Глава 64

— Вы не охранники и не женщины. Значит, так оно и есть, — уголки губ Му Си Яо приподнялись. Полная интереса, она посмотрела на противоположную сторону. — Летающая гильотина?

Шестеро мужчин, собравшихся действовать, мгновенно замерли. На мгновение все они были ошеломлены.

Как эта женщина узнала о тайне Летающей гильотины? Было ли это потому, что у нее была необычная личность, или шестое Высочество уже знал?

Брови их предводителя были плотно сдвинуты. Он уставился на Му Си Яо, которая была окружена расслабленным и праздным видом, очень настороженно относясь к ней. Как раз в тот момент, когда он размышлял, следует ли ему прекратить операцию и быстро вернуться, чтобы доложить своему начальнику, он услышал, что женщина снова заговорила.

— Это Хуа Мэй, которые были присланы вам несколько дней назад, к вашему удовлетворению? Нота цитры, которую она играла, была медленной. От этого звука у людей в просторном и пустом зале волосы вставали дыбом.

Люди, одетые в черное, больше не могли сохранять спокойствие. На их лбах выступил пот.

Эта женщина определенно не была самой любимой супругой во внутреннем дворе. Она даже была знакома с таким важным делом, как поместье принца. Ее личность, безусловно, ужасна.

Раньше он слышал новости о том, что император Юаньчэн управлял подразделением тайной стражи, которое обычно было хорошо спрятано. Они брались только за большие дела и никогда не терпели неудачи.

Может быть, прошлое этой женщины как-то связано с этим? Когда он был встревожен и встревожен, намереваясь отступить, он увидел, как женщина на противоположной стороне медленно встала.

— Поскольку вы не любите чай и, кроме того, сэр не любит музыку на цитре, как насчет того, чтобы поехать в поместье и поговорить с ки? Когда она закончила, ее пара прекрасных глаз уставилась прямо на посетителей, улыбка озарила ее лицо.

Видя, что обстоятельства складываются не в их пользу, люди, одетые в черное, немедленно захотели бежать. Однако как только они делали шаг, все их тело парализовывалось, в мгновение ока теряя силу. Им даже не удалось расколоть ядовитую пилюлю во рту.

Му Си Яо посмотрел на четыре силуэта, которые затем спустились с балки. Она безошибочно вычислила тайную стражу из их поместья. Ее прекрасные глаза моргнули. Затем она с лицом, полным сочувствия, помахала перед их лицами шелковой тканью.

Подождав еще немного, она погасила благовония в горелке и позвала Мо Лана внутрь.

Мо Лан ступила внутрь только одной ногой и уже не могла удержаться от тревожного крика, когда вошла. У нее закружилась голова, когда она посмотрела на мужчин, одетых в черные одежды на полу, которые появились из ниоткуда. Затем она посмотрела на своего хозяина, который стоял в холле нетронутым. Она даже приподнялась на цыпочки, чтобы слегка пнуть мужчину, распростертого на полу.

Когда Вэй Чжэнь ворвался в комнату, он случайно увидел, как Мо Лань тянет госпожу Яо, которая пинала людей ногами. Там были люди, одетые в черное, хаотично лежащие на полу с недоверчивыми выражениями лиц, и два тайных стражника, которые как раз собирались встать.

— Достань у них изо рта ядовитую пилюлю и заткни ее пробкой. А потом свяжи их и приведи во дворец. — Му Си Яо указал на Вэй Чжэня.

Му Си Яо взяла с собой все еще бормочущего Мо Лана. В веселом настроении она спустилась вниз и сорвала маленькую булочку. Она ждала, пока Вэй Чжэнь все приберет, и наблюдала за суетящейся толпой на берегу реки.

Слушая бессвязный доклад тайной стражи, великий вэйский военачальник был совершенно сбит с толку.

Это дело рук госпожи Яо? Что такое Летающая Гильотина и Хуа Мэй, о которых говорили тайные стражники? Более того, люди, одетые в черное, упали в обморок, как только услышали игру госпожи Яо на цитре??

Вэй Чжэнь почувствовал себя так, словно взял в руки горячую картофелину. Лучше бы он отвез этого человека обратно к его высочеству. Так будет лучше. Что же касается этой легендарной блестящей госпожи Яо, то управлять ею было не в его силах.

Когда Чжун Чжэн Линь получил эту новость в кабинете, Му Си Яо уже уговорил маленькую булочку поспать. Сейчас она лежала в бассейне Шуанянь, погружаясь в теплую ванну.

Слушая доклад тайной стражи и Вэй Чжэна, Чжун Чжэн Линь нахмурил брови. Его палец погладил закладку с прожилками листьев, продолжая молчать.

Все указывало на то, что Му Си Яо давно подготовился. Она действительно сделала себя приманкой и даже привела с собой его сына?? В глазах Чжун Чжэн Линя мелькнул опасный блеск.

Была еще Летающая Гильотина и Хуа Мэй, о которых она говорила. Это были явно те силы, которые он сейчас расследовал. К сожалению, его тайная стража была в самом разгаре исследования кодовых имен, а вот его цефей, напротив, был на самом деле вполне способным и мог точно назвать их имена, не задумываясь.

Как Му Си Яо узнал о секретах Чжун Чжэн Чуна? Может быть, в ее личности было что-то особенное? Кроме того, она умела различать яды и умела ими пользоваться. Откуда она этому научилась?

Чжун Чжэн Линь посмотрел на секретный отчет в своей руке, который был представлен ему в прошлом. В них семейное происхождение и опыт роста Му Си Яо были ненормально чисты. Просто не было ничего, что могло бы поддержать ее сегодняшние действия. Не говоря уже о ее реакции, которая заставляла людей поднимать брови. Она была женщиной с внутреннего двора, но не выказывала никакого страха и действовала так логично и хладнокровно, когда речь шла о жизни и смерти.

Чжун Чжэн Линь в последний раз погладил закладку. Затем он положил его обратно на страницу книги и закрыл ее. Он подумал, что сейчас самое главное-разобраться с этими убийцами.

Он приказал Янь Чэн Чжоу снять людей и допросить их. Чжун Чжэн Линь тихо сидел в кабинете и размышлял всю ночь. На следующий день он вызвал Ди У И Чжао. После тайного обсуждения они вдвоем написали в мемориал результаты расследования и причину инцидента. Просто они полностью стерли следы участия Му Си Яо, заменив ее охранником поместья.

Прочитав мемориал, император Юаньчэн послал людей собрать улики из поместья шестого принца. Вернувшись во дворец, они предъявили два специальных жетона-татуировку и остатки яда, использованного преступниками, когда он совершил “самоубийство”.

Этот инцидент касался тяжкого преступления-убийства члена императорской семьи. Поэтому император Юаньчэн уделил этому вопросу особое внимание. Он послал тайную стражу перевернуть весь Шенджин. В конце концов, в пригороде Шенджина они захватили десять с чем-то человек с отпечатком татуировки, среди них были даже две женщины.

Под пытками Министерства юстиции только двое из них не выдержали интеграции и сознались. Остальные люди скорее умрут

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Император Юаньчэн, наблюдая, как эти двое слепо обвиняют наследного принца, не вдаваясь в подробности, немедленно пришел в ярость. Он приказал обезглавить всех десять человек посреди улицы. Впоследствии он гневно упрекал в суде того, кто стоит за этим делом, в честолюбии диких волков1. Позже было опубликовано официальное заявление, в котором предписывалось арестовать всех преступников с татуировкой летающей гильотины в Великом Вэе и его границах.

После этого случая император Юаньчэн еще строже следил за войсками каждого имперского принца. Особенно первый принц Чжун Чжэн Чунь, который был самым подозрительным. Хотя однозначных доказательств не было, тайная стража разведала, что в частном доме был остаток рецепта того же яда. После расследования выяснилось, что купчая на это имущество принадлежала женщине-домочадцу одного из подчиненных Чжун Чжэн Чуна чиновников.

Первого принца вызвали в кабинет императора Юаньчэна. Упрека не было. Он просто бросил ему документ о праве собственности, оставив его стоять на коленях на ступеньках в одиночестве, пока тот не потерял сознание.

Му Си Яо совершенно не волновал слух о том, что Чжун Чжэн Чунь навлек на себя гнев Императора. Сейчас она беспокоилась, что Чжун Чжэн Линь не сможет все это переварить.

Шестой принц с тех пор, как получил донесение Вэй Чжэня, уже три дня подряд не приходит отдыхать во двор Даньруо. Он даже не пошел повидать своего сына Чэн Цина. Похоже, он был с ней не в ладах.

Му Си Яо посмотрел на сливовый лес за окном. Ее красивые брови нахмурились. Было легко бороться за благосклонность. Однако кратчайшего пути к завоеванию доверия не было. Более того, на этот раз она сделала это слишком чисто. Судя по подозрительному характеру Чжун Чжэн Линя, ей, скорее всего, придется подождать некоторое время, прежде чем этот человек избавится от своего упрямства.

Эта операция была ее самой большой искренностью по отношению к Чжун Чжэн Линю. Просто она не знала, сможет ли он отбросить свою подозрительность к монарху и получить равное вознаграждение.

С тех пор как император Юаньчэн обошелся с ним холодно, первый принц Чжун Чжэн Чунь не появлялся в кабинете уже три дня. Он весь день топил свои печали в алкоголе. Он был вспыльчив и склонен к ярости. Даже советники в поместье избегали его.

Именно появление отца благородной супруги, герцога Ань Го, окончательно успокоило его беспокойное настроение. Услышав о глупостях Чжун Чжэн Линя, герцог Ань Го закрыл глаза и ничего не сказал. На самом деле он очень настороженно относился к Му цефею, упомянутому его внуком.

Он мало что знал о летающей гильотине или Хуа Мэй. Однако для того, чтобы люди Чжун Чжэн Чуна исчезли навсегда в одночасье, он явно попал в ловушку другого человека. Если шестое Высочество обнаружило какие-то улики и устроило эту смертельную ловушку, то все было не так уж плохо. Однако если эта женщина обладала такой находчивостью, то это было далеко не хорошо.

Чжун Чжэн Линь уже был опытным и знающим человеком, настоящим бесстрастным лицом. Несколько лет назад он приобрел чрезвычайно выдающегося советника – Ди У И Чжао. Он уже был похож на тигра, у которого выросли крыла2. Если бы он также получил женщину, равную тактику, чтобы присматривать за внутренним двором, поместье шестого принца было бы похоже на город, защищенный металлической стеной и рвом с кипящей водой3. Им было бы трудно дестабилизировать ситуацию.

Когда герцог Ань Го посмотрел на своего разочаровывающего внука, он мог только вздохнуть в глубине души. Небеса плохо относились к Дому Ли за то, что у него было такое грубое и неискушенное потомство. Перспективы будущего Дома Ань Го были тревожными.

В наши дни его Императорское Величество недолюбливал даже кронпринца. Его Величество неоднократно выражал свое недовольство поручениями кронпринца в Министерстве доходов и сборов. Это шестое Высочество действительно слишком выделялось. Если они не подавят его как можно скорее, как только он установит свои силы, им будет слишком поздно сожалеть

Поскольку они не могли противостоять ему открыто, внутренний двор, напротив, стоил того, чтобы попытаться. Просто им нужно было хорошо просчитать время. Судя по всему, это было недалеко от грандиозной свадьбы шестого высочества. Это было действительно похоже на дар божий.

Герцог Ань Го имел секретный разговор с Чжун Чжэн Чуном. После этого первый принц реорганизовал флаги и барабаны4 и даже немного продвинулся вперед по сравнению с предыдущим годом.

Примечания к переводу:

[1] Амбиции диких волков-это китайская идиома, означающая хищные замыслы

[2] Как тигр, у которого выросли крылья-китайская идиома, означающая с удвоенной силой

[3] Город, который был защищен металлической стеной и рвом с кипящей водой, — это китайская идиома, означающая хорошо укрепленный; неуязвимый для нападения

[4] Реорганизованные флаги и барабаны-китайская идиома, означающая перегруппироваться после неудачи; подготовиться к новым инициативам; попытаться вернуться