Глава 12

Ли Циншань подумал, что слова зеленого быка не совсем честны и, похоже, что-то скрывают, но он был слишком занят своим наслаждением, чтобы слишком много думать об этом. Он сразу же отработал технику своего кулака и попытался почувствовать использование этой истинной ци.

Конечно же, вскоре он наткнулся на что-то. Когда он культивировал свой [Сильный Кулак Бычьего Демона] сегодня, он был более гладким и расслабленным, чем когда-либо прежде, как старая ржавая машина, измазанная смазкой. Это было невыразимо приятно.

Кроме того, он стал намного быстрее восстанавливать дыхание. Это казалось пустяком, но когда обычные люди сражались, им приходилось экономить силы, и они не решались атаковать изо всех сил. Потому что, если бы нужно было уклониться от удара всей их силой, было бы трудно избежать мгновенной скованности тела и оставить важнейшую брешь.

Ему не придется беспокоиться об этом. За то время, которое требовалось другим, чтобы нанести один удар, он мог выстрелить тремя кулаками, используя всю свою энергию. Даже если бы у его противника была такая же сила, он все равно не мог бы с ним сравниться.

Десять дней кропотливых тренировок Ли Циншаня наконец-то дали этот «кусочек» результата, и он не мог сдержать своей огромной радости, чувствуя, что стал еще на шаг ближе к своей цели.

Но, вспомнив об изматывающей опасности прошлой ночи, выражение его лица стало холодным: «Однако я хотел бы знать, кто послал мне это благословение».

Зеленый бык сказал, как будто не обращая внимания: «Нет двери ни к счастью, ни к несчастью, человек навлекает их на себя».

В голове Ли Циншаня вспыхнул свет. Это были слова, которые он сказал, когда ведьма подошла к его двери, чтобы попросить мясо кабана. Маленькое привидение определенно не цеплялось за его тело просто так. После тщательных размышлений он сразу же пришел к некоторым выводам.

Он родился на земле маленького горного села и вырос на этой земле. У него было приблизительное представление обо всех основных событиях, произошедших в деревне. Вещей, которые можно было бы назвать главными, было немного в этой маленькой деревне. Среди них был именно тот случай, когда несколько лет назад после болезни ребенка разорился дом.

Ли Циншань тогда тоже был ребенком, и он знал этого ребенка по имени Волосатый. Он и за тысячу лет не ожидал, что этот ребенок умрет вот так.

Также именно из-за этого примера Ли Циншань послушно вернулся в свое прежнее состояние после питья освященной воды и никогда не осмелился потом открыть что-то экстраординарное, в то же время до крайности ненавидя ведьму.

Смерть матери Маленького Волоса была очень подозрительной. Это произошло в течение одной ночи без какой-либо ясной причины.

Сначала Ли Циншань думала, что не сможет вынести печали своей потери, но теперь подумала, что стало ясно, что ее охватил мрачный холод. Он вдруг встал, холодный свет блеснул в его «да»: «Значит, было так, ее нельзя пощадить!»

Зеленый бык сказал: «Тогда иди и убей ее!»

«Это не так просто.» Ли Циншань сел, скрестив ноги, и склонил голову, глубоко погрузившись в свои мысли.

Ведьма была не такой, как Лью Лысый, этот паршивый негодяй. Мало того, что ее влияние было чрезвычайно велико в деревне, она также пользовалась известностью во всей округе. Люди из других мест часто приходили просить ее гадания.

У него не будет выбора, кроме как уйти подальше, если он убьет ее. Возможно даже, что о нем донесут в правительственные учреждения и внесут в список преступников. Более того, у него сейчас не было улик, и он не мог однозначно обвинить ее. Самое главное, раз уж она могла приказать маленькому призраку, были ли у нее другие средства? У него не было возможности узнать.

Зеленый бык остался в стороне и не перебивал, его сердце было полно одобрения. Если бы кровь бросилась Ли Циншаню в голову из-за его престижа накануне, и он пошел бы прямо к ведьме, чтобы устроить сцену и убить ее, это было бы пустой тратой его кропотливых усилий.

Трудно было достичь совершенства в этом мире. Мужественному человеку трудно было не быть порывистым и легкомысленным, а умный человек часто был колеблющимся и лишенным некоторой решительности и стойкости. Слова «доблесть меча и сердце цитры»1 были самыми редкими из всех.

Ли Циншань решился и поплелся в деревню.

«О, это Второй Сын, ты поел? Если вы еще не пришли, поешьте у меня дома». У въезда в деревню здоровенный старик с мотыгой копал землю в своем огороде. Он тепло поприветствовал Ли Циншаня, когда увидел его.

То, что произошло в большом дворе дома Лю, уже распространилось по четырем углам деревни. Первоначально малоизвестный и неизвестный Второй сын семьи Ли теперь уже был известен в деревне. Будь то старый или маленький, все они больше уважали этого молодого человека.

Ли Циншань ответил на каждый из них, когда он пересек половину деревни и вышел к небольшому двору с несколькими посаженными перед ним ивами. Маленький старичок в испорченной одежде прислонился к дереву, уже мертвецки пьяный так рано утром. У него была немного поза высокого отшельника.

Ли Циншань ясно знал, что это не высокомерный отшельник, а всего лишь обычный фермер. Он также был отцом Маленького Волоса по имени Состоятельный Ли. На самом деле ему не было и сорока, но выглядел он от пятидесяти до шестидесяти. После смерти жены и ребенка он забросил работу на ферме и каждый день топил свою печаль в алкоголе, ведя себя немного ненормально.

Увидев, что Ли Циншань приблизился, Богатый Ли неопределенно пробормотал: «Давай, пей, пей», — его опьяненное дыхание вырвалось наружу.

Ли Циншань нахмурился. Он схватил Богатого Ли и втащил его в дом, затем, не сказав и двух слов, зачерпнул воды ковшом и запихнул ее в рот Богатого Ли, заставив его закашляться и вырвать на пороге.

Ли Циншань оглядел этот дом с соломенной крышей. Все было изношено и сломано. Паутина покрывала оконные рамы. Это действительно можно было бы назвать «четыре голые стены дома». Он вспомнил, что дом Богатого Ли когда-то был одним из самых богатых домов в деревне, а земли, которыми он владел, уступали только Стюарду Лю. Он был достоин этого имени, которое ему дали родители, и вся его семья жила в достатке.

Кто мог вынести мысль, что для людей нет постоянства в мире и что внезапное бедствие приведет к такому исходу. Ли Циншань не мог не вздохнуть. Маленькие радости смертных действительно были слишком хрупкими. Но темперамент у него был твердый, и в груди он носил большие амбиции. Больше всего он презирал тех, кто позволял себе расслабиться и погрязать в своем унынии, так что и его действия не были слишком вежливы.

Богатый Ли сердито сказал: «Что… Что… Что ты делаешь?»

— Большой дядя Ли, ты пьян?

Богатый Ли увидел, что взгляд Ли Циншаня был не таким благожелательным, и вздрогнул. Он еще не был глухим и слепым и прекрасно осознавал, что Ли Циншань делал в деревне за эти несколько дней; это была действительно злая звезда. — Что… чего ты хочешь?

— Ты знаешь, как умерла мать Маленького Волоса? Ли Циншань перешел прямо к делу.

— Я не знаю, я ничего не знаю. Богатый Ли был напуган до тех пор, пока его лицо не побелело, когда он услышал, и он попытался выйти на улицу, не заботясь ни о чем другом.

Ли Циншань схватил свое тонкое сухое запястье: «Разве ты не подводишь свою жену и сына?»

Тело богатого Ли застыло: «Второй сын, не то чтобы я не хотел тебе говорить. Не беду замутишь, не трать жизнь напрасно».

«Я не искал неприятностей, но беда уже постучала в мою дверь. Если бы мне пришлось жить, как ты, я бы с таким же успехом отбросил свою жизнь. Тебе нужно только рассказать мне, что тогда произошло.

Состоятельный Ли встревожился, когда услышал: «Что, уже подошел к твоей двери?» Он долго колебался и начал говорить после глубокого вдоха.

«После того, как мама Маленького Волоса выкрикнула оскорбления перед дверью ведьмы, она вернулась и легла спать. На следующее утро она уже не могла проснуться. Ее тело стало холодным и синеватым. В ту ночь произошло много жутких вещей, а еще… Я тоже видел…

«Что ты видел?»

«Ребенок!»

Ли Циншань наконец убедился, что убийца действительно та ведьма.

Более того, ведьма даже устрашающе сказала Состоятельному Ли, что Волосатый не только скучает по матери в подземном мире, но и скучает по отцу. Это напугало Богатого Ли и заставило его сделать большое предложение.

Ли Циншань ударил по стене. «Это действительно невыносимое издевательство. Не говорите мне, что вы никогда не думали о том, чтобы отомстить за жену и сына?

Лицо богатого Ли полностью покраснело от презрения в словах Ли Циншаня и внезапно побежало в дом. Он вытащил из-под кровати длинный сверток.

Он развязал узел. Внутри был клинок2, первоклассный стальной клинок.

Ли Циншань вытащил клинок из ножен. Холод и угрожающий озноб обрушились на него. В нем отражалось его лицо, его волосы и борода были хорошо видны.

Рукоять этого клинка была приблизительно одного фута в длину и слегка изогнута, обмотанная черным шелком. Было очень удобно держать его в руке. Само лезвие было два фута в длину и пять дюймов в ширину. Он был намного мощнее короткого ножа Ли Циньшаня, который был всего один дюйм в длину и плохо сделан.

Оборотная сторона этого лезвия была очень толстой, и в его руке она казалась тяжелой. Край был очень острым. Он беспорядочно помахал ею и услышал звук разрываемого воздуха. Он не удержался от похвалы: «Какой хороший клинок!» Он никогда не видел такого хорошего клинка на рынке. Он боялся, что если ему действительно придется его покупать, то ему придется обменять несколько м3 плодородной земли взамен.

1. Сердце цитры означает нежное и утонченное сердце

2. Предположительно дао, однолезвийный изогнутый меч, похожий на саблю. В культурном отношении он считается менее благородным и утонченным, чем прямой меч.

3. Му составляет 1/15 акра.