Глава 181-Год Конец 2

Соболиный серповидный шаг. Это было одно из ее первых искусств, среди трех, подаренных ей Ухмыляющейся Луной в начале года. С его помощью она научилась двигаться сквозь тени, как перемещаться в пространствах, через которые она никогда бы не смогла пройти, и как скользить между ударами с грацией танцора.

После того, как она получила свое платье от Цай Ренсяна, она меньше думала об искусстве. Полет, предоставленный ее мантией, сделал мобильность Ступени Соболиного Полумесяца менее важной. Но Шаг Соболиного Полумесяца оставался одной из основ ее боевого стиля.

И она еще не освоила его.

Как и все искусства, дарованные Луной, это было немного странно; в нем было больше техник, больше уроков. Оглядываясь назад, ранние части искусства, которые она развивала в первом мире, казались невероятно простыми. Медитируя над этими старыми, грубыми техниками, Лин Ци чувствовала себя ребенком, которого родитель поддерживает, когда он делает свои первые шаги.

Но теперь, в третьем царстве, она приближалась к мастерству. Наконец-то она смогла усвоить последние уроки искусства.

Это было сложно.

Было так трудно не позволить платью подхватить вялость ее движений, когда она бежала через верхние горы, прыгая между скалами и ледяными ущельями, но медленно она оттачивала свое мастерство.

Тьма была отсутствием, и она училась по-настоящему становиться ею. Однажды ей пришлось приложить активные усилия, чтобы не оставить следов на снегу; теперь ее шаги не оставляли следов, даже когда она полностью прекратила циркуляцию ци. Волос, отделившийся от ее тела, растворялся в чернильном дыму и моментально исчезал.

Она действительно была бесследна для любого, у кого не было более эзотерических чувств. Но техника, которая объединила Милость Полумесяца и Бесформенную Тень в единую технику Шага Серебряного Полумесяца, осталась за пределами ее возможностей. Вскоре она сможет шагать и пересекать пространство, как если бы промежуточного расстояния не существовало, независимо от преград, образований, местности или отсутствия теней. Это было кульминацией движения без движения, хотя и ценой ее ци.

Ее еще не было, но она скоро будет.

***

Лин Ци закатила глаза в ответ на упреки, когда она посмотрела вниз на болтливую группу черных меховых обезьян, серебряные полумесяцы на меху под их глазами обозначали их как преступников, укравших продукты, которые она должна была вернуть. Она искала среди зверей, пока они тихонько стрекотали и улюлюкали, ели, ухаживали за собой и ничем другим не выказывали признаков того, что знают о ее присутствии.

Она решила сделать это без насилия. Ухмыляющиеся полумесяцы не были особенно опасны. Им нравилось обманывать, унижать и воровать, но они редко причиняли непоправимый вред людям. Она может быть предвзятой, учитывая ее склонность к лунным духам.

Она задавалась вопросом, стала бы она пытаться связать одну из обезьян, если бы ей не посчастливилось найти Чжэнгуя.

Сиксян задумался.

Она не удостоила жалобу духа ответом, ее взгляд упал на темный лакированный деревянный ящик, который, несмотря на сколы и царапины, остался запечатанным и имел клеймо местного клана, продавшего эти фрукты. В данный момент самая большая из обезьян, размером с Бию, с серебристым оттенком меха, сидела на ящике и выковыривала жуков из меха самки поменьше у его ног. Это сделало бы захват коробки немного сложнее.

Она могла просто подождать. В конце концов обезьяна двинулась и дала ей возможность. Она могла даже использовать грубую силу; обезьяна была только средней желтой. Но это показалось немного скучным. Лин Ци начала кружить среди деревьев, приближаясь к своей цели. Готовясь к ограблению, она прикарманила несколько камешков на тропе и осмотрела остальную часть отряда.

Выбрав одного с аурой, в волосах которой было больше огня, чем у других, она бросила камешек в затылок обезьяны и подражала высоким насмешливым крикам зверей, издавая свой голос так, что казалось, что он исходит изнутри стаи. Потребовалось всего несколько повторений, прежде чем обезьяны превратились в перхоть, визжа и чирикая друг на друга.

Это было так же просто, как ждать, пока более крупная обезьяна ворвется в зарождающуюся драку, чтобы разбить пару голов в этот момент. Коробка исчезла прежде, чем кто-либо из них заметил это.

… Если бы только завтрашний гала-концерт Цая можно было победить так легко.

Этапы планирования были не так уж плохи. Исследовать гостей и незаметно выискивать потенциальные злые намерения или создавать проблемы было даже весело. Сунь Лилин отклонила приглашение Цая, но это была степень ее враждебности, насколько Лин Ци смогла найти. Кан Цзихао собирался присутствовать, но судя по всему, он пытался восстановить свое социальное положение.

Нет, казалось, что это собрание должно было пройти без насилия, что оставило Лин Ци в положении, когда она должна была подготовиться к этому. Она знала, что ведет себя неразумно и что она была груба на последней встрече, но ей все еще было трудно заботиться. Несмотря на ее попытки настроиться и болтовню Сиксян, она не могла сказать, что с нетерпением ждет гала-концерта.

Проходя вокруг одного из павильонов, разбросанных по склону горы, вечеринка началась достаточно хорошо. Она остановилась рядом с Цай Жэньсяном, приветствуя и любезничая гостей, когда они прибыли. С помощью случайного шепота Шесяна Лин Ци думала, что она делает достойную работу. Дух, несмотря на все их незнание человеческого этикета, очень хорошо улавливал, какие комментарии люди воспримут как комплименты.

Конечно, легкие времена длились недолго, и вскоре она была предоставлена ​​самой себе, чтобы смешаться. Ее первой задачей было успокоить перья, которые она зашуршала во время последней прогулки.

«Позвольте мне сначала извиниться за мое предыдущее отвлечение на вашем собрании», — гладко сказал Лин Ци, коротко поклонившись Вэнь Ай. Старшая девочка была так же причудливо одета, как и в последний раз, когда она ее видела. «В то время я был глубоко вовлечен в то, чтобы убедить дух, который сопровождал меня, позволить себя связать».

Вэнь Ай приятно улыбнулась, но выражение лица не было искренним. «Конечно. Я могу понять, — ответила она, пренебрежительно жестикулируя закрытым шелковым веером в руке. «Я не настолько невеликодушен, чтобы не простить небольшой небрежности человеку, плохо знакомому с такими вещами».

Лин Ци улыбнулась сквозь снисходительность в словах другой девушки, чему помог направляющий толчок Шесяна. В этой ситуации дух сна не произносил отвлекающих слов, а просто предлагал вспышки мыслей и озарений. — Спасибо за вашу доброту, — вежливо сказала она. — И позвольте мне выразить последние комплименты вашим способностям хозяйки. Надеюсь, эта встреча оправдает ваши ожидания?

«Организаторские способности госпожи Цай не имеют себе равных», — легко похвалил Вэнь Ай. «В следующий раз я буду рада предложить свои навыки декоратора», — добавила она, взглянув на красочные транспаранты, развешанные на арках и колоннах павильона. «Я понимаю предпочтение более простой экипировки здесь, на границе, но все же…»

«Я передам ваше предложение», — сказал Лин Ци. «Боюсь, что из-за приближающегося турнира может не быть времени для очередной встречи», — сказала она, сохраняя радость в голосе совершенно мягким и совсем не мстительным.

Вэнь Ай улыбнулась, выражение ее лица было слегка хрупким. — Боже, до этого времени осталось так мало, не так ли? — спросила она, и Сиксяну не понадобилось уловить скрытую горечь в словах. Вэнь Ай хорошо знала, что на втором курсе у нее будет более сложный путь к участию в боевом турнире в этом году по сравнению с третьими мирами первого года, такими как Леди Цай или сама Лин Ци. «Ах, могу я выразить свои комплименты по поводу изменения, которое вы сделали с вашими волосами?»

Лин Ци моргнула, сдерживая желание протянуть руку и коснуться цветка лилии с серебряными лепестками, помогающего заколоть ее заплетенные волосы назад. Лин Ци нашла время, чтобы обновить свое снаряжение и купила пару талисманов, одним из которых была шпилька со стилизованным цветком, которая заменила ее старую шпильку.

«Большое спасибо. Ах, — она помедлила, прежде чем продолжить, — твое новое ожерелье очень хорошо сочетается с этим платьем. Спасибо, Сиксян, за то, что заметили это новое украшение.

«Спасибо», — ответил Вэнь Ай. — Рад видеть, что ты развеял эти слухи.

— Какие слухи? — спросил Лин Ци, нахмурившись.

Другая девушка посмотрела на нее широко раскрытыми глазами и слегка улыбнулась, прежде чем поднять руку и прикрыть рот ладонью, словно пытаясь скрыть секрет. «Почему, этот ужасный слух, что вы, возможно, варвар-найденыш, неспособный должным образом одеться или ухаживать за собой без помощи леди Цай или леди Бай».

Лин Ци почувствовала, как ее глаз дернулся. «Какие грубые слухи. Ну, я полагаю, учитывая мой график совершенствования, ничего не поделаешь, что менее преданные могут говорить такие глупости».

«Успех часто приносит свои собственные проблемы», — согласился Вэнь Ай, снова совершенно приятный. Ни она, ни Шесян не были уверены, что девушка выдумала этот слух на месте.

— Мисс Вен, могу я привлечь ваше внимание? — спросил ровный мужской голос, заставив их обоих повернуться к его источнику. Лин Ци почувствовала, что ее улыбка стала еще более напряженной, когда она увидела Кан Цзихао, стоящего там в безупречной белой одежде, выглядевшего ничуть не хуже из-за износа, несмотря на неприятности, которые они ему доставили.

«Я был бы рад поговорить с вами, сэр Кан», — сказал Вэнь Ай, прежде чем снова взглянуть на нее. — Мисс Линг, можно меня извинить?

«Можете, — ответил Лин Ци. «Надеюсь, вы приятно проведете вечер, мисс Вэнь, сэр Кан».

Кан Цзихао взглянул на нее, в его глазах было явное презрение, если не выражение лица. «Конечно, мисс Линг. Я рад, что наши предыдущие встречи не вызвали между нами плохих чувств».

Лин Ци улыбнулась, вспомнив копье, летящее к ней в те выходные после окончания перемирия. «Я бы никогда не обижалась на что-то настолько незначительное», — сказала она сладко. Она оставит это Мэйчжэнь.

Когда они вдвоем ушли, она позволила себе перевести дыхание. Она знала, во что ввязывается, присоединяясь к Кай. Это не значит, что она наслаждалась реальностью. Она посмотрела через поле, ее глаза остановились на Хань Цзянь и Фань Юй. У нее был шанс сделать передышку, прежде чем заставить себя вернуться к общению.

Однако после этого она с нетерпением ждала поездки в деревню, чтобы провести время со своей семьей.

***

Стороннему наблюдателю Лин Ци покажется воплощением уравновешенности и спокойствия. В самом деле, ни для кого из смертных, почтительно отступивших с ее пути, пока она шла по дороге к дому своей матери, не было ни малейшего признака беспорядка.

Внутренне…

— пожаловался Чжэнгуй, его мысленный голос представлял собой странную смесь двух его голосов.

Лин Ци почти покачала головой. Его последнее заявление было адресовано не ей, и то, как высокомерно он это сказал… Возможно, она произвела неправильное впечатление.

Лин Ци видела и чувствовала, как этот сценарий разыгрывался несколько раз за последнюю неделю, с тех пор, как она впервые дематериализовала Чжэнгуя и представила его Шесяну. Всякий раз, когда молодая змея-черепаха начинала накручивать себя из-за присутствия нового духа, Шесян отклонял и сдувал его игривыми комплиментами или просто льстиво соглашался с ним.

Ее младший брат был очень слаб к лести или, по крайней мере, не был к ней готов.

Последней неприятностью стало ее решение пока не знакомить Сиксян со своей семьей, а именно потому, что она не хотела пытаться объяснить матери, что голос в ее голове был отдельным человеком. Таким образом, Чжэнгуй был недоволен тем, что он единственный, кто должен был привести себя в порядок и подготовиться к встрече с семьей.

Уделяя лишь немного внимания в основном добродушному обмену духами, Лин Ци свернула на улицу, где находился дом ее матери. Вскоре она прошла мимо двух мужчин, охранявших вход с улицы, и слуги, охранявшего дверь. Удивительно, к каким переменам можно привыкнуть всего за год.

«Сестричка!» Она нашла свою мать и сестру в гостиной, где маленькая девочка сидела на коленях у матери. Пожилая женщина тихонько вздохнула, закрыла книгу, которую держала в руках, и подняла руку, позволяя Бию высвободиться из ее рук.

«Здравствуй, сестричка», — сказала Лин Ци, приседая, когда маленькая девочка пересекла комнату и встала перед ней. — Ты вел себя для мамы?

«Ммм!» — ответила маленькая девочка, подпрыгивая на ногах. — Сестренка летит? — взволнованно спросила она.

«Я готовила ее ко сну», — сказала мать Лин Ци, ее тон слегка укорял, когда она подошла к Лин Ци, книга сказок, которая была в ее руках, теперь спрятана под мышкой.

«Наверное, я забыл время», — сказал Лин Ци с извиняющейся улыбкой. «Может быть, мы сможем полететь позже, сестричка. Я хотела сегодня показать тебе и маме кое-кого очень важного, — продолжила она более серьезно.

Бию разочарованно надула щеки, но ее мать лишь слегка нахмурилась. Лин Ци заметила, что пожилая женщина испытующе вглядывается в холл позади нее. «Лин Ци, ты должен был дать нам время подготовиться к приему гостей», — возмутился Лин Цингэ. — Пожалуйста, скажи мне, что у нас есть время.

— Ничего формального, — заверил ее Лин Ци. — Это ведь только семья.

Говоря это, она мысленно подтолкнула Чжэнгуй, и сущность молодого духа потекла из ее даньтяня. Воздух у ее ног замерцал, температура слегка повысилась, когда твердая фигура маленькой змеи-черепахи образовалась из разреженного воздуха. В этом сморщенном виде Чжэнгуй был размером со взрослую черепаху, а Чжэнь, свернувшись на своем панцире, был не крупнее маленькой садовой змеи.

«Привет!» Гуи весело защебетал, нарушив удивленную тишину.

«Хмф. Они не могут понять тебя, глупый Гуй, — лениво прошипел Чжэнь, разглядывая Мать и Бию.

Лин Ци улыбнулась. Глаза ее младшей сестры были широко раскрыты, и она издавала бессловесный возбужденный звук. «Волшебная черепаха!» — воскликнула она, приседая, чтобы посмотреть на сморщенную змею-черепаху.

С другой стороны, Мать нахмурила брови одновременно и от беспокойства, и от удивления, когда ее взгляд проследил длину колец Чжэня до точки их окончания. «Я помню, вы упомянули об этом, но…» Она недоверчиво покачала головой, делая шаг ближе, когда Бию начала тянуться, чтобы погладить «волшебную черепаху». — Ты уверен, что это безопасно?

«Чжэнгуй такой же умный, как ты или я», — ответила Лин Ци, отправив Чжэнгуй безмолвное сообщение, чтобы он был терпелив с Бию. «Бию, помни, что он не игрушка. Ласкать можно, но не хватай».

— Старшая Сестра не должна волноваться, — прошипел Жень, довольный вниманием маленькой девочки. «Младшая сестра в безопасности с Чжэнем».

«Ммм! Предоставьте все Большому Брату Гую, — щебетала его вторая половина, наклоняясь к ласкам Бию. «Ги не разочарует Старшую Сестру!»

«Я верю твоему слову», — сказала Лин Цингэ, не обращая внимания на продолжающийся разговор, когда сама наклонилась, чтобы заглянуть Бию через плечо. «Приветствую, Почтенный Дух. Добро пожаловать в наш дом».

«Не нужно быть таким формальным», — сказал Лин Ци, вставая. «Чжэнгуй мне как младший брат. Пожалуйста, относитесь к нему как к семье», — продолжила она, даже увидев, как Чжэнь прихорашивается во время лечения. Между Шесяном и Матерью может потребоваться небольшое сдувание эго.

«Бабушка глупая, но милая», — щебетала Гуи. Лин Ци немного дернулась от этого намека.

«…Сестренка, черепаха шепчет». Лин Ци моргнула, когда ее внимание вернулось к Бию. Маленькая девочка упала на задницу и смотрела на Чжэнгуй широко открытыми глазами.

— Ты понимаешь его, Бию? — спросила Лин Ци, удивленно переглядываясь со своей матерью.

«Ну-у». Маленькая девочка покачала головой. «Слишком тихо», — добавила она, поднимаясь на ноги и дуясь на Чжэнгуя. «Черепаха, говори!»

— Это поможет? — спросил Гуи, сбитый с толку. — Должен ли Гуй орать, Старшая Сестричка?

«Нет, крик не поможет, Чжэнгуй», — ответил Лин Ци. — Тебе придется подождать, пока ты станешь старше, чтобы ясно слышать его, сестричка.

Бию продолжала дуться, но потом взглянула на свою мать, вернее, на книгу под мышкой у матери. «Как принцесса!» — сказала она, хлопая в ладоши, как будто это все объясняло.

Лин Ци еще раз перевела взгляд с Матерью, которая казалась довольно неуравновешенной. «… Почему бы мне не приготовить чай и закуски?» Пожилой женщине нужно было время, чтобы собраться.

«Конечно», — согласился Лин Ци. «Я могу наблюдать за Бию. Пожалуйста, не беспокойтесь о Чжэнгуй. У меня с собой его еда».

— Конечно, — слабо сказала мать, отворачиваясь.

Лин Ци предположила, что на вопрос, сможет ли ее младшая сестра совершенствоваться, был дан ответ.

К счастью, в тот день обошлось без сюрпризов. Бию любила играть в саду с Чжэнгуй, а нервы матери просто нуждались в чашке чая. Ее семья благополучно обживалась в деревне Секты, что почти заставило ее сожалеть о том, что ей придется снова переселить их через довольно короткое время.

Лин Ци была уверена, что она сможет сделать дом таким же удобным, где бы герцогиня ни назначила их, поэтому она не слишком беспокоилась об этом.