Глава 14. Ностальгическое лицо. Продолжение.

Глава 14: Ностальгическое лицо (продолжение)

——

На следующий день.

1-й день пятого месяца. Раннее утро.

Вы открываете глаза одновременно с обычным.

Накануне вечером вы вернулись в свою комнату, поприветствовав путешественника.

Твои родители по очереди присматривали за раненым, и тебе нечего было делать. Вы лежали в своей постели, расстроенные своим бессилием, но вскоре закрыли глаза и уснули.

Вы открываете шторы. Сейчас утро, но солнце еще не взошло.

Проливной дождь прекратился, оставив после себя слой утреннего тумана. Знакомый горизонт сменился белым миром.

Вы переодеваетесь в теплую одежду и выходите в гостиную.

Утренние занятия на ферме начинаются рано. Твоя мама готовит завтрак. Вы здороваетесь с ней, выпиваете стакан воды, а затем спрашиваете, как поживает раненый.

Твоя мать отвечает, что мужчина все еще спит, но, кажется, чувствует себя более комфортно, чем раньше.

Потом ты спрашиваешь, где твой отец. Твоя мать говорит тебе, что он разговаривает с путешественником снаружи. Вы выходите за дверь.

Когда вы идете в сарай, Тодд замечает вас и скачет в вашу сторону. Его хвост бьет воздух.

«Спи спокойно, Тодд? Посмотри на себя, всегда полный энергии!» Ты ерошаешь его шерсть.

Твой отец разговаривает с путешественником возле сарая. Разговор важен, особенно когда вы хотите кого-то понять. Это девиз, которого придерживается твой отец.

Вы подходите к ним с приветствием. Твой отец приветствует тебя в ответ. Как и путешественник.

«Привет! Спасибо за все», — говорит он, и на его бородатом лице появляется улыбка.

Вчера вечером вы не могли видеть в темноте, но у путешественника темно-каштановые волосы, зачесанные назад. Как и положено мотоциклисту, он одет в черные кожаные штаны и темно-синий свитер.

Тодд нисколько не насторожен; человек, должно быть, полностью приручил его утром. Ты качаешь головой.

Мотоцикл мужчины припаркован возле сарая. Должно быть, он специально оставил его под дождем, так как грязь уже смылась.

Вы не эксперт по мотоциклам, но этот мотоцикл большой, с мощным двигателем и явно выглядит дорого. Вы задаетесь вопросом, действительно ли этот человек очень богат.

— Меня зовут, э… Меня зовут Сайлас. Это мое настоящее имя, обещаю. Я много путешествую, но родился и вырос именно здесь, в Рапутоа. Прошло много времени, но места лучше дома действительно нет», — говорит мужчина. Из его слов вы делаете вывод, что в прошлом он, должно быть, использовал псевдонимы.

Какой мужчина его возраста будет путешествовать по миру, не имея постоянной работы? Ваше любопытство возбуждено. На самом деле, вы вызываете подозрения. Вы никогда не встречали столь сомнительного человека.

Но поскольку твой отец, похоже, полюбил его, ты решаешь пока ничего не говорить.

Твой отец просит Сайласа присоединиться к семье за ​​завтраком.

«Ух ты! Вы спасатель, сэр. Я ничего не ел со вчерашнего обеда!» он плачет с детской улыбкой. «Но мне нужно зарабатывать себе на еду!» — добавляет он и предлагает помочь со случайными заработками.

В итоге он помогает твоему отцу с его утренними делами, осматривает поля и обслуживает сельскохозяйственную технику.

Вы направляетесь в сарай, чтобы заняться своими делами — уборкой и уходом за Ураносом. Вы убираете грязь, чистите Уран и даете ему еду и воду.

Туман наконец рассеивается, и солнце начинает освещать небо, когда начинается завтрак.

В меню картофельное пюре с нарезанной кубиками морковью, луком и другими овощами, а также острый, хрустящий бекон.

Это простая и распространенная еда, идеально подходящая для одновременного потребления углеводов, жиров, белков и натрия. Но ответ Сайласа комично драматичен.

«Вот о чем я говорю! Настоящий голубой рапутский завтрак! В комплекте с материнским прикосновением!»

Он почти плачет, поглощая еду.

Кроме бекона, все выращено на вашей ферме, а это значит, что это, очевидно, хорошая еда. Но вы задаетесь вопросом, действительно ли это достаточно хорошо, чтобы заслужить такую ​​​​реакцию.

Твоя мать вся улыбается. Она дает Сайласу еще большую порцию картофельного пюре.

После завтрака всех пьют чай с щедрыми ложками меда.

Твоя мать возвращается в гостиную. «Он все еще спит», — говорит она.

— У вас здесь есть пациент? — спрашивает Сайлас у твоего отца, понизив тон.

Он гораздо острее, чем вы изначально предполагали.

На ферме единственные люди, которые еще спят в этот час, — это больные. Любого здорового человека при необходимости практически будят.

«Ну да. Но не семья, — отвечает твой отец. Сайлас смотрит с любопытством.

«Тогда я полагаю, что машина, которую я видел вчера с фермы, должна была быть доктором», — размышляет он. Он снова прав.

«На самом деле он не тот, кого мы знаем», — говорит твой отец. «Мы случайно нашли этого загадочного человека, раненого неподалеку, и в итоге взяли его к себе на ночь…»

Ты знаешь, что твой отец скажет дальше.

«Но мы понятия не имеем, кто он. После завтрака мы позвоним в полицию и попросим защиты».

Вы ожидали этого. Вчера вечером ты продолжал говорить себе, что это неизбежно.

Но ты в волнении отставляешь чашку.

Ты слишком занят, глядя на рябь на своем чае, чтобы заметить на себе взгляд Сайласа.

«Похоже, вы здесь в затруднительном положении. Вы не можете не сообщить об этом человеке, но вы, вероятно, не хотите, чтобы полиция расспрашивала вас обо всех мелких деталях».

Твой отец согласен. Вы можете почувствовать, как ваш желудок становится тяжелым, хотя вы съели недостаточно, чтобы почувствовать вздутие живота. И тут Сайлас делает неожиданное предложение.

— Тогда что ты скажешь на утверждение, что это я нашел его?

«Что?» «Что?» «Что?»

Три пары глаз обращаются к обеденным тарелкам.

Сайлас продолжает без колебаний.

«Думайте об этом как о знаке благодарности за то, что позволили мне остаться на ночь и даже накормили меня сегодня. Мой девиз месяца – «Прояви доброту к другим»!»

Вы задаетесь вопросом, о чем говорит этот человек. Он имеет в виду, что у него каждый месяц новый девиз? Вы заметно растеряны.

Сайлас продолжает театрально.

«Вчера я нашел мужчину неподалеку. Я даже оказал ему первую помощь. Я собирался разбить лагерь и позвонить в полицию после того, как дождь утихнет, но потом я заметил эту ферму и позаимствовал телефон, чтобы связаться с полицией! Задача решена. Сообщите доктору, что я здесь делаю, чтобы мы не перепутали наши провода.

Ты смотришь на беспечность Сайласа.

«Что ты говоришь?»

После долгих раздумий твой отец приходит к выводу.

«Честно говоря, мы приветствуем ваше предложение».

Вы не можете оспаривать логику Сайласа.

Теперь ваш отец не будет допрошен полицией. Его не заставят пойти против своей природы и лгать о том, где он нашел этого человека.

«Тогда мы пойдем с этим!»

Сайлас настолько беспечен, что вы почти задаетесь вопросом, не ловушка ли это. Возможно, он какой-то убийца, нацеленный на загадочного человека.

Но если это так, Сайласу следовало бы присматривать за этим человеком со вчерашнего дня. Но он даже нашел время, чтобы познакомиться с твоим отцом. Если он просто намеревается убить этого человека, ему придется приложить слишком много усилий.

Вы продумываете все возможные варианты, прежде чем прийти к выводу, что вероятность убийства невероятно мала.

После чая ваша семья отводит Сайласа наверх к мужчине.

Ты следуешь за матерью и смотришь на мужчину, лежащего в кровати.

Он все еще спит.

Мужчина в пижаме твоего отца. Врач наложил шину на его ногу. На него накинуто одеяло, а на ногах полотенце, чтобы согреть их.

Он выглядит намного лучше, чем вчера. Когда вы его нашли, он был гулем, но теперь он стал более человечным.

— Итак, давай посмотрим на этого загадочного человека, — говорит Сайлас, подходя к твоему отцу сзади.

Он смотрит на спящего.

И замирает.

Кажется, будто время вокруг Сайласа остановилось. Твои отец и мать, вероятно, думают так же.

Сайлас — статуя, когда он смотрит на загадочного человека сверху вниз.

Проходит двадцать секунд.

Проходит сорок секунд.

Проходит минута.

— Э… — осторожно начинает твой отец.

— Могу я спросить, кто нашел этого человека? — спрашивает Сайлас, все еще глядя на мужчину. Он внезапно звучит как совершенно другой человек — почти как аристократ.

«Я», — признаешься ты. Утверждение, что ваш отец нашел этого человека, является ложью для полиции; вам не нужно скрывать от Сайласа то, что вы первооткрыватель.

До сих пор Сайлас всегда смотрел в глаза во время разговора, но на этот раз он говорит, все еще глядя на мужчину.

«Он случайно не житель Запада? Разве он не говорил по-безельски, когда вы его обнаружили?

«Как ты узнал?!» вы плачете, забывая на мгновение, что можете потревожить больного.

Откуда Сайлас знает? Раненый не сказал ни слова; на нем нет летного костюма; и отличить жителя Запада от жителя Востока по внешности невозможно.

Твои подозрения насчет Сайласа снова усиливаются. Но-

«Я знал это! Дай мне еще раз одолжить твой телефон!» — говорит он, сияя, возвращаясь к своему обычному состоянию.

Сайлас разворачивается и возвращается в гостиную.

Вы быстро следуете за ним. Твой отец велит твоей матери оставаться с пациентом и следует за тобой.

Сайлас держит трубку в гостиной.

Вашей семье стоило целое состояние, чтобы наконец купить телефон в прошлом году. Но поскольку звонки очень дорогие, вы почти никогда ими не пользуетесь. Когда вы берете трубку, обычно вы передаете самое краткое сообщение, прежде чем повесить трубку как можно быстрее. В этом отношении ваша семья почти как военная.

Так как же Сайлас планирует покрыть телефонный счет?

Несмотря на то, что тайны раненого и самого Сайласа озадачивают вас, ваша главная забота сейчас — стоимость звонка.

«Сделайте это платным звонком. Скажи ей, что это Сайлас. Я хочу связаться…

По крайней мере, теперь вам не придется беспокоиться о счете за телефон.

Число, которое называет Сайлас, не принадлежит полиции.

Хотя номер незнаком, можно сказать, что получатель находится в Рапутоа. Если она находится где-то еще, Сайласу придется спрашивать название страны-члена ЕС.

Тридцать секунд спустя.

«Привет! Как дела?» — говорит Сайлас в динамик с непринужденной позицией старого друга. Кажется, они настолько близки, что ему даже не нужно представляться. Но вы понятия не имеете, с кем он разговаривает.

«Ой, не веди себя так! В любом случае, мне нужно, чтобы ты внимательно слушал и делал именно то, что я тебе говорю, хорошо? Мне нужно, чтобы ты все это снял!

Ни вы, ни ваш отец не слышите, что говорит женщина на линии. Все, что вы можете сделать, это сделать выводы из приказов Сайласа.

«Я живу в деревне Стерн в округе Рид. Восьмая улица, 25, Стерн-Ист. Я прямо сейчас одолжу у них телефон».

Это ваш адрес. Сайлас, должно быть, услышал это от твоего отца, иначе он мог увидеть адрес в твоем почтовом ящике снаружи.

«Да, прямо здесь. Приходите как можно быстрее с чем-нибудь, на чем можно удобно перевезти пациента. Мы едем в Рапутоа Генерал, так что обязательно забронируйте и VIP-палату. Хм? Хотите знать, почему? Я объясню позже. И если тебе не понравится мое объяснение, клянусь богами, тогда ты сможешь меня убить. Все это понял?

По какой-то причине Сайлас только что поставил на карту свою жизнь.

«Все в порядке! Я рассчитываю на вас!»

В любом случае, загадочный человек теперь может отправиться в больницу – и не в любую, а в лучшую в стране. Вы вздыхаете с облегчением.

Пока Сайлас продолжает, вы чувствуете себя еще легче.

«Ни при каких обстоятельствах не позволяйте больнице обращаться в полицию. Знаете, пусть это того стоит.

Ты смотришь на своего отца, стоящего рядом с тобой.

Ты не знаешь, сколько радости написано на твоем лице. Но твой отец смотрит на тебя и улыбается.

Звонок Сайласа продолжается.

«Сколько времени это займет у тебя? Четыре-пять часов на максимальной скорости?

Стерн находится далеко от Рапутоа-Сити. Когда вы в прошлом году ездили в город на машине Министерства образования, это заняло у вас восемь часов, включая перерывы.

Но эта машина не была в хорошем состоянии. Однако из содержания разговора Сайласа вы делаете вывод, что он очень богатый человек. Он мог бы послать за более быстрой машиной.

Женщина на линии отвечает.

«Ага! Великолепно! Тогда я рассчитываю на тебя! Сайлас отвечает смехом. Твоя улыбка.

Даже с учетом времени на подготовку машина для пострадавшего будет в ближайшие шесть часов.

Два с половиной часа спустя.

Ты понимаешь, что был слишком наивен.

Вы недооценили Сайласа.

* * *

Два с половиной часа после телефонного звонка.

Вы стоите за дверью и смотрите вверх на чудесное зрелище.

Его длина 13 метров, ширина два метра, высота четыре метра.

Он сияет металлическим серебром и украшен двумя тонкими красными полосками.

Вдоль строк крупным шрифтом написаны слова «Air Raputoa». Единственный перевозчик страны.

Вы, ваши мать и отец застывшие взгляды поднимаете вверх.

Он мчится по небу, а большие пропеллеры наверху вращаются, как диск.

Порыв пропеллеров проносится по земле и вашим волосам, заставляя окна трястись в рамах.

«Что вы думаете? Это вертолет! Вы когда-нибудь видели муху лично? — спрашивает Сайлас, крича достаточно громко, чтобы соперничать с шумом.

«Конечно, нет!» кричишь ты в ответ.

Монстр-машина с пропеллерами на спине один раз проезжает мимо вашего дома, а затем медленно возвращается на спуск.

Вы уже слышали об этом автомобиле раньше. Новый тип самолета, который может взлетать и приземляться вертикально. Машина под названием «вертолет».

В воздух он взлетает за счет ветра, создаваемого пропеллерами или чем-то еще, насколько вы помните.

Но это первый раз, когда вы или ваши родители видели его летающим лично.

И из всех мест он направляется к вам домой. Ваша семья мало что может сделать, кроме как пялиться на входную дверь.

Вертолет чуть не срезал вам крышу и до смерти напугал Ураноса и Тодда, прежде чем приземлиться на своих четырех колесах в пустом поле.

Наконец-то вы снова способны нормально мыслить.

Нос вертолета короткий и закругленный. По бокам поднимаются тонкие струйки дыма — возможно, потому, что внутри находится двигатель.

Через лобовое стекло спереди можно увидеть двух человек, сидящих рядом. Должно быть, это кабина.

На вершине фюзеляжа расположены пропеллеры, которые раньше двигались слишком быстро, чтобы их можно было увидеть, но теперь замедляются. Они длиннее фюзеляжа и выступают вперед и назад от остальной части корабля.

Передняя часть фюзеляжа круглая, но к задней части сужается, что придает ему рыбоподобную форму. Хоть он и не того цвета, он почти похож на сома-монстра.

Двигатель останавливается, и в мир снова возвращается тишина.

Большая дверь сбоку открывается.

Выходят двое мужчин с носилками в руках. Они бегут через поле и приближаются.

Мужчины, оба в оливково-зеленых комбинезонах, идут к Сайласу.

«Сэр, мы здесь по приказу президента», — говорит один из мужчин.

«Это было быстро! Хорошая работа, ребята, — кивает Сайлас.

Вы и ваши родители понятия не имеете, кто этот «президент».

Пока вы ждали вертолет, Сайлас ничего не объяснил.

«Не беспокойся об этом. Просто предоставьте все это мне, и я расскажу вам все, когда придет время!» — сказал он, бездельничая в гостиной, играя с Тоддом (который переворачивался повсюду, явно развлекаясь с ним) и даже помогая твоему отцу с дневной работой на ферме.

«Все в порядке! Давайте отнесем его туда, пока он еще спит!»

Сайлас в восторге. Твой отец, все еще широко раскрыв глаза, ведет его и мужчин в комбинезонах внутрь.

Ты ждешь с Тоддом, который молча сидит у твоих ног.

Вскоре из двери выходят носилки, естественно, с загадочным человеком на них. Он все еще спит.

На нем одеяло. Ваш отец приносит летный костюм этого человека в мешке для стирки — вы не можете оставить его дома, поскольку это улика.

«Слава богу», — вздыхаешь ты, глядя на спящее лицо мужчины.

Мужчины в комбинезонах осторожно забираются в вертолет с носилками. В тот момент, когда загадочный мужчина покидает ваше поле зрения, вы слегка машете рукой.

Сайлас выходит из сарая со своим рюкзаком, курткой, пальто и остальными вещами. Он приближается к вам, полный энтузиазма.

— Обещаю, что вернусь и все объясню, как только все закончится! Большое спасибо, я серьезно!

Вертолет с ревом возвращается к жизни.

«Без проблем! Пожалуйста, позаботьтесь о нем! Это я должен тебя благодарить!» ты отвечаешь так громко, как только можешь. Сайлас усмехается и кладет руку тебе на голову.

«Сэр, пожалуйста, держите мой мотоцикл!» — говорит он твоему отцу. «Если я не вернусь через год, это останется у тебя!»

«Мы будем хранить его в сарае!» отвечает твой отец. — Но, пожалуйста, вернись! Я бы не знал, что делать с такой большой вещью!»

«Ха-ха! Тогда я обязательно это сделаю! Пока!»

Сайлас берет свои вещи и бежит к вертолету.

Все, что вы можете сделать сейчас, это ждать.

Сайлас сначала загружает свои вещи в вертолет, прежде чем подняться на борт.

Дверь закрывается.

Бензиновый двигатель начинает урчать. Пропеллеры вращаются еще быстрее, принимая форму диска.

И в этот момент он взлетает в небо.

Вертолет поднимается примерно на три метра в воздух, слегка скользит назад и медленно продвигается вперед. Он летит с левой стороны вашего поля зрения направо, поднимаясь вверх и вызывая вокруг яростную бурю.

Благодаря своему превосходному зрению вы различаете Сайласа, махающего вам рукой через окно.

Ты машешь в ответ так сильно, как только можешь.

Сом-монстр вдалеке вырастает маленьким.

И оно превращается в точку.

Ты продолжаешь махать и махать.

Точка исчезает.

Когда ты снова увидишь Сайласа и получишь ответы на свои многочисленные вопросы?

Вы не знаете, но решаете верить и ждать.

Заглядывая в сарай, вы замечаете большой мотоцикл. Пока он там остается, вы будете знать, что суматоха последних двух дней не была сном.

Твои родители уходят, оставив тебя снаружи с Тоддом.

Тодд коротко лает. Ты смотришь на него сверху вниз.

«Хороший мальчик! Я так горжусь тобой, Тодд!»

И вы даете ему всех домашних животных, которых он когда-либо пожелает.

Следующий день — первый день после длинных выходных.

«Угадай, что? На днях я видел вертолет! Он летел очень низко, и парень внутри помахал мне рукой! Могу поспорить, что он не делал этого ни для кого еще в этой школе! Я думаю, он направлялся к твоему дому. Ты видел это?»

Вам трудно ответить другу. Вы вынуждены пойти против своей природы и лгать.

— Э… нет, я этого не делал.

* * *

Город Рапутоа. Столица Республики Рапутоа.

В городе охватил строительный бум. А главным среди высоких новых зданий, стоящих на его улицах, была больница общего профиля Рапутоа.

Кубическое 10-этажное здание было построено тремя годами ранее. Этажи с 1 по 3 отводились под операционные и кабинеты, а все выше – палаты стационара.

На верхнем этаже здания располагалась VIP-палата.

Как следует из названия, на пол могли ступать только VIP-персоны и уполномоченный персонал. На этом этаже было меньше кроватей, чем на остальных, и даже были дополнительные комнаты для охраны и гостиные для конференций.

До сих пор слово использовал президент Рапутоа, президенты и председатели крупных компаний, кинозвезды и многие другие.

Больница, естественно, гарантировала конфиденциальность пациентам, находящимся на этом этаже. Никто никогда не станет разглашать информацию из VIP-палаты.

Первое, что увидел майор Травас, открыв глаза, был потолок своей комнаты.

Последнее, что он помнил, — это ползание на восток по грязи.

Он вспомнил вкус съеденных им сырых личинок. Они были горькими, но мягкими, как сливки, и были для него в голодном состоянии практически праздником.

Он отчаянно пытался вспомнить, что произошло потом.

«Что случилось?»

Но, насколько он знал, его телепортировали в другое время и место.

Ему казалось, что он заснул в грязи и проснулся через несколько минут. Но сейчас он лежал на кровати, завернувшись в чистые простыни и теплое одеяло.

Было около полудня, когда он открыл глаза. Майор Травас медленно сел.

И он осмотрел пустынную комнату.

Весенний солнечный свет просачивался сквозь тонкие кружевные занавески. Окно находилось слишком далеко от кровати, чтобы видеть что-либо, кроме неба снаружи. Итак, майор Травас не имел возможности узнать, где он находится.

Он увидел белые стены, внушительный стол, вазу с цветами и нижнюю часть своего тела в роскошной постели.

Что-то вводилось в его тело через капельницу. Свободной правой рукой майор Травас медленно стянул с колен невероятно мягкое одеяло.

Его правая нога была вытянута.

И его левая нога тоже. Его зафиксировали гипсовой повязкой и слегка приподняли.

Другими словами, с ним обращались до совершенства.

Майор Травас полностью стянул с себя одеяло, чтобы проверить свой внешний вид.

Его больничная пижама идеально подошла по размеру и при этом была удобной. Он почувствовал, как бинты обмотали его правое бедро.

Он осмотрелся.

Что-то лежало на полке возле кровати.

Майор Травас протянул руку и взял его в руку.

Память.

Память о младшем лейтенанте Клее. Наручные часы пилота.

Должно быть, кто-то завел его, поскольку секундная стрелка тикала.

На лице отобразилось число «2», обозначающее, что сегодня второй день пятого месяца. Если часы были верными, с момента крушения прошло пять дней.

Другими словами, майору Травасу не хватило двухдневных воспоминаний.

Он плотно обернул часы вокруг запястья.

Затем он оглядел все, что было в пределах его досягаемости. Были ли поблизости костыли или что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве костылей?

Заметив, что ему нечем воспользоваться, майор Травас ухватился за веревку, свисающую со стены.

Он вытащил.

Всего через 10 секунд дверь возле кровати открылась и в палату вошла медсестра.

Это доказывало, что она находилась наготове где-то поблизости, а может быть, даже в соседней комнате. Он бы не ушёл далеко при попытке побега.

Медсестра была молода и выглядела как модель. Она одарила его привычной, освежающей улыбкой.

«Слава богу, ты проснулся. Все в порядке? Я скоро приведу доктора, поэтому, пожалуйста, держите это пока под левой рукой, — сказала она на рокшанском языке, протягивая термометр. Майор Травас взял его.

«Что случилось?» — пробормотал он.

«Боюсь, понятия не имею», — ответила медсестра.

Майор Травас сделал, как ему сказали, и положил термометр под левую подмышку.

Меньше чем через минуту прибыл мужчина лет пятидесяти в белом халате – явно врач – в сопровождении трех медсестер.

Доктор был невысоким, лысым и полным.

Удостоверение личности на его пальто идентифицировало его как «Маркса», а местонахождение — больницу общего профиля Рапутоа. Все в Рокшеане.

Майор Травас наконец понял, где он.

«Добрый день. Как самочувствие сегодня? Есть ли тошнота или головокружение? — спросил доктор Маркс, садясь рядом с кроватью. Майор Травас ответил, что с ним все в порядке.

Маркс осмотрел его, проверил сердцебиение и раны. Майор Травас ничего не сказал, если его специально не спросили.

— Кажется, у тебя все в порядке.

Наконец проверив температуру майора Траваса, доктор Маркс обратился к медсестре, которая записывала результаты осмотра, и дал ей инструкции. Затем он оглянулся.

— Что ж, я уверен, что у тебя много вопросов. С чего мне начать?» — сказал он, пожав плечами.

«Я чувствую жажду. Можно мне немного воды?» — спросил майор Травас.

«Конечно. Ваша пищеварительная система в порядке».

Медсестра принесла воды; Майор Травас медленно проглотил его. Затем он заговорил.

«Что случилось?»

«Я сам не вполне уверен», — ответил Маркс. «Но я постараюсь ответить на ваши вопросы, насколько смогу. Но до этого, — он сделал паузу, еще раз пожав плечами. «Мне строго приказано воздерживаться от вопросов, на которые вы не желаете отвечать».

«От кого?»

«Я не уверен. Надеюсь, вы не ожидаете, что я дам вам ответы, которых у меня нет. Если бы мне пришлось сказать, я полагаю, что приказ исходит от человека, который привел вас сюда.

«Тогда, пожалуйста, расскажите мне об обстоятельствах моего приезда. Как можно подробнее».

«Это необычно. Я был уверен, что ты сначала спросишь меня о своих травмах. В любом случае, вас привезли сюда вчера днем.

«Кем?»

«Я не уверен. Вас привезли на машине скорой помощи, но медики сказали мне, что их вызвали в деревню, где вас им доверил незнакомый человек. А раньше — кажется, в то утро — нам приказали вас госпитализировать и лечить. Этот ваш спонсор покрывает все ваши расходы — и простите меня за это, но эти расходы будут недешевыми, учитывая, что у вас нет страховки».

«Расскажи мне, что ты знаешь о моем спонсоре».

«Почти ничего, но, по словам человека, ответившего на звонок, это был мужчина с энергичным голосом».

Майор Травас молчал.

«У меня также есть послание для вас от вашего спонсора. Мне передать это вам?»

«Пожалуйста.»

Доктор Маркс вытащил из нагрудного кармана клочок бумаги.

«Он говорит: «Не волнуйся, никто не знает, что ты здесь. Я скоро приду к тебе. А пока сосредоточьтесь на восстановлении и вставании на ноги. Мы поговорим позже!»

Майор Травас ничего не сказал.

«Это действительно кажется немного подозрительным, но больница не могла просто бросить пациента, а нам заплатили», — признался Маркс.

— Тогда я пока буду под вашим присмотром, доктор, — сказал майор Травас, кивнув головой.

Только тогда Маркс смог объяснить, какие раны он получил.

Самая серьезная травма пришлась на его левую лодыжку, которая была полностью сломана. На выздоровление уйдет три месяца. Операция прошла успешно, но майору Травасу потребовалась реабилитационная терапия.

Порез на правом бедре оказался несерьезным. Шов был наложен заново, но ему было бы разумно какое-то время не ходить — ему пришлось бы пользоваться инвалидной коляской, чтобы ходить в ванную.

Первоначальная публикация этой главы произошла через N0v3l.B11n.

Рентгеновские снимки показали небольшой перелом черепа, но он, скорее всего, заживет сам по себе. Но майору Травасу придется позаботиться о том, чтобы он снова не ударился головой.

Его тело было истощено крайним недоеданием, но начало восстанавливаться. Со следующего дня его диета будет неограниченной.

«Вот и все. Есть вопросы?»

Майор Травас покачал головой.

«Тогда моя очередь спросить: как нам тебя называть? В наших чартах на данный момент вы просто обозначены как «Джон Доу».