Глава 164-Дракон 4

Ее наставник, брат секты Ляо, казался ошеломленным, когда она прибыла на место их встречи, практически пропустив ее, но пропустила это без комментариев, когда они завершили свое время вместе. Она чувствовала, что произвела впечатление на старшего ученика своим ростом и быстрым освоением своего нового искусства Фантасмагории, хотя, возможно, она просто видела то, что хотела видеть.

После этого она направилась к Фу Сяну, чтобы обсудить с ним расследование рынка саботажа. После ее последней беседы с Цаем Лин Ци сказала ему, что она не заинтересована в том, чтобы подставить третьего, и Фу Сян неохотно согласился.

«Позвольте мне еще раз извиниться за неудобства изменения в последнюю минуту», — сказала Лин Ци, кивнув в сторону Фу Сяна, который сидел перед своим зеркалом и другим оборудованием для наблюдения. С тех пор, как она в последний раз была в его коттедже, он заменил свой стул мягким парящим диском из тускло-серого металла. Это позволило ему повернуться к ней лицом, даже не вставая.

«Это было скорее разочаровывающим, чем хлопотным», — ответил Фу Сян со своего места, лениво поправляя очки. «В конце концов, моя работа у леди Цай — это временная мера».

«Я не уверена, что ты имеешь в виду под разочарованием», — медленно сказала Лин Ци, сама занимая одно из свободных мест в комнате.

«Я думал, что наши интересы могут частично пересекаться, но, похоже, вы более принципиальны, чем я предполагал». Фу Сян пожал плечами, сложив руки на коленях. «Я полагаю, что хорошо бы избавиться от такого рода недоразумений заранее, прежде чем мы выйдем за рамки детских игр во Внешней Секте».

Лин Ци сдержала гримасу. «Могу ли я спросить, как рынок решит этот вопрос?»

«Поскольку я воздерживалась от того, чтобы указать пальцем на одного из конкурентов ремесел, — Фу Сян многозначительно посмотрела на нее, — следователи рынка не смогли точно определить виновного. В какой-то момент они рассмотрели тебя». Фу Сян сделал паузу, его губы изогнулись в веселой ухмылке.

Лин Ци просто смотрела в ответ.

«Но, — прихорашивался он, — хотя вы один из немногих на горе, обладающих навыками скрытности для саботажа, у вас не было мотива для этого. Вы, конечно, хорошо известны тем, что стремитесь попасть во Внутреннюю Секту через боевой турнир. Кроме того, то, как велся саботаж, указывало на изощренность и понимание крафта, которые, как предполагалось, были за пределами ваших возможностей».

Лин Ци закатила глаза на драматический пересказ Фу Сяна. «А также?» — нетерпеливо спросила она.

«В настоящее время следователи рынка пришли к выводу, что саботаж был осуществлен другим конкурентом-ремесленником на самом рынке. У них был бы мотив, и в отличие от конкурентов-ремесленников за пределами рынка, таких как я, у них была бы возможность как узнать о конкретных рассматриваемых проектах, так и получить к ним доступ для саботажа».

Фу Сян продолжил: «Рынок не заинтересован в проведении расследования на самом рынке, что потенциально создает дополнительные возможности для саботажа и дестабилизации прибыли других магазинов на рынках и, следовательно, его собственной прибыли. Они уведомили создателей саботажа о выводах своего расследования и закрыли расследование».

«Понятно», — сказал Лин Ци. Свалить вину на неизвестного конкурента было лучше, чем разорить третье постороннее лицо.

После нескольких вежливых любезностей Лин Ци попрощалась с коттеджем осведомителя и направилась домой, чтобы забрать Чжэнгуя из его обычного утреннего сна. Пришло время начать получать прибыль от ее усилий в долине дракона. Она только надеялась, что сможет убедить Чжэнгуя в том, что важно ничего не грызть в долине, особенно фруктовых деревьев, а также обеспечить обещанное музыкальное развлечение для дракона.

… Утро обещало быть довольно долгим.

***

Долина была прекрасна в свете раннего утра. Солнце освещало бурлящую гладь реки, а ветер нес сладкий аромат фруктов и цветов. Цвета были яркими, а ци в воздухе пульсировала жизненной силой.

«Хорошо, Чжэнгуй», — резко сказала Лин Ци, приседая перед своим юным духом. «Вы очень много работали последние несколько недель и хорошо следовали инструкциям. Поэтому я хочу, чтобы вы сделали то же самое сейчас. Продолжай совершенствовать свое тело, чтобы быть сильным и крутым для Старшей Сестрички». Выступление Чжэнгуй против духовного зверя Янь Реншу было восхитительным, учитывая недостаток культивирования, но она помнила, как Чжэнгуй кричал от боли во время этого боя.

«Старшей сестре не о чем беспокоиться. Чжэнь не позволит беспомощному Гую отвлекаться, — прошипел Чжэнь, даже когда его ярко-красные глаза с любопытством блуждали по долине. Однако она задавалась вопросом, не перенимал ли он новый словарный запас Цуя.

— И Гуй не позволит ленивому Чжэню вздремнуть, — щебетал Гуй, заставляя своего «брата» раздраженно дергаться. Она предположила, что просто рада тому, что их антагонизм был взаимным, а не односторонним запугиванием.

«Я уверен, что вы оба это сделаете», — ответила Лин Ци с легкой улыбкой. «Сегодня есть новое правило», — продолжила она так строго, как только могла перед лицом серьезности своего очаровательного младшего брата. «Здесь нельзя ничего есть, если проголодаешься. Я дам тебе сердцевину, но ты должен пообещать, что больше ничего не будешь есть, пока мы не уйдем, понял?

Тревога в ярко-зеленых глазах Гуй поколебала ее решимость, но Лин Ци оставалась твердой. — Обещай мне, Чжэнгуй, — сказала она, не вздрагивая от его взгляда.

— … Обещаем, Старшая Сестра, — пообещали они оба, хотя и угрюмо.

«Я обязательно угощу тебя чем-нибудь вкусным, когда мы закончим», — мягко сказал Лин Ци, наклоняясь вперед, чтобы обнять толстую шею Гуя. «Я знаю, что ты можешь это сделать, так что усердно тренируйся для Старшей Сестрички, хорошо?»

Чжэнь ткнулся носом в ее щеку, его раздвоенный язык щекотал ее кожу, и Гуй издал одобрительный звук. Через мгновение она отпустила его и, погладив в последний раз каждую голову, пошла заниматься другой половиной своих дел, пока Чжэнгуй занялся его совершенствованием.

«Это ниже достоинства Сюань Ву, чтобы с ней так баловались», — фыркнул дракон, когда она села на берегу реки, его голос был искажен водами. Он наблюдал за их разговором, наполовину погрузившись в воду, и с опаской посмотрел на ее флейту, когда она материализовалась в ее руке.

«Он мой драгоценный младший брат, и ему еще нет и года», — ответил Лин Ци, глядя вниз, чтобы встретиться с золотым взглядом дракона. «Он заслуживает порчи, когда ведет себя хорошо».

— Неудивительно, что у этого ребенка нет гордости, — раздраженно проворчал Хейдзуи. «Воспитанный человеком».

Лин Ци лишь поднял бровь. «Если хочешь, чтобы тебя погладили по голове, тебе придется попросить свою Мать. С моей стороны было бы совершенно неуместно предлагать, — чопорно сказала она, сдерживая ухмылку, когда юный дракон пробормотал.

«Вы переступаете через себя. Я не ребенок, — усмехнулся дракон, поднимаясь, чтобы полностью поднять голову над водой, чтобы посмотреть на нее с ровной высоты. — Не оскорбляй меня так.

«Приношу свои извинения, достопочтенный Хэйцзуй», — ответил Лин Ци, зная, что не стоит его больше дразнить. «В свою очередь, я попрошу вас не оскорблять моего младшего брата».

— Очень хорошо, — неохотно сказал он. — Тебе все равно следует научить его гордости. Неприлично, чтобы кто-то из его вида не имел такого».

«Я приму это к сведению», — сухо сказал Лин Ци. — Итак, какую песню вы бы хотели, чтобы я сыграл сегодня?

«Сыграй мне песню, отражающую красоту моей долины», — потребовал дракон, устраиваясь на берегу реки, его длинная голова покоилась на когтях, а камень на горле пульсировал изумрудным светом.

Лин Ци бросила взгляд на солнечную долину и кивнула, поднеся флейту к губам. Уроком грезящей луны была спонтанность, и даже если бы она не выбрала этот путь, она все равно могла бы сымпровизировать хорошую мелодию.

В течение следующих нескольких часов время ползло незаметно, пока Лин Ци играла яркую, но медленную мелодию, в которой говорилось о сверкающей воде, фруктовых деревьях, качающихся на ветру, аромате весенних цветов в воздухе и ярко-голубом небе над головой. Это было приятное изменение по сравнению с ее обычным, и было легко просто расслабиться и позволить музыке течь.

Часть своего внимания она сосредоточила на Чжэнгуи, его аура бурлила решимостью и радостью, пока он совершенствовался в богатой среде долины. Другую часть она держала на молодом драконе, чей хвост покачивался в такт ее музыке.

К тому времени, когда она закончила, дракон уже дремлет на берегу реки, его усы трепещут в такт дыханию. Он был удивительно доверчив или, по крайней мере, неосторожен. Может быть, ей следует рассказать об этом Цзэцину, чтобы передать его матери? Хейдзуи была высокомерна, но она не считала молодого дракона злобным, когда дело доходило до этого.

Она потратила еще час на культивирование. Она собиралась работать над своим искусством Крепости Тысячи колец, тренируясь с Су Лин позже, и она хотела на время погрузиться в окружающую ци дерева, чтобы позволить ей продвигаться легче.