Глава 110

“Мама. В середине оперного спектакля Му Си Яо заранее предупредил четвертую принцессу-консорта, а затем спустился вниз, чтобы найти госпожу Юй и успокоить ее.

Видя, как она ходит взад и вперед среди толпы со своим тяжелым телом, госпожа Юй быстро подошла, чтобы поднять ее и позволить сесть.

Госпожа Ю посмотрела на нее с беспокойством. Она взяла носовой платок и вытерла глаза. — Мама виновата, что поверила тебе. Ты выбрал причудливые слова, чтобы скрыть от меня все. Только сегодня я узнала, что над моим ребенком ужасно издеваются другие люди. Это все из — за бесполезности твоей матери. Я не могу защитить тебя. Если главный консорт выводит тебя из себя, не принимай это близко к сердцу. Это нехорошо для ребенка. Она официальная принцесса-консорт. Расслабьте свой ум и будьте терпеливы. Пока его высочество думает о тебе, ты будешь в безопасности.

Леди Юй говорила с печалью. Чем больше она смотрела на Му Си Яо, тем более жалкими казались ее глаза. Сегодня, чтобы защитить родительский дом, дочери пришлось подавить свою натуру и вступить в спор с другими. Ее дочь, которая с юных лет вела себя хорошо, должно быть, очень неохотно, так как ей даже пришлось растоптать свою добродушную и искреннюю репутацию.

Наложница Ву беспокоилась о них двоих. Видя, что мадам страдает, ее сердце тоже расстроилось. — Мисс, вам пришлось нелегко. Вы находитесь в такой ситуации, но всегда защищаете Си Тина. Иньян не в состоянии отплатить за такую доброту. Как только она произнесла эти слова, уголки ее глаз покраснели.

Слова этих двоих заставили Му Си Яо покраснеть от стыда. Это…Как ей успокоить их? Может быть, ей пришлось сказать матери, что в резиденции она ходит с прямой спиной, чтобы не беспокоиться о ней? Если бы она так сказала, госпожа Юй испугалась бы. В глазах таких женщин, как леди Ю, которые всю свою жизнь были честными и послушными, ее поведение приведет к тому, что ее бросят и разведут.

У Му Си Тин не было собственного мнения. Только что она была потрясена прекрасными навыками Му Си Яо справляться с трудностями. Более того, ее мысли были сбиты с пути истинного ее семьей. На первый взгляд она считала, что его высочество балует ее старшую сестру, но наедине получила суровый выговор от главной жены. Кроме того, она должна была быть унижена другими снаружи, используя свою собственную репутацию в качестве цены, чтобы дать отпор. На мгновение ее сердце наполнилось печалью. Она чувствовала, что ее мысли неприемлемы, и с чувством благодарности вспоминала доброту Му Си Яо.

Чжао Момо и вся компания слушали, как члены родительского дома госпожи рассказывают о том, как Му Си Яо был обижен и страдал от лишений. Они не могли вынести издевательств Му Си Яо и разрыдались. Выражение их лиц было таким чудесным, что Чжао Момо и все остальные с трудом сдерживали свою реакцию.

Они говорили о своей любовнице? Тот, кто монополизировал милость его высочества, заставил женщин во внутреннем дворе пыхтеть от ярости сквозь стиснутые зубы и заставил благородного супруга “выздоравливать” по сей день?

Лица Мо Лана и Хуэй Лана вспыхнули. Госпожа и наложница Ву совершили ошибку. Их госпожа даже осмелилась возразить его высочеству. Кроме как в присутствии его Величества и вдовствующей императрицы, они никогда не видели, чтобы их госпожа вела себя манерно. О, кроме хозяина и мадам. Она действительно хорошо себя вела в их присутствии. Слишком хорошо себя ведет. В результате каждый раз, когда она меняла свое лицо, у людей в голове становилось пусто.

Когда госпожа Юй прибыла в Шэнцзин, буря, поднятая Му Си Яо, только что утихла. Всех слуг, посланных Му Си Яо, строго предупредили, чтобы они не сплетничали при ней. Поэтому леди Ю, которая всегда оставалась дома, была полностью одурачена дочерью, которую она считала хорошо воспитанным ребенком.

Только сэр Му слышал обрывки информации извне. Он был так напуган, что его сердце затрепетало от страха. И все же он не осмеливался пойти и рассказать об этом жене. Оставшись один, он молча подавил в себе все тревоги. Он только надеялся, что его дочь будет жить безопасной и спокойной жизнью без каких-либо перипетий и поворотов.

Му Си Яо было невыносимо видеть встревоженное лицо госпожи Юй. Поэтому она могла только мягко успокоить ее. Она быстро отнесла Чэн Цин маленькую булочку, чтобы помочь ей выпутаться из беды и привлечь внимание госпожи Юй.

Чжун Чжэн Линь получил известие от Тянь Фу Шаня на переднем дворе. Он равнодушно кивнул, давая понять, что знает об этом.

Было бы странно, если бы над Му Си Яо издевались в ее собственном доме. На этот раз старая вдова из дома герцога Ронга не только заболеет. После этого эпизода эти люди, которые были чрезвычайно быстры в восприятии намеков, безусловно, упадут друг на друга в своем стремлении заявить о своей позиции. Герцог Ронг уже много лет думает о разделении семьи. После волнения маленькой женщины он добьется, может быть, успеха.

Маленькая женщина действительно умела выбирать блюда в соответствии с гостем2. На этот раз герцог Ронг воспользовался ее помощью. Он непременно ответит взаимностью. По странному стечению обстоятельств резиденция принца вновь получила помощь в отправке войск в Мобэй.

Как раз в тот момент, когда шестое высочество гордился способностями своей женщины, он заметил герцога, который подошел к нему, чтобы поговорить. Отношение герцога стало еще более дружелюбным, чем прежде. Они пили и весело болтали друг с другом, прекрасно понимая скрытый смысл своих слов.

Все принцы привели своих женщин-членов семьи, чтобы поздравить их, поэтому они уже получили новости из внутреннего двора. Видя, что хозяин и гость прекрасно проводят время, они, естественно, поняли причину.

Взгляд восьмого принца был мрачен и холоден. Это снова была леди Му. Он и его советники как раз планировали проникнуть в Дом герцога Ронга. План был уже наполовину выполнен. Прямо сейчас Му’ши ухватился за решающую возможность и зафиксировал тон одним ударом молотка3. Все планы рухнули. Полмесяца напряженной работы были потрачены впустую.

Неужели Чжун Чжэн Линь планировал это давным-давно и заставил главную супругу и цефея поработать над ловушкой, или это был трюк Му’ши?

Чжун Чжэн Хань понял, что его внутренний двор срочно нуждается в женщине, которая помогла бы ему. Когда споры при императорском дворе открыты, бояться нечего. К сожалению, в личной жизни было слишком много поворотов. Если бы не было женщины, которая следила бы за такими вещами, это было бы слишком неудобно.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Чжун Чжэн Линь воспользовался помощью госпожи Му. Сколько раз он уже воспользовался этим?

Му Си Яо уже давно сидит. Ее тело начало тяжелеть. В результате она просто вернулась во двор Данруо вместе со своими людьми. По дороге она также взяла с собой леди Ю и всю компанию. В конце концов, говорить снаружи было не так удобно, как во дворе Данруо.

Не беспокоясь о посторонних, семья хорошо проводила время. Маленькая булочка, Чэн Цин, еще не могла говорить внятно. Как только он видел людей, он начинал суетиться. Его маленькие ножки ступили на меховое одеяло, специально приготовленное Чжун Чжэн Линем. Он держал кормилицу за руки и радостно прыгал.

Леди Ю погладила одеяло. Она была особенно мягкой. Она с любопытством спросила: “Это одеяло подходит для детей, чтобы играть с ним, чтобы они не укололись нечистыми вещами на земле. Из чего он сделан? —

Когда Му Си Яо услышала этот вопрос, ее сердце наполнилось кровью. Расточительность шестого высочества была такой же, как и ее способность зарабатывать деньги.

Он не будет использовать прекрасный кашемир из Юньчжоу. Вместо этого ему пришлось отправить людей в далекую страну префектуру Цзянду в Западной Цзинь, чтобы купить соболью шубу. Более того, ему нужен был только этот маленький кусочек меха куницы. Он был просто экстравагантен до крайности. Мужчины из императорского клана совершенно не умели быть бережливыми. Денег, потраченных на эти несколько квадратных метров одеяла, хватало обычной семье на несколько жизней.

С тех пор как Му Си Яо получил это одеяло, он тщательно заботился о нем. Он был в хорошем состоянии. Его мех был мягким и очень чистым. Она уже приняла решение. Все ее три булочки будут использовать это одеяло. Они не были настолько хрупкими, чтобы не ступить на землю. Сам шестой высочество привык к роскоши, поэтому и то, как он воспитывал своих детей, было столь ненадежно.

Как только Гуй Момо рассказала всем о происхождении одеяла, госпожа Юй тут же испуганно отдернула руку. Это было слишком страшно. Даже если ее лорд не потратил свое жалованье, он не сможет накопить достаточно на уголок одеяла.

Му Си Яо устроил обед прямо во дворе Данруо. Она не потрудилась выйти во двор. После трапезы госпожа Юй взяла наложницу Ву и вместе с господином Му вернулась в их резиденцию. Му Си Тин остался и сопровождал Му Си Яо, ожидая вечером семейного банкета.

Му Си Яо отдыхала в своей комнате, а Му Си Тин отвела Жуй Чжу отдохнуть во внутреннюю комнату западного крыла.

Как только в комнате остались только хозяин и слуга, Жуй Чжу нерешительно достала записку, которую ей сунули в руку по дороге сюда. Она протянула его Му Си Тину.

— Госпожа, этот слуга не видел лица этого человека. В спешке этот слуга только мельком разглядел силуэт человека. Она была одета в одежду служанки, и ее рост был таким же, как у этой служанки.

Служанка? Му Си Тин был удивлен. Значит, это был человек из резиденции шестого Высочества. Рука этой женщины действительно потянулась в резиденцию шестого Высочества?

Она развернула записку, чтобы взглянуть на нее. Это снова было побуждением к действию. Сегодня она пришла к пониманию. Они обе были дочерьми клана Му. Зачем ей помогать чужаку разбираться с собственной старшей сестрой? Не говоря уже о том, что эта женщина была слишком загадочной и ее происхождение было неясным. Она не заслуживала доверия. На этот раз Му Си Тин был решителен. Она тут же разорвала записку и велела Жуй Чжу положить их в вышитый мешочек, убрав его подальше. Теперь не было никакой спешки сжигать его, они могли бы сделать это, как только вернутся.