Глава 106

Чжун Чжэн Линь сузил свои глаза феникса. После долгого взгляда на нее на его губах появилась нежная улыбка. Его большая ладонь мягко погладила лицо Му Си Яо. Кончики пальцев задержались на ее нежном наружном ухе. — Цзяо Цзяо снова подумывает о том, чтобы взять наложницу, — произнес мужчина голосом, густым, как хорошее вино.

Когда слова “взять наложницу” достигли ее ушей, по спине Му Си Яо пробежал холодок. Она быстро подошла, чтобы обнять Чжун Чжэн Линя за шею, и уткнулась в ямку между его ключицей и шеей, выражая свою добрую волю.

Этот ее быстрый язычок, который никогда не учится. Он еще раз погладил тигра по усам1! Сердце Му Си Яо дрогнуло. Босс, вы можете сделать вид, что не слышали предыдущих слов? Как насчет того, чтобы отпустить ее на этот раз и свести с ней счеты, как только эти случаи проступков начнут накапливаться?

Видя, что она усвоила урок, Чжун Чжэн Линь больше не упоминал об этом деле, как ей и хотелось. Маленькая женщина была беременна. Ее тело не могло вынести никаких мучений. Он не сможет наслаждаться жизнью в полной мере. Шестое Высочество планировало съесть человека досуха и вытереть дочиста в соответствующее время.

Храм Ангуо был одним из десяти древних буддийских храмов Великого Вэя. Наряду с храмом Чжаоцзюэ, расположенным в пригороде Шэнцзина, это был буддийский храм с наибольшим количеством паломников в Шэнцзине. В отличие от тихого и уединенного места храма Чжаоцзюэ и мирной атмосферы, храм Ангуо казался более безмятежным, величественным и внушительным. Триста семьдесят восемь статуй Бодхисаттв, находившихся внутри храма, имели разные позы; в частности, две высеченные из камня статуи Будды высотой более 15 метров стояли в Зале Великой Силы3. Это был чрезвычайно редкий антиквариат, который можно было увидеть только в Великом Вэе.

У Му Си Яо было торжественное выражение лица. Она с восхищением рассматривала все маленькие и большие буддийские статуи. Пока она изучала пестрые масляные краски и мрамор на скульптурах, обнаженные каменные линии, волна превратностей лет приветствовала ее. Вернувшись в главный зал, она долго любовалась стоящей каменной статуей Будды. Хотя она не поклонилась скульптуре, ее сердце питало к ней благоговение.

Быть неосведомленным о страхе было особенно страшно. В эту эпоху ясность могла служить границей. Только она могла гарантировать человеку стабильную и вечную жизнь.

Му Си Яо держал Мо Лань за руку и шел молча, наблюдая, как окружающие молящиеся сжимают руки и искренне кланяются. Большинство этих буддийских паломников состояли из женщин и богатых купцов. Мужчин, особенно молодых, было немного.

— Госпожа, почему бы вам не зажечь благовония и не загадать желание? Хуэй Лань почувствовал сожаление. Госпожа нанесла визит в храм Ангуо, но восприняла это как простую формальность.

Глаза Му Си Яо повернулись. Она подшутила над Хуэй Лан: Должны ли мы желать идеального мужа для Хуэй Лань?

Услышав ее поддразнивание, Хуэй Лань покраснел. Она тихо фыркнула. Мо Лан хихикнул сбоку. Однако она тоже была смущена. Госпожа была серьезно … У нее не было чувства приличия даже перед Буддой.

Наблюдая, как очаровательно краснеют две прекрасные орхидеи, Му Си Яо внезапно поняла, что она, их хозяйка, слишком безответственна. Она почти забыла о браке двух горничных. Лучшие годы женщин не должны пропадать даром. После того, как они вернутся, она должна обратить на них внимание и найти им подходящую пару. Как насчет того, чтобы попросить босса сначала найти ей подходящих кандидатов, а затем выбрать нескольких верных и честных, амбициозных и многообещающих молодых людей? Ее служанки просто случайно окажутся в павильоне у воды и воспользуются этим преимуществом.

— Мастер, пожалуйста. — Чжун Чжэн Линь схватил черную фигуру и двинулся первым.

Главный монах храма Ангуо осторожно опустил кончики пальцев, и кусок между ними легко приземлился.

— Этот старый монах должен поблагодарить ваше высочество за защиту во время возвращения в столицу. Этот старый монах и цефей очень близки друг другу. Когда он вспомнил, как эта маленькая девочка подняла брови и уставилась на него, великий мастер погладил бороду и рассмеялся.

Внимание Чжун Чжэн Линя было приковано к шахматной доске. — Должно быть, она позабавила великого мастера, — не удивился старый монах. — Чжун Чжэн Линь хорошо знал недостатки этой женщины. Чтобы произвести глубокое впечатление на такого необыкновенного человека, как великий мастер, она должна была явно сеять смуту.

”На этот раз ваше высочество ошиблись. Главный монах храма Ангуо с улыбкой покачал головой. “Цефей — человек светлого ума. Она проявляет глубокое просветление. После разговора с ней этот старый монах получил ее милость.

— О? — удивился Чжун Чжэн Линь. Эта женщина проявила просветление? Когда шестое Высочество думал о том, как она засыпала после еды и суетилась вокруг, как только просыпалась, он действительно не мог сказать, откуда пришло ее просветление.

— Ваше высочество слишком много внимания уделяет внешнему миру. Главный монах храма Ангуо положил белую фигуру, после чего потрясающая атмосфера шахматной партии рассеялась.

— У Цефеи широкий кругозор. Вся внешняя видимость-всего лишь обман.

Правая рука Чжун Чжэн Линя, сжимавшая кусок, на мгновение замерла. Впоследствии он изменил направление и мягко упал вниз.

— Бендиан извлек выгоду из этого совета.

Увидев, что его стиль игры в шахматы резко изменился, главный монах храма Ангуо с улыбкой кивнул.

— Шахматное мастерство вашего высочества прогрессирует.

Они вдвоем играли в шахматы в буддийском зале, окруженные тихой и умиротворенной атмосферой. Над их головами в уединении стояла тройка бодхи, ее верхушки деревьев были пышными и цветущими.

— Мисс, на этот раз вы должны вытащить палочку с предсказанием судьбы и попросить знак. Иначе мадам будет читать вам мораль.

Хэ Лянь Вэй Жуй постучал служанку по лбу: “Ты все больше плохо себя ведешь. Ты смеешь даже читать нотации своей госпоже.

Как только группа людей миновала главный зал, они увидели перед собой роскошную процессию, которая была совершенно ослепительна для глаз смотрящего. Женщина посередине носила элегантный пучок на затылке, украшенный двумя болтающимися шпильками из хрусталя и нефрита. Они сияли ярким светом.

— Кто этот человек? У него были острые глаза. Их разделяли десятки футов, и все же она знала, что личность другого была необычной только по его спине.

Она сделала несколько шагов вперед, но увидела, что дева увела своих людей и свернула за угол. Она просто случайно мельком увидела половину своего похожего на лотос лица. Она едва успела разглядеть проходящую мимо красавицу.

— Маленький монах, что ты ошеломлен? Моя мисс хочет нарисовать палочку с предсказанием судьбы. Передай нам бамбуковую чашку.

Маленький монах все еще приходил в себя. Он быстро успокоился и избавился от замешательства.

Хэ Лянь Вэй Жуй опустился на колени на молитвенный коврик и прочел искреннюю молитву. Затем она слегка встряхнула бамбуковую чашку. Как только палка упала, она снова поклонилась, чтобы выразить почтение Будде.

Когда маленький монах увидел отношение этого человека, а затем вспомнил другого, который только что ушел, э-э-э, их действительно нельзя сравнивать.

Другая благодетельница с любопытством взяла бамбуковую чашу. Она потрясла его одной рукой, и при звуке удара палка упала вниз. Как только она подняла его, она ушла. Она двигалась так быстро … Он дежурил в зале Бодхисаттвы Сострадания уже более пяти лет, но никогда не видел такого проворного благодетеля, как она.

Как раз в тот момент, когда он размышлял, девушка перед ним подняла палку и тихо спросила его: “Маленький монах, где я могу прочитать палку?”

Маленький монах долго стоял с пустым выражением лица. Он ошеломленно посмотрел на номер на ее руке. — Выйди и поверни налево. Боковой храм в восточном крыле.

Как получилось, что две необычные палочки были созданы последовательно?

Как раз в тот момент, когда шахматная партия между Чжун Чжэн Линем и главным монахом храма Ангуо была в самом разгаре, настоятель Западного Храма появился без приглашения и нарушил атмосферу досуга этих двоих.

— Великий мастер главный монах, только что здесь были две благодетельницы, которые потрясали необыкновенными палочками. Им придется побеспокоить великого мастера, чтобы он прочитал для них стики. — Настоятель Западного Храма почтительно совершил с ним церемонию приветствия.

“А-а? Белоснежные брови главного монаха храма Ангуо слегка приподнялись.

Необычная палка, которая не производилась сотни лет, когда она появляется в мире, на самом деле их две?

— В таком случае попроси двух благодетельниц пройти вперед первыми. Ваше высочество не возражает?

Шестое высочество обладало выдающимся статусом с самого рождения. Как он мог позволить другому человеку предоставить ему удобства? Он махнул рукой и взял чай. — Будьте моим гостем, великий мастер.

Хэ Лянь Вэй Жуй ждал ответа гостя-господина5. Вместо этого она увидела, как к ней подошел послушник-монах: “Пожалуйста, следуйте за этим маленьким монахом в Буддийский зал, благодетельница. Главный монах лично прочтет стик для благодетельницы. Затем он повернулся, чтобы провести буддийский обряд: “Этому маленькому монаху придется побеспокоить старшего брата, чтобы он пошел в задний зал и разыскал другого почетного гостя”.

Хэ Лянь Вэй Жуй последовал за маленьким монахом. Она сделала шаг, чтобы переступить порог. Когда она обернулась, то увидела сзади этого монаха чуть постарше.

Почетный гость? Может быть, это была она?

Буддийский зал был умиротворен легким сандаловым деревом, задержавшимся в комнате. Когда Хэ Лянь Вэй Жуй увидела человека, который небрежно играл в шахматы, она сразу же узнала его.

— Этот слуга приветствует ваше шестое высочество и великого мастера главного монаха. Хэ Лянь Вэй Жуй преклонила колени, чтобы поприветствовать его.

Она не ожидала, что шестое Высочество будет здесь и, более того, так близко знакома с великим мастером. В таком случае, личность этой женщины была ясна как божий день.

— Госпожа, не надо постоянно держать палку и размахивать ею перед глазами. Вы должны быть внимательны к своим шагам”. Чжао Момо слишком боялся ее вспыльчивости. Она действительно не могла больше смотреть на нее.

— Будь уверена, момо. Твоя госпожа, я, осторожна. — Му Си Яо усмехнулся.

— На самом деле ваша госпожа проверяет бамбуковую палку. Очевидно, что все они одинаковы. И все же, когда твоя госпожа бросает их несколько раз, думаешь ли ты, что та, которую твоя госпожа вытягивает, всегда будет одной и той же? Ясно видно, что его чтение было ненадежным.

Услышав знакомый женский голос, Чжун Чжэн Линь отложил шахматную фигуру и спокойно подождал, пока она войдет во двор. Оказывается, вторым человеком на самом деле был Му Си Яо, которого они собирались искать. Действительно, совпадение.

Когда Му Си Яо вошла в маленький дворик, ее глаза сразу же заблестели.

— Великий мастер, ваше место здесь слишком уютно. Не позволите ли вы ки часто навещать вас и сыграть по дороге две партии в шахматы? Му Си Яо не мог не похвалить его.

— Благодетельница имеет глубокое родство с Буддой; естественно, она может нанести визит, когда пожелает.

Му Си Яо поприветствовала его и поблагодарила. Потом она села. Ее взгляд встретился со взглядом Чжун Чжэн Линя. Она деликатно подшутила над ним.

— Ваше высочество удостоили этого буддийского монаха звания великого мастера? Можно ли считать, что это односторонняя битва?

Слушая ее поддразнивания, они молча улыбались.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

— Этот слуга приветствует цефея.

Му Си Яо повернула голову, чтобы оценить стоящую в стороне девушку. Она неторопливо кивнула: “Пожалуйста, встань”.

Хэ Лянь Вэй Жуй. Она уже давно с нетерпением ждала встречи с ней.

— Две благодетельницы. Кто из вас первым прочтет свою палочку? Великий мастер, главный монах, попросил Хэ Лянь Вэй Жуя занять ее место первым. Его вопрос был прямым, не имея никакого намерения, чтобы другие люди уклонялись.

— А? Великий мастер, разве вы не собираетесь взять такую книгу, как буклет по толкованию, чтобы немного сравнить? Старый монах, ци трудно поверить тебе со всеми этими разговорами, но никакого сидра. Му Си Яо посмотрел на него озадаченно и очень любопытно.

— У Цефеи все еще такое необычное мышление. Главный монах погладил бороду и от души рассмеялся с дружелюбным выражением лица. — Хотя навыки этого старого монаха поверхностны, их все же достаточно для расшифровки интерпретации палки. У этой маленькой девочки эксцентричный образ мышления. Даже если это была обычная монашеская палочка для чтения, ему тоже нужно было только вычислить гадательные символы. Откуда взялась ее брошюра по толкованию?

Видя, что она стремится докопаться до сути дела, Чжун Чжэн Линь передал ей уникальный двойной бутон белого чая Храма Ангуо6, чтобы привлечь ее внимание.

Му Си Яо сделал легкий глоток, щедрый на похвалы: “Монастырь действительно может принести человеку покой. Вода безвкусная, но от нее исходит аромат чая. Хороший чай! —

При его употреблении во рту распространялся ароматный запах. Этот чай помогал вырабатывать слюну и снимать летнюю жару. После минутного опьянения Му Си Яо скромно произнес: “А что думает госпожа Хэ Лянь?”

— Цефей, естественно, идет первым. —

”Тогда ки не будет вежливым. Му Си Яо посмотрел на Мо Лана. Где бамбуковая палка?

Мо Лан вздохнул. Она почтительно передала ей палку. То, как госпожа спросила о бамбуковой палке, свидетельствовало не только о неискренности, но и о незаинтересованности. Когда госпожа увидела, что буддийский зал только что пришелся ей по вкусу, она мимоходом сунула бамбуковую палку в руку. Взгляните на мисс Хэ Лиан, которая сидит на сиденье рядом с госпожой. Она, с другой стороны, держит его в руке и сидит там спокойно и грациозно.

Чжун Чжэн Линь и главный монах храма Ангуо более или менее привыкли к ее поведению, поэтому их не удивили ее поступки. Просто служанка за спиной Хэ Лянь Вэй Жуя смотрела на все это широко открытыми большими глазами.

Му Си Яо поднял чашку с прекрасным чаем и с особой серьезностью принялся смаковать его. Что же касается великого мастера, читающего гадальную палочку, то она восприняла это как развлечение.

— Палка Цефея необыкновенная. Есть только название, но никакого толкования.

Му Си Яо был ошеломлен. Есть только название палки, но нет интерпретации?

“Интерпретация бамбуковой палочки Цефея не может быть расшифрована этим старым монахом.

Настала очередь Му Си Яо удивляться. Может быть, старый монах действительно заметил странность в ее карте рождения, что она не принадлежит этому миру?

— Как называется эта палка? Лицо Чжун Чжэн Линя стало серьезным. Маленькая женщина только что освободилась от обвинений. Никакие волны не должны возникать снова.

– Палочка Феникса – Ласточка Императора.”

Кроме Му Си Яо, который был спокоен, как всегда, все были потрясены этой новостью. Императорская Ласточка?

Хэ Лянь Вэй Жуй изменился в лице. Феникс стик?

Госпожа Му была всего лишь цефеем Чжун Чжэн Линя. Как это может быть палочка феникса? Более того, если эта палка сбудется, то это будет означать…его шестое Высочество взойдет на трон?

Хэ Лянь Вэй Жуй успокоил ее шок. Ее глаза были глубокими и бездонными. Эта женщина займет место императрицы дома Хэ Лянь?

— Будь то толкование палочки или карта рождения, это был человек, который сделал предложение. Му Си Яо было все равно. Пока она следует за боссом, даже если условия будут плохими, он все равно сможет получить себе “императорский” титул. Чему тут было удивляться?

— Мисс Хэ Лиан, пожалуйста.

Хэ Лянь Вэй Жуй почтительно передал ему бамбуковую палку и искренне ждал ответа.

Главный монах храма Ангуо долго сидел с закрытыми глазами. Он прочитал еще раз.

— Посох мисс Хэ Лиан, этот старый монах может расшифровать, но не может сказать. Однако имя палки можно сказать. Главный монах храма Ангуо вернул бамбуковую палку. Его взгляд на мгновение остановился на Му Си Яо.

Эти две девушки были действительно необыкновенными.

— Пожалуйста, говори, великий мастер.

Великий мастер-главный монах-снова взял в руки белую бумагу.

– Палочка Феникса – Ласточка Императора.”

Примечания к переводу:

[1] Погладить усы тигра-это китайская идиома, которая означает сделать что-то очень смелое

[2] Ешьте насухо и вытирайте насухо-это китайская идиома, которая означает приносить пользу за счет других, но при этом не брать на себя ответственности за содеянное

[3] Зал Великой Силы-это главный зал буддийского храма, содержащий главный образ почитания

[4] Павильон у воды-это китайская идиома, которая означает использовать свою близость к власти, чтобы получить благосклонность

[5] Гость-мастер-это монах, отвечающий за монастырский прием

[6] Двойной колодец белый бутон-это разновидность чая улун