

Майор Травас задумался, следует ли ему уничтожить документы или оставить их. И он пришел к выводу.

В армии существовало железное правило: все важные документы и микрофильмы уничтожались в случае вынужденной посадки. В противном случае информация может попасть в чужие руки.

Но майор Травас решил проигнорировать правила.

Он положил кейс обратно на место.

Теперь, когда он знал, что кто-то пытается его убить, майору Травасу оставалось сделать только одно.

Из трех тел он перетащил тело младшего лейтенанта Клее в заднюю часть самолета.

Началось трупное окоченение, из-за чего майору Травасу было трудно снять летный костюм. Рука уже полностью окоченела, поэтому он сломал ее, чтобы снять костюм целиком.

Майор Травас снял с тела Клее все — от термобелья до нижнего белья, а затем разделся. Поскольку его левая нога была прикреплена к самодельной шине, ему пришлось силой порвать штаны.

После этого майор Травас надел летный костюм младшего лейтенанта Клее.

Одевшись в залитый кровью костюм, он срезал ножом знак звания и именной бейдж с груди и плеч. Он тихо швырнул их в Лутони.

Он надел только правый ботинок Клее.

На этот раз майор Травас надел на тело младшего лейтенанта Клее свою одежду. Его рубашка, костюм и кожаные туфли.

Он даже поменял наручные часы, которые у них были. Оба часа по-прежнему работали отлично, но те, что были на запястье Клее, были ледяными.

Вскоре смена была завершена.

«Мне очень жаль, младший лейтенант Клее. Пожалуйста, прокляни меня и презирай, если хочешь».

Он поднял металлическую трубу в воздух.

«Мне очень жаль.»

Он обрушил это на лицо Клее.

Снова. И опять. И опять.

Он разбил лицо младшего лейтенанта Клее со всей силой, на которую был способен.

Спустя несколько ударов кожа содралась с его лица, а плоть и жидкости внутри разлетелись по всему самолету. Потом глазные яблоки лопнули, зубы начали лететь, а челюсть раскрошилась.

Затем майор Травас вытащил осквернённое тело из фюзеляжа. Он также вытащил остальные трупы, все еще в форме.

Затем он затолкал их в Лутони из банка.

Тела вскоре присоединились к течениям великой реки и медленно поплыли, исчезая на севере.

Майор Травас смотрел, как уходят тела.

Стоя на коленях, он продолжал отдавать честь, пока они не скрылись из виду.

В его глазах не было слез.

Утреннее солнце взошло.

На востоке была тонкая облачность, но погода была достаточно приятной. Становилось теплее, солнце поднималось все выше и выше.

Майор Травас снова приступил к работе.

Он сшил одну из кожаных курток рыболовной проволокой и прикрепил к ней кусочки ремня безопасности, чтобы получился импровизированный рюкзак. Еще одну куртку он просто использовал как есть, а две другие разрезал на части, чтобы сделать набивку.

Майор Травас погрузил свой рюкзак.

Он упаковал его наборами для выживания и двумя бутылками с речной водой. Несмотря на то, что он тяжелый, он также набил «Основы полета для начинающих». Затем он свернул плащ и привязал его к рюкзаку.

С рюкзаком за спиной он сверил компас и часовую стрелку часов с солнцем, чтобы направиться на восток.

В самолете не было ничего, что можно было бы использовать в качестве костыля. Ничто из обломков не было достаточно длинным или большим, чтобы служить им, и инструменты, которые у него были под рукой, не могли помочь ему создать его. Деревьев вокруг тоже не было.

У него был только один способ передвижения.

Майор Травас обернул кожаную подкладку вокруг рук и коленей.

И он начал ползти.

Он передвигался на четвереньках, защищая левую лодыжку.

До пункта назначения ему оставалось 30 километров.

Ему пришлось пересечь пустынную буферную зону.

* * *

«Среднестатистический взрослый человек ходит со скоростью 4 километра в час. Интересно, какова скорость ползания среднего взрослого человека?» — спросил себя майор Травас, пробираясь по грязным равнинам. — Четверть этого темпа? Тогда это заняло бы у меня полтора дня? Нет, я думаю, о том, чтобы не спать, не может быть и речи. Так что два-три дня… или даже дольше…

Он путешествовал по мягкой земле на четвереньках. Земля была достаточно влажной, чтобы чувствовать себя комфортно. С приходом весны трава начала расти, но она еще не была достаточно высокой, чтобы обременить его.

«Идеально подходит для ползания».

Майор Травас пополз.

Он просто полз по мягкой земле, ни о чем не думая.

За собой он оставил не следы, а длинную полосу.

Погода была на его стороне. Солнце согрело воздух, но было недостаточно жарко, чтобы покрыть его потом. Была идеальная весенняя погода.

Майор Травас снял куртку и привязал ее к рюкзаку, прежде чем продолжить.

Он делал регулярные перерывы и восстанавливал водный баланс. Он разбивал порции и бросал их в рот, а также принимал новые обезболивающие всякий раз, когда эффект проходил.

Он проверил правое бедро: оно болело, но не ухудшалось. Левая же лодыжка опухла и начала болеть, но майор Трэвсс решил пока об этом не думать.

Во время перерывов он копался в земле.

Внутри кишели белые насекомые, в основном личинки моли. Некоторые, однако, были жуками.

Майор Травас положил личинки в карман рюкзака.

Чтобы убедиться, что он движется на восток, майор Травас сверил свое направление с помощью компаса, прежде чем решить, какую визуальную цель следует достичь.

Но даже это было непросто, ведь вокруг него были только грязь и горизонт.

Майор Травас выбрал любой маркер и пополз к нему. Каждые несколько десятков метров он оглядывался назад и пытался совместить свой курс на компасе с линией, которую он оставил позади.

Если линия шла прямо на запад, он шел прямо на восток.

Наручные часы Клее предназначались для пилотов и имели секундомер. Хотя майор Травас мог делать лишь приблизительные подсчеты, он просчитывал цифры в уме. Расстояние, которое он преодолел, прошедшее время и время, которое он провел на отдыхе.

И он понял, что за час прошёл меньше километра.

Он бесконечно полз со скоростью улитки.

«Это ничего».

Он просто полз вперед и вперед.

«Это ничто по сравнению с тем, как страдали мертвецы».

Он пополз вперед.

«По сравнению с тем, как страдали люди, которых я убил, их семьи…»

Он пополз.

«Эта боль — ничто».

И снова наступила ночь.

Ясный закат означал, что на следующий день погода не ухудшится.

Майор Травас остановился.

Он находился на участке, сравнительно заросшем травой. Если бы он лежал плашмя на земле, его было бы нелегко обнаружить. Он по-прежнему не видел вокруг никаких искусственных построек.

Он почти ожидал увидеть остатки поселений до создания буферной зоны или, по крайней мере, асфальтированной дороги, используемой в военных целях, но их нигде не было видно.

Внезапно он заметил семь самолетов, пролетающих над головой. Все они были пассажирскими самолетами, и, естественно, все они пролетели мимо него, не заметив его.

«Сегодня я, должно быть, преодолел около 10 километров».

Выбрав это место для ночлега, майор Травас положил усталое тело на расстеленный на земле плащ.

Он выпил остатки дневной порции воды. Теперь у него осталась только мутная вода из Лутони, но это его не беспокоило, и он медленно выпил воду.

Затем майор Травас использовал принесенную им металлическую пластину и использовал ее как лопату, чтобы вырыть небольшую яму.

— И мне тоже удалось все исправить.

Он вырвал страницы «Основы полета для начинающих», плотно скатал их и разложил пачки бумаги в яме.

Затем он использовал водонепроницаемые спички, чтобы осторожно поджечь страницы.

Он положил металлическую пластину на горящую яму.

После этого майор Травас поместил собранных им ранее личинок на раскаленную тарелку. Личинки корчились в агонии.

Он слегка встряхнул тарелку, чтобы поджарить личинки.

— Хорошо… давай поедим.

Он съел приготовленных личинок.

Личинки были отличным источником белков, углеводов и жиров. А если их есть целиком, они также содержат минералы и витамины. Они были идеальным источником питания для майора Траваса в его раненом и ослабленном состоянии.

Но что касается вкуса…

«Эй, это не так уж и плохо».

На его усталом, покрытом грязью лице появилась улыбка.

На следующий день. Прошел второй день после крушения. Календарь на часах майора Траваса показывал, что сейчас 29-е число.

Его тело в изнеможении требовало сна, но боль и жар будоражили его снова и снова, а разум терзали кошмары. Он мечтал об убийстве. Быть убитым.

Его сломанная лодыжка пульсировала жаром, вызывая головокружение. У него никогда не было возможности дать своему телу по-настоящему отдохнуть, и усталость просто накапливалась все больше и больше.

В тот день запасы, которые он копил, закончились.

Он даже допил воду. Теперь ему придется получить всю влагу из найденных им личинок. И личинок становилось все меньше.

Временами он даже терял сознание во время отдыха и просто лежал на земле по часу.

«Я уронил… сковороду… и она громко ударилась… об пол…»

Он бессмысленно бормотал про себя, чтобы мозг продолжал работать.

Теперь, когда ему попадались личинки, он просто запихивал их в рот сырыми. Если бы он этого не сделал, его тело перестало бы двигаться.

Его кожа потеряла эластичность, и все, что соприкасалось с землей, было грубым и кровоточащим.

Его лицо, и без того стройное, стало еще более пустым.

Но он полз, полз и полз.

А майор Травас потерял сознание в подлеске еще до наступления вечера.

«Ох… луна…»

Когда резкий холод заставил его проснуться, мир окрасился в бледно-голубой цвет. Была ночь. Полная луна ярко сияла с неба, проливая свет на траву.

Майор Травас устроил пожар и съел еще личинок. Но холод был настолько силен, что он не мог перестать дрожать.

— Не… засыпай…

Он бросил землю в огонь, чтобы потушить его, и снова начал двигаться. Он снова поставил локти и колени на землю и двинулся вперед.

На этот раз он оставил свой плащ, металлическую пластину и кожаную куртку, но у него даже не хватило сил это заметить.

Он даже не проверил направление. Майор Травас просто последовал за своей тенью, отбрасываемой луной, на восток.

Сколько часов он шел? Сколько раз он терял сознание?

Даже потеряв способность даже задавать такие вопросы, мужчина все еще полз.

«Хм…?»

Но внезапно он не смог.

Сколько бы он ни тянулся вперед, сколько бы он ни прижимался к земле, его тело отказывалось двигаться, как будто заблокированное невидимой стеной.

Не зная, что его удерживает, мужчина некоторое время барахтался, словно тонул…

— прежде чем он наконец перестал двигаться.