Темы 28 Братья и сестры 2

Лин Ци не могла совершенствоваться так, как ей хотелось бы в ту ночь, хотя с ее новым рангом она переехала в новую резиденцию с лучшим серебряным вентилем, чем раньше, с началом четвертого месяца. Она знала, что это была ее собственная вина, что она откладывала подготовку к этому.

К тому времени, когда на следующий день взошло солнце, все необходимые формы были заполнены, разрешения оплачены и выданы разрешения на аренду экипажа, способного передвигаться по пересеченной холмистой и лесистой местности. Холм Чжэнгуй все еще находился в пределах территории секты, поэтому не было необходимости нанимать больше, чем горстку охранников, чтобы отогнать более тусклых духовных зверей, не напрягая свой собственный дух и не пугая свою семью.

Когда они отправились на следующий день, она могла сказать, что ее мать была на взводе, и последствия заключения маленького ребенка даже в просторной карете не помогали делу. Тем не менее, поскольку сначала час, а затем другой прошли без происшествий, Линг Цингэ, казалось, нашла в себе силы и успокоилась.

Со стороны Лин Ци транспортировка была бесконечно медленной. Хотя карета ни разу не подпрыгнула и не толкнула их, независимо от того, какая местность была за окном, это не помогло Линг Ци сходить с ума с течением времени. Она могла бежать быстрее, чем эта штука. Но она верила, что это лучшее, что можно было сделать, помня о смертных. Это того стоило, подумала она, когда они достигли места назначения, поляны рядом с неглубоким ручьем, который медленно бежал вокруг подножия холма Чжэнгуй.

Здесь вторая часть ее приготовлений вступила в игру в виде пары безделушек, которые она купила за ночь на рынке Внутренней Секты. Она купила «карманный павильон», резной деревянный блок, который быстро раскладывался в широкую деревянную платформу с саморегулирующимися ножками на сваях, чтобы обеспечить ровную поверхность, и одноразовый талисман для хранения, предназначенный специально для хранения приготовленных блюд в хорошем состоянии. заказ.

Лин Цингэ в замешательстве смотрела из кареты, как Лин Ци заканчивала установку, крепко держа извивающуюся маленькую девочку у себя на коленях. Позади Лин Ци платформа опустилась, и слабый туман зашипел на толстом ковре, составлявшем складской талисман, обнажая корзины, полные простых блюд.

«Выходи, мама», — бодро сказал Лин Ци, легонько подтолкнув платформу, заставив ее выскочить на пару шагов в клубе дыма с запахом опилок.

Лин Цингэ медленно вышел из кареты, глядя налево и направо, пока охранники, которые вели карету и ехали сзади, расступились, образовав для них невидимый периметр.

— Это действительно так просто, не так ли? — мечтательно спросила ее мать, спускаясь на сухую землю.

Лин Ци поняла подтекст слов матери и улыбнулась. «Совершенствование действительно делает мир намного больше», — согласилась она. — Да ладно. Немного расслабьтесь и насладитесь свежим воздухом. Может пройти какое-то время, прежде чем он действительно проснется.

Поколебавшись еще мгновение, ее мать опустила Бию, которая тут же вскарабкалась на платформу, следуя запаху еды, поднимавшемуся из корзин и контейнеров. Лин Цингэ последовала за ней мгновение спустя, осторожно устраиваясь на ковре. — Как долго вы готовились к этому?

«Большую часть ночи», — признался Лин Ци. — Но я теперь редко сплю.

«А еда — это то, что нужно есть только ради вкуса», — размышлял Лин Цингэ, глядя на разворот. «… Я полагаю, это объясняет ваше отсутствие заботы о питании».

Лин Ци смущенно рассмеялась, взглянув на огромное количество сладостей среди того, что она заказала. «Ну, даже для вас с Бию не помешает время от времени побаловать себя, верно? Кроме того, у меня есть и другая еда. Тебе все еще нравятся те клецки с семенами лотоса, верно?

Лин Цингэ покачала головой, последнее напряжение покинуло ее тело. — Это так легко сейчас, не так ли? — спросила она снова.

— И в этом нет ничего плохого, — прямо ответил Лин Ци. Ни ей, ни ее матери, ни кому-либо еще в ее семье не пришлось бы экономить и экономить только на том, чтобы раз в год есть любимую еду. «Эти мелочи — они должны быть у каждого. Не похоже, что есть что-то, к чему нужно стремиться».

«Полагаю, я просто приму свою удачу», — ответила ее мать с легкой улыбкой, прежде чем взглянуть в сторону, ее глаза расширились. «Бию, нет! Не лезь в это руками!»

Лин Ци подбежала к ней, мастерски вытащив младшую сестру из корзины с десертами, к большому протесту маленькой девочки и удовольствию музы в ее голове. Это было правильное решение.

В течение следующих нескольких часов Линг Ци чувствовала себя более комфортно и расслабленно, болтая с матерью и переплывая с платформы на берег маленького ручья после того, как еда была закончена. Тем не менее, она следила за медленно сгущающимся потоком дыма, поднимающимся с холма Чжэнгуй, и почти незаметной дрожью, проходящей сквозь грязь и ци.

Итак, когда земля начала греметь и грохотать, она была готова, схватила Бию с края ручья и положила руку на плечо матери. — Похоже, почетный гость вот-вот прибудет, — сказала она легко, чтобы успокоить мать. — Позвольте мне немного упростить ситуацию.

Когда она закончила говорить, она выдохнула, прокручивая свою ци через формы техник Нерушимости и Жизнеспособности Глубокого леса Тысячи колец. Бию захлопала от восторга, когда мерцающий бирюзовый свет распространился от рук Лин Ци и по ее телу, а ее мать, хотя и пораженная, просто в ужасе посмотрела на себя, открывая и закрывая руки, как будто видела их впервые.

Хотя земля тряслась, а дым поднимался в небо, ни один из них даже не потерял равновесия, даже когда один из наемных охранников бросился назад, чтобы успокоить лошадей. В ее руках Лин Ци почувствовала, как Бию начинает расстраиваться, когда шум, доносящийся с холма, стал громче, а в воздух взметнулся поток перегретого пепла, но достаточно было немного уговоров, чтобы успокоить нервы маленькой девочки. Вероятно, это было так просто из-за того, что и она, и ее мать оставались спокойными.

Наконец, Линг Ци почувствовала пробуждающуюся ци своего младшего брата Чжэнгуя и поняла, что фейерверк подходит к концу. С вершины холма поднялся столб оранжевого и синего огня, и волна расплавленной породы и грязи вырвалась наружу только для того, чтобы замереть на границе, установленной тотемами, окружающими основание холма.

Ее первым взглядом на Чжэнгуй была извилистая форма Чжэня, поднимающаяся в дыму, с телом толщиной с небольшой ствол дерева и черной чешуей, очерченной слабо светящимся расплавленным светом. Чжэнь смотрел влево и вправо, его щелкающий язык выглядел не более чем тонкой струей огня. Остальная часть его тела появилась вскоре после этого, гигантские коренастые ноги стучали по грязи и создавали пандус для Чжэнгуя, чтобы вытащить остальную часть его тела из ямы. Глаза его второй половины все еще были ярко-зелеными, и пятна цвета распространились на его чешую и панцирь, мерцая на затененном пеплом солнце.

Однако Лин Ци не могла не заметить, что Чжэнгуй была немного меньше, чем она ожидала. Длина его панциря была ближе к пяти метрам, чем к шести, что было меньшим диапазоном, указанным Сюань Ши. На мгновение она забеспокоилась, что что-то может быть не так, но затем его аура, здоровая, яркая и жизненная, омыла ее, и смыла тревогу.

Она подняла руку, чтобы помахать, осторожно позволяя своей ауре подняться для его внимания. «Чжэнгуй! Спускайся сюда! Я привел всех, чтобы увидеть вас!

«Большая сестра?» Два голоса эхом раздались из Сюань Ву, к удивлению Лин Ци и расширению глаз ее матери. Слова не были бесполезными. Голос Гая теперь был глубоким рокотом, а Женя — ровным и громким шипением. «Большая сестра!»

— Маленькая черепаха? — прошептала Бию у ​​нее на руках, широко распахнув глаза от страха и удивления. Маленькая девочка посмотрела на Лин Ци и, казалось, нашла утешение в своей улыбке.

Она услышала резкий вздох матери, когда Чжэнгуй начал двигаться к ним со скоростью, которая, без сомнения, пугала смертного. Какими бы короткими ни были его ноги, его размер означал, что Чжэнгуй быстро съедал землю. Она оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как мать успокаивается, даже когда ее руки сжались в кулаки.

— Я сделал это, Старшая Сестричка! — объявил Гуй, приближаясь, нависая над ними всеми. Его рокочущий голос ненадолго повысился, снова перейдя в чириканье.

— Хм, скучный брат, здесь гости, — надменно прошипел Чжэнь, выгнувшись над панцирем Гуя, чтобы посмотреть на них сверху вниз. «Веди себя подобающе.»

Гуи моргнул, словно заметив присутствие других людей. «Ой! Старшая Сестричка тоже привела Бабушку и Сестрёнку. Здравствуй, бабушка. Привет, Лил Сис. Теперь ты понимаешь Гая?

Лин Ци была довольно рада, что она выставила «Нерушимую тысячу колец», потому что ее мать выглядела так, будто в тот момент ее могло сдуть дыхание Гуя. Тем не менее, через мгновение она собралась, бросив на Лин Ци испуганный взгляд. Лин Ци, возможно, не уточнила, насколько большой она имела в виду под «больше», описывая ситуацию.

«Я могу. Поздравляем с достижением такого… рубежа…? И в таком юном возрасте». Ее голос повысился в вопросе в середине.

«Маленькая черепаха теперь большая черепаха!» — услужливо объявила Бию, ее глаза все еще были широко раскрыты.

Чжэнгуй, казалось, надулся от похвалы, а Чжэнь практически прихорашивался. «Это верно. Благодаря мне, Чжэнь, мы очень быстро прорвались».

Лин Ци бросила на Чжэня равнодушный взгляд. Каким бы большим он ни был, она не собиралась мириться с тем, что он говорит, как Цуй. Однако, прежде чем она успела что-либо сказать по этому поводу, она почувствовала, как в ее даньтяне забурлило, и иней покрыл траву под ее ногами, когда Ханьи с могучим боевым кличем бросилась обратно в физический мир.

«ТЫ МАНКЕТ!» — завопил маленький дух, перевоплощаясь в мир, уперев руки в бока на платформе, перед которой остановилась Чжэнгуй. «Ты спал целую вечность! Как ты можешь называть это быстро!»

«Хм?» Гуй невежественно ответил, косясь глазами на свою тупую морду. «Кто такие… Ханьи?»

«Вот так! Ты исчез, и мне пришлось измениться вот так, потому что… потому что… — Ханьи запнулась посреди своей тирады, казалось, свернувшись калачиком. Ее последние слова прозвучали почти шепотом. — Было одиноко, ты большой идиот.

Чжэнгуй, он оба, с тревогой посмотрели на нее, и Лин Ци быстро покачала головой. Это было не то место, где можно было бы рассказывать ему о событиях. Она говорила об этом с Ханьи ранее, но она не могла ее винить.

— Это вина скучного брата Гуя, — прошипел Чжэнь.

«Привет! Ты тоже не мог понять странный сон! Гуи вскрикнул от предательства.

Сиксян весело прошептал, нарушив их относительное молчание.

Лин Ци взглянула на свою мать, которая собиралась с мыслями, и на свою сестру, которая практически дрожала от волнения. «Ой? Что за сон тебе приснился?» — спросила она с любопытством.

Чжэнь с ужасом посмотрел на Гуя. — Ничего важного, Старшая Сестра. Это был просто странный, запутанный сон».

«Это совершенно подозрительно», — прямо сказала Ханьи, прищурив глаза.

«Это звучит как-то важно», — лукаво добавила Лин Ци, заметив его смущение. «Ты уверен…?»

«Лин Ци, разве ты не говорил, что это похоже на день рождения?» — упрекнула ее мать. — Пожалуй, лучше оставить такой разговор на потом, после гуляний.

«Да, дай маленькому… большому парню передохнуть, прежде чем ты начнешь его дразнить», — согласился Сиксян, весело растягивая слова.

Лин Ци фыркнул, но согласился. Дразнить было хорошо, но у Чжэнгуй все получилось. Он заслужил подарки, которые она ему подарила.

Однако ей, вероятно, придется отдать Чжэню его подарок с глаз долой. Пока Мать демонстрировала высокую терпимость, смотреть, как Чжэнгуй поглощает еду, было бы слишком.

Они пробыли там большую часть дня, и к тому времени, как они вернулись домой, Чжэнгуй снова уютно устроилась в своем даньтяне. Его присутствие, безусловно, теперь намного больше напрягало ее ци, но его возвращение было утешением.

Однако в ту ночь она не вернулась на гору. Когда Бию уложили в постель, когда она уже собиралась уходить, к ней подошла мать и попросила ее остаться и научить ее.

К тому времени, когда на следующий день взошло солнце, Лин Цингэ проснулась. Ее развитие было хрупкой вещью, нуждающейся в постоянном подкреплении, но ее мать сделала первый шаг в красное царство. Казалось, что Лин Ци не скоро потеряет свою мать.