Книга 1: Глава 25: Бессовестный Гарри

Человек перед нами очень быстро распространил информацию. Все, кто слышал, оборачивались, чтобы посмотреть на нас, и были ошеломлены. Они выглядели такими же удивленными, как и тогда, когда увидели меня в первый раз. Затем они быстро распространили мое имя среди других.

В тот самый момент моя бдительность по отношению к ним растворилась в воздухе из-за зрелища передо мной. Их единство тронуло меня, и я почувствовал себя защищенным.

«Вайфу!» Внезапно раздался знакомый голос. Раффлз посмотрел мне за спину, а я посмотрел на Раффлза. Раффлз внезапно сердито повернулся и прошипел: «Не обращайте на него внимания!»

«ВОЗ?»

«Вайфу! Бип! Бип! Вайфу! Взгляни на меня!»

Этот голос… Может быть!?

Я повернулся, чтобы посмотреть подсознательно, и я был потрясен! Я видел, что Гарри и дядя Мейсон были привязаны к стене. На стене был ряд кандалов, и они, очевидно, могли связать многих людей! Это просто выглядело как витрина для вяленого мяса!

В этот самый момент я наконец увидел лицо Гарри. Я был ошеломлен. Он был… он был удивительным. У него были лучшие гены дяди Мэйсона и сестры Сеси. Просто невероятно, что человек с таким красивым лицом был тем негодяем, который назвал меня вайфу и пускал на меня слюни.

У него было дикое лицо дяди Мейсона, высокий нос и непокорные брови. В дополнение к этим чертам у него были глубокие глазницы сестры Сеси, сексуальные красные губы и янтарные глаза.

Его короткие каштановые волосы сочетали в себе цвет волос дяди Мейсона и сестры Сеси, что выделялось на фоне его светлой кожи. Помимо его совершенно бесстыдной улыбки, его внешность не уступала Хэ Лэю или Син Чуаню.

Когда я увидел выражение его лица, я подумал, что это пустая трата времени, что у него такая красивая внешность. Как будто ангельское лицо выросло у кого-то на заднице.

Гарри увидел, что я обернулся, и его глаза радостно засветились: «Вау! Вайфу! Ты действительно милый! Ты красивее, чем принцесса Арсенал. Спешите и держите ваши волосы длинными. Я заплету тебе волосы».

Пфф!

Я сразу отвернулась, так как сгорала от ярости! Бесстыдный!

Раффлз сердито повернулся: «Гарри! Перестань называть ее своей женой! У тебя достаточно жен!»

«Раффл! Ты, талисман, похожий на кролика, как ты посмел украсть мою жену?» Гарри пошутил: «Было бы лучше, если бы вместо этого ты стала чьей-то женой».

Раффлз в гневе обернулся: «Гарри! Я не должен был молить о пощаде от твоего имени раньше!

— Ты говорил за меня? Ты забрал мою ежедневную провизию на три дня!»

Я повернулась и скрестила руки. Почему этот Гарри так раздражает!?

«Раффлз, отойди! Я разговариваю с женой! Это не имеет к вам никакого отношения. Вайфу! Я перестану называть других своими женами. Я буду называть тебя только своей женой!»

Волосы на моих руках встали. Я не могу больше этого терпеть! Я собираюсь бросить!

Раффлз посмотрел на меня, а затем сделал шаг вперед: «Гарри! Ты, ты будешь продолжать голодать! Хм!»

«Пф. Я не умру с голоду. Тебе лучше держаться подальше от моей жены! Не думай, что ты можешь воспользоваться ею только потому, что ты похож на женщину!»

— Это ты воспользовался ею. Как ты смеешь!? Ты, ты такой бесстыжий! Поторопись и извинись!»

— Хватит, Гарри! Дядя Мейсон говорил. Он звучал огорченно. «Я дал тебе шанс произвести отличное впечатление, но ты его испортил! Поторопись и извинись перед девушкой!»

— О… Вайфу, я не специально. Пожалуйста, прости меня. Я буду счастлив, если ты посмотришь на меня».

«Игнорируй его!» Раффлз шел рядом со мной с надутыми щеками.

— Вайфу, тебе больше не нужна твоя сумка?

Я был ошеломлен. Я тут же повернулся, чтобы посмотреть на него. Он злорадно улыбнулся: «Вайфу, ты посмотрела на меня».

Кто-нибудь может дать мне нож? Я хочу разорвать его на куски!

Я холодно посмотрел на него: «Где моя сумка?»

Он злорадно улыбнулся, облизывая губы. Его янтарные глаза выглядели хитро: «Подойди ко мне, и я скажу тебе».

«Идиот!» Дядя Мейсон поднял ногу и пнул сына. Мне было жаль дядю Мейсона, поскольку он казался невинным. Я поговорю с сестрой Сеси о дяде Мейсоне позже. Но тут дядя Мейсон сказал: «Поторопись и расскажи моей невестке о ее сумке!»

Я, я тоже хочу убить его!

Как и ожидалось, папа и его сын ведут себя одинаково! Они заслужили это!

Затем дядя Мейсон посмотрел на меня заискивающим взглядом и сказал: «Невестка, не волнуйся. Я заставлю его рассказать тебе».

«Гарри! Ты смехотворен!» Раффлз был зол и горел гневом: «Поторопись и верни ей сумку Ло Бин».

Янтарные глаза Гарри засияли. Затем он счастливо посмотрел на меня: «Ясно, тебя зовут Ло Бин!»

«Тсс!» Раффлз быстро подошел, чтобы прикрыть Гарри рот: «Люди из Города Серебряной Луны здесь. Они знают ее имя.

В янтарных глазах Гарри внезапно появилась резкость. Игривость мгновенно исчезла из его глаз. Дядя Мейсон рядом с ним тоже стал торжественным. Он прищурил глаза, чтобы посмотреть на конец пирса. Казалось, он смотрит на вход: «Они здесь. Раффлз, поторопитесь и поддержите Ло Бина. Заботиться о ней.»

— Да, — Раффлз отпустил Гарри и вернулся ко мне. Я закатила глаза, глядя на Гарри, но тогда он выглядел довольно серьезным. Его янтарные глаза были устремлены на конец пирса. Он больше не шутил и не дурачился.

Раффлз дернул меня, и я тут же обернулся.

Там был человек, который подошел с конца пирса. Его одежда выглядела очень знакомой. Это было что-то вроде платья, сшитого из ткани хорошего качества, точно такое же, как то, которое носил Син Чуань. Однако он был одет не в белое, как Син Чуань, а в серовато-голубое. Седина была темнее волос Раффлза. На его одежде не было красного узора, но на груди был значок с символом Города Серебряной Луны.

Я почувствовал облегчение, когда увидел, что посетителем был не Син Чуань. У меня все еще был затяжной страх. Этот человек выглядел так, словно был старше Син Чуаня, вероятно, ему было за двадцать. У него была взрослая мужская осанка и уравновешенность. Его темно-каштановые волосы были короткими и аккуратными, у него было азиатское лицо с высоким носом. Он не был обычным человеком.

Он выглядел дружелюбно, и взгляд его был приветлив. Все жители города Серебряной Луны казались послами доброй воли.

На другой стороне площади шла группа людей. Лидером этой группы была прекрасная принцесса Арсенал. Слева от нее был старейшина. Он выглядел так, будто был самым старшим среди всех, и, казалось, пользовался большим уважением публики.

Старший выглядел спокойным. У него были вьющиеся седые волосы и бирюзовая повязка на лбу. Он также был одет в льняную мантию с темно-синим поясом вокруг талии. Он держал деревянный посох с выгравированными на нем символами, а на большом пальце у него было нефритовое кольцо, которым он держал свой посох. Он был похож на старейшину или мага из комиксов.

Справа от Арсенала стояли Сис Сеси и четыре девушки. Кроме Сюэ Ге и Мин Ю, я никогда не видел двух других девушек. Они следовали за Сюэ Ги и Мин Ю соответственно.