Глава 2 Не вставай, пока не извинишься

В главной комнате заднего дома низко висела занавеска, но душно не было. Это было потому, что в четырех углах комнаты стояли резервуары высотой примерно в половину человеческого роста, наполненные льдом, и четыре маленькие служанки держали веера из пальмовых листьев, аккуратно и равномерно обмахиваясь ими. Хотя это было летом, все еще было прохладно и приятно, как осенью. Там было два куска замороженного сыра, и это был самый сонный полдень. Сун, жена семьи Вэй, только что закончила свою дневную работу и пообедала. Это было хорошее время, чтобы отдохнуть, чтобы она была свежа, чтобы посетить старую мадам позже. Но госпожа сон некоторое время ворочалась на кушетке с бамбуковой циновкой и никак не могла заснуть.

-А как она сейчас? Госпожа Сонг задумалась и почувствовала себя не в своей тарелке. Она села с распущенными волосами и спросила свою кормилицу Бабуню Ши, которая пришла в эту семью в качестве приданого.

Бабуля Ши ответила смущенно:Седли, — я просто подняла занавеску и заглянула в окно. Госпожа Вэй все еще стоит на коленях на солнышке. Кажется, там очень жарко.»

Услышав это, госпожа сон зашипела и спросила: «кто-нибудь дал ей воды?»

-Я этого не видел.- Мадам, — осторожно начала бабушка Ши, — сегодня будет очень жарко. Боюсь, что Мисс Вэй этого не вынесет!»

Госпожа сон выглядела очень плохо. Она с такой силой хлопнула ладонью по маленькому столику бинтангора рядом с диваном, что чуть не перевернула его. Она сердито сказала: «Не беспокойся о ней! Если она не признает свою ошибку, ей не позволят встать! Я не сказал, где мне встать на колени в таком большом дворе. Она выбрала место, которое не было покрыто камфорным деревом, чтобы намеренно преклонить колени, просто чтобы смягчить мое сердце. Я не собираюсь быть сегодня мягкосердечным! Хм! Сказав это, она сделала непроницаемое лицо, снова легла и холодно приказала: «никому не позволено давать ей воду! Пусть она встанет на колени! Если она не признает свою ошибку и получит солнечный удар, вы можете просто вызвать врача, чтобы увидеть ее, не сказав мне! Эта бессердечная маленькая штучка! Неужели она действительно думает, что я не могу ожесточить свое сердце, чтобы наказать ее!»

Бабушка Ши осторожно ответила: «Да!»

Когда госпожа сон снова повернулась ко мне лицом и, казалось, заснула. Бабуля Ши подмигнула Хуаджуэ и Хуапину, служанкам, которые ждали у занавеса, и вывела их из внутренней комнаты. Когда они вышли наружу, бабуля Ши пробормотала: «ты понимаешь, что только что сказала мадам?»

Хуачжуэ и Хуапин переглянулись и прошептали: «может быть, мы дадим немного воды госпоже Вэй?»

— Отнеси ей и замороженный сыр. Скажи ей, чтобы ела медленно. В такой жаркий день нельзя есть слишком много холодной пищи.- Напомнила бабуля Ши, — а потом убеди ее встать на колени под деревом. Одним словом, мы больше не можем позволить ей оставаться на солнце!»

Хуахуэ и Хуапин ответили и уже собирались уходить. Бабуля Ши снова сказала: «Кстати, спроси ее, согласна ли она признать свою ошибку. Если нет, убедите ее сделать вид, что она упала в обморок позже.»

Хуаджуэ сказал с кривой улыбкой: «Я боюсь, что Мисс Вэй будет упрямой. А что, если она откажется меня слушать?»

Если бы старшая дочь старшей ветви семьи Вэй захотела притвориться, что падает в обморок, она не отказалась бы склонить голову перед госпожой Сун. Бабуля Ши вздохнула: «если она не хочет притворяться, что упала в обморок, ты можешь уговорить ее вернуться в свою комнату. Разве мадам не сказала, что если Мисс Вэй упадет в обморок, нам не нужно будет ей говорить? Если мы не упомянем об этом, мадам подумает, что Мисс Вэй отправляют обратно в комнату, когда она падает в обморок, стоя на коленях.»

Две служанки поняли истинный смысл слов госпожи Сун и поблагодарили Бабуню Ши за ее совет. Как раз когда они собирались открыть дверь, неожиданно с веранды донесся звук шагов, вскоре подошли к двери и осторожно постучали в нее. Очень нежный голос сказал с улыбкой на лице: «может ли тетя видеть меня сейчас?»

— Скорее, открой дверь! Услышав это, Ши поспешно приказала служанкам открыть дверь и снова одернула юбку. Дверь открылась, и на пороге появилась девушка лет 17-18. Без всякого макияжа ее брови были черными, как далекая гора, глаза и зубы-яркими, а кожа-белой, как Луна.

Ее черные волосы были собраны в пучок, а две украшенные драгоценными камнями заколки для волос были вставлены косо. Она улыбалась, показывая две глубокие ямочки на щеках. Одетая в рубашку цвета лотоса с широкими рукавами, прикрытую лунным светом юбку и легкий ароматический Саше на талии, она выглядела щедрой и яркой. Как только дверь открылась, на ее лице появилась очень приятная улыбка. Увидев бабушку Ши, она сразу же позвонила ей.

Когда бабуля Ши увидела молодую девушку, она не смогла скрыть своей радости. Из-за того, что снаружи накатывала жара, она поспешно пригласила ее и двух служанок в синем за ее спиной войти и поговорить. Она закрыла дверь и заблокировала тепловую волну снаружи. Бабушка Ши не успела поздороваться с ней и тихо спросила молодую девушку: «слава Богу, что Мисс сон здесь. А ты зачем идешь?..- Через дверь бабуня ши также точно посмотрела на то место, где в этот момент стоял на коленях Вэй Чанъин.

Кузина Сун Цайшуй была племянницей госпожи Сун. Как и семья Вей из Фэнчжоу, ее семья была первой-cla.s. S дворяне Цзяннани, и она была старшей дочерью семьи Сун. Ее отец, сон Юй.а. н.г, министр общественных дел, а также Дадзонгбо, был братом госпожи сон. Его официальная карьера проходила в столице страны ха-Цзин, и его мать, Вэй, преждевременно умерла. В благородных семьях, семья Вэй Фэн Чжоу и семья Сун Цзяннань несколько поколений назад договорились о том, что они будут объединены браком из поколения в поколение. Хотя они не только вступали в брак с другими членами семьи, но и всегда предпочитали друг друга. Родная мать Сун Цайшуй была тетей Вэй Чанъин и Вэй Чанфэн, так что отношения между Сун Цайшуй и Вэй Чанъин были более чем близкими, и она называла госпожу Сун тетей.

Вэй умерла от болезни более десяти лет назад. После ее смерти, сон ЮВ.а. н.Г приказал Сун Цайтяну, старшему сыну, и Сун Цайцзян, второму сыну, вернуться в Цзяннань для погребения. Сун Цайшуй тоже вернулась вместе с ними. Эти три брата и сестры остались в Цзяннани, чтобы соблюсти траур по своей матери. Неожиданно, после траура, Сун Зайтян получила письмо от сон ЮВ.а. н.Г., которая просила его отвезти брата и сестру обратно в столицу. Сун Цайшуй не хотела уходить и взяла старую госпожу из семьи Сун в качестве предлога, чтобы остаться. Учитывая, что после смерти Вэй, сон Юй.а. н.г снова не вышла замуж, и Сун Цайшуй не будет иметь никакой женщины-старейшины, чтобы научить ее, если она вернется в столицу, старая госпожа семьи Сун также согласилась держать ее рядом, чтобы научить ее в течение некоторого времени.

Это учение позволило Сун Цзаишуй остаться до того года. В начале того же года, Сон Юй.а. н.г убеждал ее снова вернуться в столицу. Даже старая госпожа Сун сказала ей уйти, поэтому она неохотно покинула Цзяннань. Когда она па…s. sed by Fengzhou, она пришла навестить свою двоюродную бабушку, старую госпожу Сун, и ее тетю, госпожу Сун, И нашла предлог, чтобы отказаться уйти.

Хотя она оставалась в семье Вэй более четырех месяцев, отказываясь уезжать после того, как несколько раз получила письма от своей семьи и дала понять, что хочет остаться в семье Вэй, никто в семье Вэй не смел презирать ее. Единственная причина заключалась в том, что перед смертью своей матери Сун Цайшуй получила похвалу Чжаои, которая теперь стала императрицей, и получила золотые слова императора, который дал ей нефрит Жуйи и пообещал позволить ей стать кронпринцессой после того, как ей исполнится пятнадцать лет. Это означало, что в будущем она станет императрицей и материнской моделью нации!

Поэтому такая доверенная старая служанка, бабуня Ши, которая считала госпожу Вэй наполовину дочерью и иногда винила ее, относилась к Сун Цзаишуй с полным уважением всякий раз, когда видела ее.

Хотя Сун Цзаишуй родилась в почетной семье и имела большое будущее, она вовсе не была хитрой или высокомерной. Вместо этого она была скромной и нежной, с манерами. Слушая Бабуню Ши, она кивнула и тихо сказала: «я не знала об этом. Как раз сейчас ко мне приходила пятая Кузина. А тетя там есть? Она что, спит?»

Бабушка Ши восхищалась умом Вэй Чанфэна. На самом деле, она даже подумывала о том, чтобы пригласить племянницу госпожи сон вмешаться. Но Сун Цзаишуй была наследной принцессой, которой суждено было стать. Как они смеют беспокоить ее, кроме Вэй Чанфэна?

— Госпожа Вэй все еще стоит на коленях снаружи. Как могла мадам заснуть? Госпожа сон Цзаишуй, пожалуйста, проходите сейчас же!»

Как и ожидалось, госпожа сон не могла уснуть. Она не только не могла уснуть, но и прислушивалась ко всем этим звукам вокруг. Услышав шаги, отличающиеся от шагов Бабани Ши и служанок, вошедших во внутреннюю комнату, госпожа Сун вместо того, чтобы повернуться, кашлянула с величественным видом и холодно сказала: «Вы признаете свою ошибку?»

Хотя она и ругалась,ожидание в ее тоне мог распознать любой. — Нетерпеливый выговор больше походил на намек. Все служанки склонили головы и сжали губы.

Песня Zaishui также чувствовалась немного забавной. Она с силой поджала губы и позвала, как обычно: «тетя?»

— Дзайшуй?- Госпожа Сонг сразу же почувствовала разочарование. Она не стала напускать на себя напыщенный вид, перевернулась на другой бок и села. Когда она увидела, что за спиной племянницы не было даже тени ее дочери, она вяло спросила: «Зачем ты пришла сюда в такой жаркий день?»

-Я не могла уснуть прямо сейчас и хотела найти кузину Чангинг, чтобы поговорить. Неожиданно в комнате появились ее служанки, но мне сказали, что она здесь с вами.- Сон Цайшуй подошла к госпоже сон и тепло села рядом с ней. — Я думала, что теперь в доме все спокойно, — сказала она, обняв ее за плечи. Может быть, моя тетя спрятала что-то хорошее для кузена Чангинга, и я стал подозрительным, поэтому я пришел сюда, чтобы посмотреть!»

Хотя госпожа Сон была полна беспокойства из-за упрямства своей дочери, она не могла удержаться от смеха: «как может изменяющийся быть более послушным и разумным, чем ты? Если бы я спрятал что-то хорошее, то непременно отдал бы его тебе, а не ей!»

-Мы должны позвать кузину Чангинг, чтобы услышать это! Сун Цайшуй улыбнулась и сказала: «Пусть она ревнует!»

Госпожа сон сердито сказала: «Не зови ее сюда. Как я только что сказал, если она не признает свою ошибку, ей не позволят встать!»

Ее слова были безжалостны, но для бабушки Ши и Сун Цзаишуй, людей, знакомых с темпераментом госпожи Сун, настоящим смыслом было — после того, как я просто потерял самообладание, если она не смягчилась, как я мог найти причину попросить ее встать?

Сун Цзаишуй не могла ни смеяться, ни плакать в своем сердце, но она все равно серьезно сказала: «Разве она не признала свою ошибку давным-давно?»

— Ну и что же?- И госпожа Сун, И бабуня Ши были ошеломлены.

Сун Цзаишуй сказала: «Когда я только что пришла, моя кузина все еще была там и говорила, что сожалеет о том, что подвела тебя!»

— Неужели?- Госпожа сон на какое-то время остолбенела. Когда это ее дочь стала такой послушной?

— Разумеется!- Сун Цзаишуй серьезно сказала: «если тетя в это не верит, то почему бы не спросить о Чунцзине и Сяцзине?»

Эти две служанки обе кивнули: «мы слышали, как Мисс Вэй говорила это.»

Сун Цзаишуй воспользовалась случаем и тихо сказала: «на улице так жарко. Тетя, посмотри на мою одежду. Я сменил их перед выходом на улицу. Они просто промокли по дороге сюда. Я не знаю, как долго Моя кузина стояла на коленях снаружи. Не дай ей сгореть на солнце!»

Госпожа сон сказала с непроницаемым лицом: «она заслуживает того, чтобы быть обожженной солнцем! Она получила все это сама!- Сразу же после этих слов она сменила тему разговора и быстро сказала: «поскольку она признала свою ошибку и Цзаишуй вступилась за нее, я отпущу ее на этот раз. Бабушка Ши, пойди и скажи ей, чтобы она вернулась в свою комнату! Эта невежественная девушка! Я не хочу видеть ее сейчас!- Когда дошло до последней фразы, она снова ударила по столу! Она боялась, что другие не смогут сказать, что на самом деле она была «строгой матерью».

Бабуля Ши изо всех сил старалась не смеяться. — Теперь я пойду, — серьезно сказала она.»

Как только она вышла из внутренней комнаты, бабуля Ши прикрыла рот рукой. Но даже так она не могла удержаться от смеха. Госпожа сон ясно видела, что ее племянница и служанки лгут, но она ждала выхода. Естественно, ей не терпится в это поверить, но она думала, что это позор. Она боялась, что ее дочь разоблачит ложь Сун Цзаишуй, когда та войдет и встретит их. Поэтому ей пришлось сделать вид, что она все еще сердится на свою дочь, и попросить ее немедленно вернуться в свою комнату.

Пожалейте ее! Госпожа сон ничего не могла с собой поделать. Хотя ее муж Вэй Чжэньхун был старшим сыном Вэй Хуань, главы семьи Вэй, он был прикован к постели с тех пор, как он был молод, так что госпожа Сун не забеременела в течение почти десяти лет после того, как вышла замуж. Это было до девятого года, когда они нашли хорошее лекарство, с правильным восстановлением сил, ее муж начал поправляться и получил Вэй Чанъин и Вэй Чанфэн. До сих пор Вэй Чжэнхун все еще жил в отдельном дворе без госпожи Сун. Дело было не в том, что отношения между ними были плохими, а в том, что Вэй Чжэньхун нуждался в спокойном отдыхе, чтобы восстановиться, и его вообще нельзя было беспокоить.

Как невестка семьи, в первые девять лет после того, как Мадам сон вышла замуж, она мечтала иметь детей. Так что после рождения детей, она действительно обращалась с ними со всей заботой, и не могла испортить их больше. Ее снисходительность сделала ее дочь госпожу Вэй Чангинг очень упрямой. То, во что она верила, не могло быть оспорено никем. Поскольку кто-то сказал ей, что ушу был лучшим, когда она была молода, она не интересовалась тем, что должны изучать приличные девушки, такие как поэзия и рукоделие, и планировала изучать боевые искусства и сделать «хорошее будущее» в семье своего мужа с кулаками.

— Мисс Вэй такая умная. Десять лет назад она поняла, что мадам никогда не будет жестокой к своим собственным детям. Бабушка Ши спряталась за дверью и некоторое время смеялась. Затем она сдержалась, вытерла слезы с глаз и снова начала волноваться. -Но в следующем году Мисс Вэй выйдет замуж. Она не знает ничего, кроме боевых искусств. Как она может так жить? Мадам ничего не может поделать с Мисс Вэй…»