Глава 19. Дуэль в полдень

Глава 19: Дуэль в полдень

——

Взрывной огонь.

Стрельба очередями по три-пять патронов за раз — функция, предусмотренная в оружии, способном вести автоматический огонь.

Функция, используемая для предотвращения выхода ружья из-под контроля при постоянной отдаче в автоматическом режиме или для создания заградительного огня.

Серия пуль, выпущенных очередями, встретила майора Траваса.

Корнелиус не прервал свое продвижение и был примерно в 50 метрах от обломков, когда заметил приближающийся спасательный плот и остановился.

Вскоре с плота высадился мужчина и залез в фюзеляж.

Медленно, двигаясь со скоростью несколько миллиметров в секунду, Корнелиус поднял пистолет-пулемет. Он прицелился, направив изогнутый магазин влево.

Направив пистолет на правый люк обломков среди травы и грязи, Корнелиус ждал.

И он нажал на курок, направленный на появившегося мужчину.

Три 9-мм выстрела из пистолета были выпущены по майору Травасу с расстояния 50 метров.

Первый снаряд не попал в боковую часть его левой ноги на пять сантиметров и с всплеском попал в реку.

Вторая пуля попала ему в левую часть груди и попала в чемоданчик, за который он цеплялся. Он пробил кожу и был остановлен стопкой документов внутри.

Третий снаряд задел его правую щеку и пробил ухо, оставив круглую дыру в плоти и хрящах.

«Грк!»

С горящим ухом, с трясущейся от боли грудью майор Травас рухнул на месте. Он приземлился на полпути в воду.

После того как майор Травас пал, Корнелиус не стал прятаться.

Он поднялся и прицелился из пистолета-пулемета, помчавшись к цели. Его пистолет постоянно был направлен на жертву, как будто верхняя часть его тела была полностью отделена от ног. Он знал, что ему нужно прикончить цель, прежде чем она сможет стоять.

Подойдя примерно на 10 метров, он смог увидеть нижнюю часть фюзеляжа.

И мужчина, лежащий под ним.

Мужчина целится в него.

«Тц!»

Корнелиус немедленно нырнул на землю, подняв пистолет-пулемет, чтобы он не упал в грязь.

Во время погружения он приземлился на лицо, грудь и живот, но у него не было времени беспокоиться о таких вещах.

Затем послышалась серия звуков, гораздо более громких и тяжелых, чем звуки его автомата. Пули летели быстрее скорости звука, проносясь в воздухе над головой Корнелиуса.

Падая на землю, майор Травас сделал две вещи.

Первым делом нужно было выбросить из рук чемоданчик.

Затем он откинул назад правую руку и снял с плеча автомат. В тот момент, когда правая половина его тела приземлилась в Лутони, автомат оказался прямо перед ним.

Он схватил пистолет левой рукой, быстро перевел его в полуавтоматический режим и взялся за рукоятку.

Ни секунды не колеблясь, даже не беспокоясь о том, что его снова застрелят, он сел.

И он заметил человека в камуфляже, мчащегося по равнине в его направлении.

У него не было времени развернуть приклад. Только руками он прицелился и нажал на спусковой крючок, чтобы выпустить пять патронов.

Нападавший упал вперед. Но майор Травас сразу понял, что его выстрелы не попали в цель.

Поэтому он немедленно приступил к разработке своих следующих действий.

Когда пять выстрелов пролетели над его головой, Корнелиус перевернулся налево. Два переката отбросили его на метр в сторону, откуда он держал автомат.

Он не мог видеть своей цели, но прицелился в вероятную точку и нажал на спусковой крючок. Было выпущено около шести выстрелов, гильзы разлетелись по воздуху.

Корнелиус не был настолько наивен, чтобы полагать, что эта атака убьет его противника. Это была просто мера давления на цель и ограничения ее движений.

Пули заставляли большинство людей испытывать инстинктивный страх. Этот страх привел к параличу менее чем на полсекунды, что сделало их уязвимыми для атак со стороны людей, не затронутых такими эмоциями.

Корнелиус хорошо знал по своим тренировкам, что в перестрелке страх и колебания совершенно не нужны.

Все, что ему нужно было помнить, это выстрелить в своего противника прежде, чем тот сможет выстрелить в него.

Корнелиус поднялся с автоматом в руках.

Его глаза встретились с глазами цели.

Цель сжимала автомат со складным прикладом и стояла там, не опасаясь, что его тело станет идеальной мишенью.

Дуло автомата сверкнуло, и гильзы полетели в воздух.

«Черт!»

Корнелиус пригнулся, не сделав ни единого выстрела. Его противник стрелял в полуавтоматическом режиме, выпуская по два выстрела в секунду. Еще больше пуль пронеслись над головой Корнелиуса.

Некоторые выстрелы летели низко и врезались в грязь, рассыпая травинки в воздухе.

Если бы Корнелиус поднялся хотя бы на волосок, он мог бы оказаться на пути огня. Он оставался на земле, словно пытаясь слиться с грязью.

«Черт побери!» он поклялся.

Противник не лежал и не прятался.

В перестрелке, как правило, безопаснее было стрелять из-за укрытия. Это было общеизвестно. Но было одно исключение.

Когда у кого-то было абсолютное преимущество.

В таких случаях было выгоднее рискнуть сделать себя более крупной мишенью и увеличить прицел огня. Создав заградительный огонь, можно было ограничить движения противника и лишить его возможности ответить.

Теоретически это была хорошая стратегия, но немногие были способны ее осуществить. Человеческий инстинкт – прятаться, когда сталкиваешься со страхом.

И все же этот человек применял эту стратегию, полагая, что это лучший вариант в данной ситуации.

Уши Корнелиуса начали болеть от ударных волн от летящих над головой пуль.

«Неплохо! Мне действительно придется приложить некоторые усилия!» — взревел он, подбадривая себя.

Над ним уже прошло более 20 пуль.

Раньше он видел пистолет этого человека; магазин был длинный, но, вероятно, не мог вместить более 30 патронов.

Это означало, что он был близок к исчерпанию.

Смена магазинов заняла бы не менее двух секунд.

Если вместе работали более двух человек, один мог прикрывать другого. В таких случаях тот, кто меняет магазины, кричал: «Заряжается!» своим союзникам.

Но это была дуэль один на один. На плот вошел только один человек. И Корнелиус тоже был один.

Первоначальная публикация этой главы произошла через noovelllbbin.

Корнелиус уткнулся лицом в грязь и ждал своего момента.

Примерно через восемь секунд после начала обстрела время пришло.

Ритмичный звук выстрелов прервался.

Корнелиус встал, сплевывая грязь изо рта. И-

Майор Травас стоял на правой ноге, продолжая стрелять по месту, где скрылся нападавший.

Продолжая, левая рука майора Траваса выпустила пистолет и оставила правую руку, чтобы стрелять в одиночку.

Затем свободной левой рукой он полез в сумку, висевшую на его левом плече. Внутри находились запасные магазины, каждый полностью заряженный.

Он схватил один из них и проверил направление, прежде чем снова положить левую руку на пистолет. Он продолжал стрелять, держа в руке запасной магазин.

Майор Травас не считал свои пули, но знал, что они вот-вот закончатся.

И что его нападавший только и ждал этого момента.

Штурмовая винтовка щелкнула.

В нем закончились патроны.

Майор Травас убрал правую руку.

Он схватил рычаг на правой стороне пистолета и потянул его, крепче хватая. Только плечом он поддерживал приклад и остальную часть ружья, убрав с него левую руку.

Затем он перевернул запасной магазин на бок, поднес его под пистолет и качнулся вперед.

Запасной магазин надавил на защелку магазина, и он выплюнул пустой. Пустой магазин был брошен вперед.

Майор Травас зарядил запасной магазин и отнял от него правую руку. Затвор тут же вернулся на место, досылая следующий патрон.

Теперь он был готов снова открыть огонь.

Все это заняло меньше секунды.

«Майор Травас! Я только что придумал самый быстрый способ перезарядить одно из этих ружей. Проверьте это!

Майор Травас вспомнил, как ухмыляющийся человек, когда-то известный под кодовым именем «Изма», показал ему фокус, и нажал на спусковой крючок.

Когда Корнелиус вскочил, односекундное действие повергло его в шок, трепет и ненормативную лексику.

«Блин!»

В мгновение ока его разум принял решение между борьбой и бегством, прижимая его тело к земле.

Два выстрела пролетели над его головой.

Затем наступила тишина.

* * *

Десять секунд назад.

[Кто-то на земле! Эллисон, ты видишь его?] Бенедикт позвонил по рации, заметив слабый звук выстрелов. Он выключил двигатель и наслаждался расслабляющим дрейфом по Лутони, следя за тем, чтобы самолет не натолкнулся на какие-либо препятствия.

Бенедикт повернулся к обломкам. В воздухе над ним кружил самолет Эллисон.

[Я ничего не вижу отсюда. Возможно, он в камуфляже.]

[Верно! Я полечу и посмотрю, смогу ли я что-нибудь заметить.]

Бенедикт нажал кнопку зажигания.

Майор Травас тяжело дышал и стоял с автоматом наготове.

Большую часть своего веса он перенес на правую ногу, но левая нога пульсировала и посылала волны агонии по всему телу.

Кровь капала из его правого уха и промокала воротник.

Но он не мог пошевелиться.

Все, о чем он мог думать, это нажать на спусковой крючок в тот момент, когда противник поднял голову.

Корнелиус лежал на земле.

«Надо было принести гранату…»

Он был так же привязан к своей позиции, как и Травас.

Они находились всего в 20 метрах друг от друга, но между ними не было ничего, что могло бы прикрыть их. Как только он поднимет голову, он потеряет ее.

Пистолет-пулемет и патроны к нему не имели шансов против штурмовой винтовки. Патроны автомата были примерно в четыре раза сильнее.

Корнелиус знал, что даже если они выстрелят одновременно и попали в одни и те же части друг друга, он упадет первым.

Рев двух самолетов наполнил воздух над головой. Два бойца оказались в тупике.

Прошли десятки секунд. И откуда ни возьмись, пришла Ночь.

Майор Травас и Корнелиус мгновенно поняли, что мир вокруг них погружается во тьму.

Массивная луна облетает планету раз в восемь дней. Его скорость и размер вызывали частые затмения, большинство из которых были полными. Это было настолько обыденное явление, что люди не обращали на него особого внимания. Они просто восприняли ожидание несколько минут как незначительное неудобство.

Но с двумя мужчинами, участвовавшими в перестрелке, дела обстояли иначе.

[Блин! Сейчас ночь!] Эллисон застонала.

Она кружила над местом крушения с заданной высоты, чтобы найти человека, сражающегося с майором Травасом. Но мир медленно начал погружаться во тьму.

Бенедикт, отправившийся на север на «Лутони», также заметил затмение.

«Почему сейчас?!»

Темнота затруднит полет на малой высоте. Он заставил себя подняться.

Когда луна преодолела солнце, мир мгновенно остыл.

— Это мой шанс, — усмехнулся Корнелиус и сдернул ремень со своей униформы.

Затем он привязал веревку к спусковому крючку своего пистолета-пулемета.

Небо стало еще темнее; 70 процентов солнца было скрыто.

Корнелиус воткнул приклад своего пистолета в грязь. Пистолет остался там, где он его воткнул, направив в воздух под небольшим углом.

Восемьдесят процентов солнца теперь было скрыто. На небе мерцала пара звезд первой величины.

Было настолько темно, что он едва мог видеть свою цель.

«Ха!»

Именно тогда Корнелиус потянул за веревку.

Пистолет-пулемет начал извергать пули в потемневшее небо.

Майор Травас прицелился в вспышки и нажал на спусковой крючок.

Его выстрелы попали в цель, отправив пистолет-пулемет в полет.

Корнелиус побежал.

Он перешел на бег, вытащив из кобуры пистолет. К тому времени, как его враг выстрелил в автомат, Корнелиус уже прицелился в него.

Он открыл огонь, держа обе руки на пистолете.

«Ага!»

Выстрел не попал в майора Траваса. Но оно попало в левую часть его автомата и выбило его из рук.

В тот момент, когда штурмовая винтовка упала в Лутони, луна полностью затмила солнце.

Это была полуденная ночь.

В мире, освещенном только звездами, Корнелиус бежал вперед и стрелял.

Пули прошли мимо майора Траваса, который теперь был безоружен. Некоторые снаряды образовали искры при попадании в обломки.

Корнелиус остановился в темноте.

Он находился всего в 10 метрах от противника. Если бы он заговорил, его враг смог бы его услышать.

Оставаясь на месте, Корнелиус продолжал нажимать на спусковой крючок.

Он продолжал стрелять до тех пор, пока его магазин на 15 патронов не опустел. Он почувствовал, что затвор полностью остановился, и быстро выпустил магазин.

Левой рукой Корнелиус быстро достал запасной и вставил его в пистолет. Ему не нужны были глаза, чтобы выполнять работу, к которой он так привык.

Как только он потянул затвор, он вернулся в исходное положение.

И он был готов снова нажать на курок…

«Фу!»

Мощная вспышка ударила ему в глаза.

Корнелиус понятия не имел, что происходит.

Мир перед ним стал красным и ослепительно ярким. Казалось, будто само солнце устремлялось на него с того места, где стоял его враг. В то же время что-то пронеслось мимо правой стороны его лица.

Его глаза, привыкшие к темноте, были совершенно ослеплены.

«Там…»

Майор Травас выпустил одну из своих сигнальных ракет в лицо Корнелиуса. Он закрыл правый глаз как раз перед тем, как выпустить ракету.

Его левый глаз принял на себя всю основную тяжесть ослепляющего света, но правый глаз сохранил зрение.

Вспышка продолжала сиять позади Корнелиуса, отбрасывая его силуэт в тень на всеобщее обозрение.

Майор Травас нажал кнопку вызова на шее.

[Эллисон! Выстрелите в мужчину, стоящего в семи метрах от места крушения!]

Секундой позже он бросил в небо вторую ракету.

Эта вспышка сделала то, для чего была изначально создана: осветила Полуденную Ночь.

«Блин!»

Глазам Корнелиуса удалось различить одну вещь в ослепительном мире.

Самолет атакует его с околоземной высоты.

«Ха! Вот это больше похоже на это!»

Он направил пистолет на корабль.

Майор Травас нырнул в место крушения, а самолет Эллисон пронесся мимо, засыпанный гильзами.

* * *

В небе засияло бриллиантовое кольцо. Полуденная ночь подходила к концу.

Мир стал ярким быстрее, чем потемнел, и звезды бесшумно исчезли.

Эллисон приземлилась на корабле Лутони. Он подрулил к берегу, не останавливаясь ни на секунду. Вскоре половина поплавков оказалась на илистом берегу, в результате чего самолет полностью остановился.

«Разговор о безрассудстве… Но я полагаю, что я не тот, с кем можно говорить, поскольку именно я втянул ее в это», — простонал Бенедикт, наблюдая, как Эллисон выпрыгивает из самолета.

Эллисон сбросила шляпу-авиатор. Ее пучок распустился, и ее длинные светлые волосы развевались, словно шелковая вуаль.

«Уил!»

Она побежала по равнине.

«Здесь!» — ответил майор Травас — или Уил — рядом с упавшим человеком.

Мужчина лежал лицом вверх, его камуфляжная форма была залита кровью.

Эллисон вытащила из кобуры пистолет и посмотрела на майора Траваса. Он предпринял отчаянную попытку остановить кровотечение у мужчины. Казалось, его не беспокоила даже свежая рана на ухе.

— Хватит… я закончил… убей меня… — выдохнул Корнелиус, кашляя кровью.

«Кто стоит за этим заговором?» — потребовал майор Травас, нажимая на живот Корнелиуса, хотя кровотечение продолжалось.

«Я не знаю… Но кто ты…?»

«Майор Травас королевской армии».

«Ах, старший офицер… старший лейтенант Корнелиус, сэр… 8-й… отряд специального назначения… Королевской армии…»

Корнелиус отдал честь, даже умирая. Майор Травас отдал честь в ответ, его рука полностью покраснела.

— Вы сильный, майор… После войны… было так скучно… что мне… хотелось сражаться… поставить на карту свою жизнь… и сражаться… и это было весело, сэр… а вы…? Тебе понравилась… эта битва…?»

Это были последние слова Корнелиуса.

Начиная с кончиков пальцев ног и пальцев, а затем и до всей остальной части тела, его тело начало дрожать. Наконец кровь хлынула у него изо рта.

— Вот, Уил, — сказала Эллисон, протягивая ему свой пистолет.

«Спасибо.»

Руки, обагренные кровью, Уил взял его. Он положил конец боли своего противника одним нажатием на спусковой крючок.

* * *

[Давайте идти.]

Бенедикт подал сигнал, медленно нажимая на газ. Судно Эллисон медленно отбуксировали обратно в реку.

Это была жестокая и безрассудная попытка, но вскоре гидросамолет освободился от пляжа и начал плавать. Бенедикт повернул налево, чтобы немного ослабить веревку между кораблями.

Эллисон завела двигатель и быстро свернула направо. Оба корабля плыли параллельно по реке, когда их пилоты развязали веревку. Они бросили веревку в реку, чтобы не сматывать ее обратно.

[Вам не нужно срочно это проверить?] — спросил Бенедикт майора Траваса, сидевшего на заднем сиденье гидросамолета Эллисон.

Майор Травас сидел с портфелем на коленях. Он почти оглох на правое ухо, вероятно, потому, что выстрел, сделанный ранее, повредил ему барабанную перепонку.

[Нет. Сначала нам нужно найти безопасное место.]

[Есть ли такой поблизости?] — спросила Эллисон.

[Мой корабль должен вернуться в Рапутоа, но ты не можешь приземлиться там на гидросамолете, Эллисон. И ни у кого из нас нет топлива, чтобы полететь обратно в Икстову, не так ли?]

[Нет,] ответила Эллисон. [Кстати, интересно, откуда взялись эти ребята? Я взлетаю, Уил, — сказала она, нажимая на педаль газа. Гидросамолет вырулил на воду и взлетел.

[Эй, что происходит?] — спросил Бенедикт, быстро следуя его примеру.

В ту секунду, когда корабль Эллисон оказался в воздухе, он начал лететь низко на максимальной мощности.

Он приблизился сзади к кораблю связи, медленно пролетавшему над западной буферной зоной, и пробил из пулемета дыры в его левом крыле.

Когда пилот запаниковал, Эллисон встала рядом с ним и по-дружески позвонила. [Извините, у меня вопрос. Ответь мне, или я выстрелю.]

[Но ты уже это сделал!] — воскликнул мужчина.

* * *

«Я не могу поверить, что мы снова стоим здесь».

Бенедикт стоял на бывшей базе королевской армии Теруто и крутился, широко раскинув руки. Хотя теперь это было кладбище самолетов, величие бывшего замка и командного центра осталось неизменным по сравнению с 19 годами ранее.

«Ах, снова стать молодым. Я до сих пор помню всех девочек… — Бенедикт вздохнул. Эллисон бросила на него ледяной взгляд.

— Фай застрелила бы тебя, если бы услышала тебя сейчас.

«Просто вспоминаю. Я помню старые добрые времена. Они даже не позволили мне отрастить волосы на лице!»

Гидросамолет Эллисон застрял в канале. Перед каналом стоял корабль Бенедикта, совершивший наземную посадку.

«Привет!» — крикнул пилот корабля связи, которому пришлось вести их на базу. «Тебе лучше сдержать свое обещание! Я должен вернуться живым!» — потребовал он, сидя со связанными за спиной руками.

Троица допросила его и узнала, что база будет совершенно пуста до конца дня. Они также узнали, что на базе можно дозаправиться.

Эллисон оказала первую помощь правому уху майора Траваса, когда он сидел на тротуаре. Она нанесла на рану дезинфицирующее средство, завернула ее в чистую марлю и зафиксировала скотчем.

«Сделанный. Вам придется пригласить специалиста, чтобы он вас осмотрел. Как твоя нога?

«Спасибо, Эллисон. Раньше мне было немного больно, но сейчас со мной все в порядке».

«Приятно слышать. Но обязательно доберись до больницы, ладно? Не делай ничего безрассудного».

«Я никогда не думал, что услышу эти слова из твоих уст, Эллисон».

«Действительно? Но я всегда так думал».

«Что?»

Бенедикт подождал, пока разговор закончится, прежде чем вмешаться. «Что ты собираешься делать теперь? Я подозреваю, что вы что-то планируете?

Майор Травас посмотрел на свой портфель. В нем была небольшая дырочка.

«Боюсь, мы не сможем читать микрофильмы без соответствующего оборудования. Хорошо, что мы сегодня пересекли границу — я бы хотел направиться в Сфрестус.

«Хочешь прокатиться?» — Хочешь прокатиться? — спросили Бенедикт и Эллисон в унисон. Майор Травас покачал головой.

«Спасибо вам обоим за предложение, но мне придется отказаться», — сказал он. «Ведь моя мама живет в этом районе. Почему бы нам троим не пойти к ней прямо сейчас?»

— Т-ты вернешься, да? Тебе лучше не оставлять меня здесь умирать! Я буду богатым, слышишь?! Неприлично богатым!»

Пилота, который почему-то был абсолютно уверен в своей награде, приковали цепями и заперли в ангаре.

«Не волнуйся. Мы вернемся сегодня вечером за нашими самолетами. Не убегай от нас, а если появятся волки, отгони их своим голосом.

Корабль связи поднялся в небо с Бенедиктом на месте пилота и Эллисон и майором Травасом сзади.

Тридцать километров — это ничто для путешествия по воздуху. Корабль связи достиг места назначения через 15 минут.

Пунктом назначения была небольшая деревня на равнине у леса. В этом районе не было городов, и лишь небольшая дорога соединяла деревню с миром. Вдоль дороги стояло около 20 небольших домов, несколько спортивных площадок и сараи для скота.

На въезде в деревню висела табличка с надписью «Деревня будущего».

Однажды женщина переехала одна в старый дом в этом районе.

Она переехала туда, потому что это было близко к буферной зоне и, следовательно, к границе.

Женщина жила там одна, держась за пистолет, оставленный ее мертвой семьей.

Если рокшеанцы когда-нибудь пересекут границу, она застрелит их из пистолета.

Девятнадцать лет назад двое рокшеанцев пересекли границу и пришли к ней домой.

В деревне было время послеобеденного чая.

В тот ясный солнечный день около двух десятков детей сидели за большим круглым столом.

Дети были примерно младшего школьного возраста. Хотя обычно они жили в Сфрестусе, время от времени они приезжали в деревню, чтобы узнать о природе и ее дарах.

Когда чай был подан, горничные тоже заняли свои места.

Затем сидела женщина старше 70 лет — пожилая, но все еще бодрая, с высоко поднятой головой.

«Мадам, посмотрите!»

В этот момент над головой с тихим гулом появился самолет, почти плывущий в небе. Он пролетел над столом, его створки двигались.

«Смотрите, самолет!»

«Что происходит?»

Пока дети радовались, а взрослые волновались, старуха с ее прекрасным зрением узнала людей на корабле.

«Не волнуйтесь, все. Похоже, мой сын зашел выпить чаю.

Самолет приземлился на небольшом футбольном поле, предназначенном для детей, его двигатель выключился. Вся деревня собралась посмотреть.

Вышли три человека.

«Эй, дети!» — сказал Бенедикт, снимая шляпу.

«У него есть борода!» — воскликнул особенно буйный мальчик. Лицо Бенедикта было в каждом учебнике истории Су Бе-Иля, но ни на одной из фотографий он не был изображен с растительностью на лице.

«Извините!» Эллисон сняла шляпу.

«У тебя светлые волосы! Это так мило!» воскликнула маленькая девочка с черными волосами.

«Спасибо, дорогая. Но черные волосы так же красивы, — сказала Эллисон, похлопав девушку по голове.

Майор Травас медленно высадился на костылях. К нему подошла вождь – его мать, Травас Ладия.

— Тебе следовало позвонить, дорогая. Посмотри на себя, весь в ранах! Чем ты занимался на этот раз?»

Медленно она заключила его в свои объятия.

— Добро пожаловать домой, сынок.

Ладия повернулась к Эллисон. Она просто отдала честь с усмешкой.

— И ты совсем не меняешься, Эллисон? Ладия усмехнулась, отдавая честь в ответ. Затем она посмотрела на Бенедикта. «Рада вас видеть, мистер Герой».

«Я тоже рад вас видеть, мадам. Это очень ностальгично». — ответил Бенедикт, его глаза сузились в улыбке. Он не вернулся с тех пор, как пришел отчитаться перед Ладией сразу после открытия Фрески.

«Все в порядке. Оставим сложную дискуссию на потом», — сказала Ладия. — Как насчет чаю?